内容正文:
专题08 翻译句子(期末复习专项训练)
1.(24-25高二下·上海宝山·期末)专家们强烈建议,压力大的时候,留点时间锻炼身体。(leave)
________________________________________________________________
2.(24-25高二下·上海宝山·期末)别低估微小举动的力量,它能帮不幸的人们渡过难关。(help)(汉译英)
________________________________________________________________
3.(24-25高二下·上海宝山·期末)人类的许多行为看上去无害,但会严重破坏海洋的生态平衡,这不足为奇。(It)
________________________________________________________________
4.(24-25高二下·上海宝山·期末)随着技术创新和新能源的蓬勃发展,风能和太阳能将日益主导能源供应,实现温室气体零排放的目标指日可待。(reach)
________________________________________________________________
5.(24-25高二下·上海杨浦·期末)委员会要求在截止日期前提交所有的相关文件。(demand)
_______________________________________________________________________________
6.(24-25高二下·上海杨浦·期末)儿童接触二手烟的程度会直接影响其肺功能。(expose)
_______________________________________________________________________________
7.(24-25高二下·上海杨浦·期末)正是电影主人公那股永不言弃的精神,让他彻底打消了辍学的念头。(It)
_______________________________________________________________________________
8.(24-25高二下·上海杨浦·期末)尽管人工智能生成的内容能大大提高工作效率,但同时也需要使用者具别对错和批判性思考的能力。(require)
_______________________________________________________________________________
9.(24-25高二下·上海·期末)为什么他对发生在朋友身上的事情总是一无所知?(how come)
_________________________________________________________________________
10.(24-25高二下·上海·期末)这部话剧力求给现场观众带来不同于读小说的体验。(effort)
_________________________________________________________________________
11.(24-25高二下·上海·期末)我尽力向我的弟弟灌输坚持的重要性,希望能激励他追求自己的梦想。(impress)
_________________________________________________________________________
12.(24-25高二下·上海·期末)这条街上除了几家咖啡馆开门营业外,大部分屋子门窗紧闭,窗上积起厚厚一片尘埃。(apart from)
_________________________________________________________________________
13.(23-24高二下·上海·期末)如今越来越多的学生主动参与到社会实践中去。(volunteer)
________________________________________________________________
14.(23-24高二下·上海·期末)那栋刚落成的大楼是为了纪念一位毕生致力于医学事业的科学家。(dedicate)
15.(23-24高二下·上海·期末)过去的10年来,生物学家对濒临灭绝的海洋物种表示同情。(threaten)
__________________________________________________________________________________________
16.(23-24高二下·上海·期末)自从2021年被引进中国以来,这家快餐连锁店就不断拓展业务,到现在为止,已经开了60家分店。(launch)
________________________________________________________________
17.(23-24高二下·上海·期末)然而,令人印象深刻的不是它的冗长,恰恰相反——是它简洁紧凑的结构。(construction)
________________________________________________________________
18.(25-26高二下·上海·期中)上周爆发的新流感袭击了整个社区,迫使当地政府关闭了所有的学校。(strike)
________________________________________________________________
19.(25-26高二下·上海·期中)为了维护交通秩序,市政府决定对那些违章停车的人处以高额罚款。(impose)
________________________________________________________________
20.(25-26高二下·上海·期中)这家百年老店因其出色的工艺而享有盛誉,这使得它即使在竞争激烈的市场中也能脱颖而出。(reputation)
________________________________________________________________
21.(25-26高二下·上海·期中)有人主张“为达目的不择手段”,但这种做法通常会弄巧成拙,注定最终导致一个消极的结果。(justify)
________________________________________________________________
22.(25-26高二下·上海·期中)许多强迫症的囤积者对清理屋子持抵触态度,担心这会使日常生活沦为噩梦。(resistant)
___________________________________________________________________
23.(25-26高二下·上海·期中)这个社区服务俱乐部以组织各种志愿活动为特色,为其成员提供了权衡每个想法利弊的机会。(feature)
___________________________________________________________________
24.(25-26高二下·上海·期中)从她对传统做法的尊重及其对当地语言的娴熟掌握可判断,这位特邀发言人必定已在这一偏远地区生活多年,每日都在应对各种日常挑战。(judge)
___________________________________________________________________
25.(25-26高二下·上海·期中)尽管保护工作面临重重困难,为了子孙后代的利益,我们最好保护民族遗产并恢复传统,确保它们免受威胁,这样我们才能为人类打造共同的未来。(Despite, protective)
___________________________________________________________________
26.(25-26高二下·上海·期中)他相信捍卫公平和正义是人之常情。(convince)(汉译英)
_____________________________________________
27.(25-26高二下·上海·期中)无论是在网上聊天还是发帖,过度透露个人信息无异于引火烧身。(amount to)(汉译英)
_____________________________________________
28.(25-26高二下·上海·期中)除非他的父母极力反对,不然的话李明还是很愿意从事这份收入微薄,自己却热衷的工作。(unless, keen)(汉译英)
_____________________________________________
29.(25-26高二下·上海·期中)这门课程更注重拓展学生的想象力,而不是传授书本知识,简直是给这群思维活跃的孩子们量身定制的。(not as …as…)
_____________________________________________
30.(25-26高二下·上海·期中)这个培训项目是为帮助初学者学习编程而量身定制的。 (tailor)
________________________________________________________________
31.(25-26高二下·上海·期中)我把手机充满电,以防老板突然给我强加一项紧急任务。(impose)
________________________________________________________________
32.(25-26高二下·上海·期中)我突然意识到,一个人越依恋故土,就越舍不得远走他乡。 (strike)
________________________________________________________________
33.(25-26高二下·上海·期中)破晓时分,摄影师把劳动者们真诚的微笑定格在时光里,创造了时代奋斗者的群像。 (freeze)
________________________________________________________________
34.(25-26高二下·上海·期中)经过我们粗略的计算,每个石头重3吨。(weigh)
___________________________________________________________
35.(25-26高二下·上海·期中)隆冬季节,那位物理学家立于亡者纪念碑前,沉思国家命途。(depth)
___________________________________________________________
36.(25-26高二下·上海·期中)不仅足球不再是男人的专利,其他包含激烈竞争的体育活动也都不再禁止女性参加。(Not only)(汉译英)
_______________________________________________________
37.(25-26高二下·上海·阶段检测)无论天气好坏,她从不错过晨跑。(miss)
___________________________________________________________________________________________
38.(25-26高二下·上海·阶段检测)对于一家百年老店而言,如何才能保持吸引力? (take)
___________________________________________________________________________________________
39.(25-26高二下·上海·阶段检测)正如这篇报道中所介绍的那样,观众必须搭乘公共交通才能到达这个位于市中心的博物馆。(accessible)
___________________________________________________________________________________________
40.(25-26高二下·上海·阶段检测)尽管那所乡村小学简陋,但依然给每个办公室配备了如空调、电饭锅和微波炉之类的电器,极大改进了教师们的工作条件。(despite)
___________________________________________________________________________________________
41.(2026·上海浦东新·三模)艺术家如何才能创作一幅能够打动人心的油画作品?(take)
________________________________________________________
42.(2026·上海浦东新·三模)你得坚持练习至少21天,才会感受到早起带来的积极变化。(before)
________________________________________________________
43.(2026·上海浦东新·三模)大学毕业后,他决定自食其力,不再依靠父母的经济支持。(independent)
________________________________________________________
44.(2026·上海浦东新·三模)这家航天主题的纪念品店可火了,店里那些限量模型和能亲手操作的互动设备点燃了无数青少年的好奇心,让探索宇宙的梦想触手可及。(whose)
________________________________________________________
45.(2026·上海嘉定·二模)春节的意义体现在和谁一起过年,而非在哪里过年。(lie)
______________________________________________________________
46.(2026·上海嘉定·二模)借助光影,学生们开启了一段科学与艺术交融的探索之旅。(join)
______________________________________________________________
47.(2026·上海嘉定·二模)来到这座南方小城三十年,所见飘雪,成规模者,数场而已。(since)
______________________________________________________________
48.(2026·上海嘉定·二模)当技术回归服务于人的目的,城市的每一次智能化升级就能听见普通人的声音。(account)
______________________________________________________________
49.(2026·上海闵行·二模)这本新出版的漫画书是否畅销?(sell)(汉译英)
_______________________________________________
50.(2026·上海闵行·二模)不停抱怨却不采取行动是没有意义的。(point)(汉译英)
_______________________________________________
51.(2026·上海闵行·二模)端午节之际,人们赛龙舟、包粽子、放纸鸢,以此纪念爱国诗人屈原。(memory)(汉译英)
_______________________________________________
52.(2026·上海闵行·二模)这个初来乍到的软件开发师虽然经验尚浅,却随身携带了备用方案,确保项目顺利进行。(lack of)(汉译英)
_______________________________________________
53.(2025·上海静安·二模)干了一整天的活儿,回到家我只想躺着不动。(feel like)
________________________________________________________________
54.(2025·上海静安·二模)所有新药必须接受严格检测,未经批准不得发布。(release)
________________________________________________________________
55.(2025·上海静安·二模)他打开那本布满灰尘的相册时,脑海中突然浮现出三十年前在家乡拍下这些照片的场景。(occur)
________________________________________________________________
56.(2025·上海静安·二模)在城市文化展上,面对外国朋友的浓厚兴趣,志愿者们耐心讲解并亲自示范中国书法,成功推广了这一传统艺术。(which)
________________________________________________________________
57.(2025·上海长宁·一模)我们都要谨记,身心健康重于一切。(bear) (汉译英)
________________________________________________________________
58.(2025·上海长宁·一模)谁能抑制住想要抱一抱这只圆滚滚、惹人喜爱的小奶猫的欲望呢? (desire) (汉译英)
__________________________________________________________________
59.(2025·上海长宁·一模)这位教授为培养我国自己的音乐人才呕心沥血四十余年,实在令人心生敬意。(It) (汉译英)
________________________________________________________________
60.(2025·上海长宁·一模)初冬的午后,我漫步在这所知名学府的校园,踏着铺满落叶的草坪,享受着书香带来的内心安宁。(wander) (汉译英)
________________________________________________________________
原创精品资源学科网独家享有版权,侵权必究!1
1 / 8
学科网(北京)股份有限公司
学科网(北京)股份有限公司
学科网(北京)股份有限公司
$
专题08 翻译句子(期末复习专项训练)
1.Experts strongly recommend that when under stress, one should leave some time for physical exercise.
2.Never underestimate the power of small actions, which can help those in need get through difficult times.
3.It is not surprising that many human behaviors seem harmless but can severely damage the ecological balance of the ocean.
4.With the booming development of technological innovation and new energy, wind and solar energy will increasingly dominate the energy supply, and the goal of zero greenhouse gas emissions will be reached soon.
5.The committee demands that all relevant documents be submitted before the deadline.
6.The degree to which children are exposed to second-hand smoke directly affects their lung function.
7.It was the never-give-up spirit of the movie’s protagonist that completely dispelled his idea of dropping out of school.
8.Although the content generated by artificial intelligence can greatly improve work efficiency, it requires users to have the ability to distinguish right from wrong and think critically.
9.How come he always knows nothing about what happens to his friends?
10.The play makes every effort to provide the audience with an experience different from reading novels.
11.I tried my best to impress on my brother the importance of persistence, hoping (that) I could inspire him to pursue his dreams.
12.Apart from a few cafes being open, most of the houses on this street have their doors and windows shut , and thick layers of dust have accumulated on the windows.
13.Nowadays, an increasing number of students volunteer to participate in social practice activities.
14.The newly-built building is in memory of a scientist who (has) dedicated his life to medicine.
15.Over the past decade, biologists have shown sympathy for marine species threatened with extinction.
16.Since it was launched in China in 2021, this fast-food chain has been expanding its business and so far it has opened 60 branches.
17.However, what is impressive is not its length; on the contrary, it is its concise and compact construction.
18.
The new flu that broke out last week struck the whole community, forcing the local government to close all schools.
19.
To maintain traffic order, the municipal government has decided to impose heavy fines on those who park illegally.
20.
This century-old store enjoys a great reputation for its excellent craftsmanship, which enables it to stand out even in a highly competitive market.
21.Some people claim that “the end justifies the means”, but this approach usually backfires and is doomed to lead to a negative result eventually.
22.Many compulsive hoarders are resistant to cleaning up their houses, fearing that it will turn their daily lives into a nightmare.
23.The community service club features organizing various voluntary activities, offering its members the opportunity to weigh the pros and cons of each idea.
24.Judging from her respect for traditional practices and her proficient command of the local language, the guest speaker must have lived in this remote area for many years, coping with various daily challenges every day.
25.Despite numerous difficulties facing the protective work, for the benefit of future generations, we had better protect national heritage and revive traditions to ensure they are free from threats, so that we can build a shared future for humanity.
26.He is convinced that defending fairness and justice is a natural human instinct.
27.Whether chatting online or posting, revealing excessive personal information amounts to inviting trouble.
28.Li Ming is quite willing to take up the job with a low income that he is keen on, unless his parents strongly oppose it.
29.This course is not as focused on teaching textbook knowledge as on expanding students’ imagination, and it is perfectly tailor-made for these active-minded children.
30.This training program is tailored to help beginners learn programming.
31.I charged my phone to full capacity in case my boss suddenly imposed an urgent task on me.
32.It suddenly strikes me that the more attached one is to their hometown, the less willing they are to leave for a distant land.
33.At daybreak, the photographer froze the sincere smiles of the workers in time, creating a group portrait of the striving people of the era.
34.By our rough calculations, each stone weighs 3 tons.
35.In the depths of winter, the physicist stood in front of the monument to the dead, meditating on/upon the future of the country.
36.Not only was football no longer the preserve of men, but also other sports involving intense/fierce competition no longer prohibited women from participating.
37.Whether the weather is good or bad, she never misses going for a morning run.
38.What does it take for a century-old store to maintain its appeal?
39.As is introduced in this report, the museum in the city center is only accessible to visitors by public transport.
40.Despite the simplicity of that rural primary school, it has equipped each office with electrical appliances such as air conditioners, rice cookers, and microwaves, which has greatly improved the working conditions of teachers.
41.What does it take for the artist to create an oil painting that can touch people’s heart?
42.You’ll have to stick with it for at least 21 days before you feel the positive changes brought by getting up early.
43.After graduating from university, he decided to support himself and be independent of his parents’ financial support.
44.This space-themed souvenir shop is sensational/becomes a hit, whose limited models and hands-on interactive devices/equipment arouse/spark the curiosity of countless adolescents’/teenagers’ curiosity, making the dream of exploring the space within reach.
45.The meaning of the Spring Festival lies in who you spend it with, rather than where you spend it.
46.With the help of light and shadow, the students started a journey of exploration where science and art join together.
47.It is/has been thirty years since I came to this small southern city, and I have witnessed only a few times when the snow was heavy.
48.When technology returns to the purpose of serving people, every smart upgrade in the city can take the voices of ordinary people into account.
49.Does this newly-published comic book sell well?
50.There is no point (in) keeping complaining without taking any action.
51.On the occasion of the Dragon Boat Festival, people hold dragon boat races, make zongzi and fly kites in memory of the patriotic poet Qu Yuan.
52.Despite his lack of experience, the newly arrived software developer carried a backup plan to ensure the project went smoothly.
53.After a full day’s work, I only felt like lying down without moving when I got home.
54.All new drugs must undergo strict tests and shall not be released without permission.
55.When he opened the dusty photo album, the scene of taking these photos in his hometown thirty years ago suddenly occurred to him.
56.At the urban culture exhibition, faced with foreign friends’ strong interest, volunteers patiently explained and personally demonstrated Chinese calligraphy, which successfully promoted this traditional art.
57.We should all bear in mind that physical and mental health outweighs everything else.
58.Who can resist the desire to hug this chubby and adorable little kitten?
59.It is truly admirable that the professor has devoted over forty years of painstaking effort to cultivating our country’s own musical talents.
60.On an early winter afternoon, I wandered around the campus of this prestigious university, stepping on the lawn covered with fallen leaves, enjoying the inner peace brought by the scholarly atmosphere.
原创精品资源学科网独家享有版权,侵权必究!1
1 / 1
学科网(北京)股份有限公司
学科网(北京)股份有限公司
$
专题08 翻译句子(期末复习专项训练)
1.(24-25高二下·上海宝山·期末)专家们强烈建议,压力大的时候,留点时间锻炼身体。(leave)
________________________________________________________________
【答案】Experts strongly recommend that when under stress, one should leave some time for physical exercise.
【详解】考查动词、名词和宾语从句。“专家们”翻译为experts,作主语;“强烈”用副词strongly;“建议”用动词recommend作谓语,后面跟that引导的宾语从句,从句中的谓语动词用“should+动词原形”;“留点时间锻炼身体”翻译 leave some time for physical exercise;“压力大的时候”可以用when引导的时间状语从句表示,翻译为when one is under stress,可以省略为when under stress。故整句翻译为Experts strongly recommend that when under stress, one should leave some time for physical exercise.
2.(24-25高二下·上海宝山·期末)别低估微小举动的力量,它能帮不幸的人们渡过难关。(help)(汉译英)
________________________________________________________________
【答案】Never underestimate the power of small actions, which can help those in need get through difficult times.
【详解】考查祈使句、定语从句和动词短语。根据句意,前半句为祈使句,使用动词原形开头;后半句为定语从句修饰先行词。表示“别低估”为never underestimate,位于句首单词首字母需大写,“微小举动的力量”为the power of small actions,所以,表示“别低估微小举动的力量”为祈使句Never underestimate the power of small actions;表示“它能帮不幸的人们渡过难关”可以为非限制性定语从句,先行词为the power of small actions,关系代词在从句中作主语,所以使用关系代词which,表示“能帮助某人做某事”为can help sb. do sth.,“不幸的人们”为those in need,“渡过难关”为get through difficult times,所以定语从句可译为which can help those in need get through difficult times。故翻译为Never underestimate the power of small actions, which can help those in need get through difficult times.
3.(24-25高二下·上海宝山·期末)人类的许多行为看上去无害,但会严重破坏海洋的生态平衡,这不足为奇。(It)
________________________________________________________________
【答案】It is not surprising that many human behaviors seem harmless but can severely damage the ecological balance of the ocean.
【详解】考查动词、名词、形容词和主语从句。分析句子可知,这里时态应用一般现在时表客观情况。表示“这不足为奇”应用it is not surprising that,为固定句型,it为形式主语,that后为主语从句;表示“人类的许多行为看上去无害”应用many human behaviors seem harmless,为主系表结构,harmless(无害的),为形容词作表语;表示“但会严重破坏海洋的生态平衡”可用but can severely damage the ecological balance of the ocean,为主谓宾结构,severely(严重地),为副词作状语,the ecological balance of the ocean(海洋的生态平衡),为名词短语作宾语。故翻译为It is not surprising that many human behaviors seem harmless but can severely damage the ecological balance of the ocean.
4.(24-25高二下·上海宝山·期末)随着技术创新和新能源的蓬勃发展,风能和太阳能将日益主导能源供应,实现温室气体零排放的目标指日可待。(reach)
________________________________________________________________
【答案】With the booming development of technological innovation and new energy, wind and solar energy will increasingly dominate the energy supply, and the goal of zero greenhouse gas emissions will be reached soon.
【详解】考查动词短语、介词短语、时态和语态。“随着技术创新和新能源的蓬勃发展”作伴随状语,可处理为介词短语with the booming development of technological innovation and new energy;“风能和太阳能将日益主导能源供应”是第1分句,主语“风能和太阳能”译为wind and solar energy,“主导”用动词dominate,描述将来的事情,用一般将来时态will dominate,“日益”用副词increasingly作状语,宾语“能源供应”译为“the energy supply”;“实现温室气体零排放的目标指日可待”是第2分句,用并列连词and连接,主语“温室气体零排放的目标”用the goal of zero greenhouse gas emissions,谓语“实现”用动词reach,与主语之间是被动关系,描述将来的事情,用一般将来时的被动语态will be reached,时间状语“指日可待”可用副词soon表示。综上,全句译为:With the booming development of technological innovation and new energy, wind and solar energy will increasingly dominate the energy supply, and the goal of zero greenhouse gas emissions will be reached soon.
5.(24-25高二下·上海杨浦·期末)委员会要求在截止日期前提交所有的相关文件。(demand)
_______________________________________________________________________________
【答案】The committee demands that all relevant documents be submitted before the deadline.
【详解】考查时态,从句和虚拟语气。“委员会” 表达为 The committee ,视为单数;“要求” 用 demand,此处表示“要求某事被做”,demand 后接宾语从句要用虚拟语气,即(should)+ 动词原形,should 可省略;“相关文件” 是 relevant documents ;“提交” 用 submit,文件是 “被提交”,要用被动语态 be submitted ;“截止日期前” 表达为 before the deadline 。句子陈述一般情况,用一般现在时,主语 committee 为单数,demand 用第三人称单数形式 demands。故译为 The committee demands that all relevant documents be submitted before the deadline.
6.(24-25高二下·上海杨浦·期末)儿童接触二手烟的程度会直接影响其肺功能。(expose)
_______________________________________________________________________________
【答案】The degree to which children are exposed to second-hand smoke directly affects their lung function.
【详解】考查动词短语、时态、定语从句。句子陈述客观事实,时态用一般现在时,且句子为主从复合句,主句主语“程度”译为the degree,其后接定语从句“儿童接触二手烟”,“接触”用固定短语be exposed to,“二手烟”译为second-hand smoke;修饰先行词the degree,且关系词在从句中作介词to的宾语,所以用关系代词which,构成“介词+ 关系代词”引导的定语从句,因此定语从句为to which children are exposed to second-hand smoke,相当于children are exposed to second-hand smoke to the degree;主句谓语“影响”用动词affect,主语the degree为第三人称单数,所以谓语动词用第三人称单数形式,“直接”用副词directly作状语修饰谓语,宾语“其肺功能”译为their lung function。句首单词首字母大写。故翻译为The degree to which children are exposed to second-hand smoke directly affects their lung function.
7.(24-25高二下·上海杨浦·期末)正是电影主人公那股永不言弃的精神,让他彻底打消了辍学的念头。(It)
_______________________________________________________________________________
【答案】It was the never-give-up spirit of the movie’s protagonist that completely dispelled his idea of dropping out of school.
【详解】考查动词、名词和强调句。句子陈述过去情况,这里时态应用一般过去时;表示“电影主人公那股永不言弃的精神”应用the never-give-up spirit of the movie’s protagonist,为名词短语,在本句中作主语;表示“让他彻底打消了辍学的念头”应用completely dispelled his idea of dropping out of school,其中completely(彻底地),为副词作状语,dispel(消除)使用过去式,为谓语动词, his idea of dropping out of school(辍学的念头),为名词短语作宾语;表示“正是”应用it was...that,为强调句型,对主语the never-give-up spirit of the movie’s protagonist强调。故翻译为It was the never-give-up spirit of the movie’s protagonist that completely dispelled his idea of dropping out of school.
8.(24-25高二下·上海杨浦·期末)尽管人工智能生成的内容能大大提高工作效率,但同时也需要使用者具别对错和批判性思考的能力。(require)
_______________________________________________________________________________
【答案】Although the content generated by artificial intelligence can greatly improve work efficiency, it requires users to have the ability to distinguish right from wrong and think critically.
【详解】考查动词、状语从句、宾语从句和时态。“尽管人工智能生成的内容能大大提高工作效率”是让步状语从句,用从属连词although引导从句,主语“人工智能生成的内容”译为the content generated by artificial intelligence,其中generated by artificial intelligence是过去分词短语作后置定语,表被动,“大大提高”译为greatly improve,在情态动词can后谓语动词improve用原形,宾语“工作效率”用名词词组work efficiency;“但同时也需要使用者具别对错和批判性思考的能力”是主句,补充主语it,指代前文“the content generated by artificial intelligence”,谓语“需要”用动词require,描述客观事实用一般现在时态,主语是单数代词,谓语用单数形式requires,宾语“使用者”用名词users,因require sb. to do sth.是固定搭配,所以宾语补足语“具别对错和批判性思考的能力”用不定式短语to have the ability to distinguish right from wrong and think critically表示。综上,全句译为:Although the content generated by artificial intelligence can greatly improve work efficiency, it requires users to have the ability to distinguish right from wrong and think critically.
9.(24-25高二下·上海·期末)为什么他对发生在朋友身上的事情总是一无所知?(how come)
_________________________________________________________________________
【答案】How come he always knows nothing about what happens to his friends?
【详解】考查时态、固定短语和名词性从句。根据汉语语境可知,句子陈述的是一般事实,应用一般现在时。“为什么,怎么会这样”可使用固定短语“how come”;“他对发生在朋友身上的事情总是一无所知”可使用“主语 + 谓语 + 宾语从句”的结构来表达,其中,“对……一无所知”可使用固定短语“know nothing about…”,“发生在某人身上的事情”可使用固定短语“sth. happen to sb.”,即“he always knows nothing about what happens to his friends”。句子可使用“how come”开头,后接“he always knows nothing about what happens to his friends”。故整句话可译为:How come he always knows nothing about what happens to his friends?
10.(24-25高二下·上海·期末)这部话剧力求给现场观众带来不同于读小说的体验。(effort)
_________________________________________________________________________
【答案】The play makes every effort to provide the audience with an experience different from reading novels.
【详解】考查时态、固定短语和非谓语动词。因句子表示的是一个客观情况,谓语动词使用一般现在时;表示“这部话剧”表达为the play;表示“力求做某事”短语为 make every effort to do sth.;“给某人带来某物”常用结构 provide sb. with sth.;“现场观众”译为the audience;“不同于读小说的”作后置定语修饰“体验”,用形容词短语different from reading novels,其中 from 为介词,后接动名词reading。故整句翻译为The play makes every effort to provide the audience with an experience different from reading novels。
11.(24-25高二下·上海·期末)我尽力向我的弟弟灌输坚持的重要性,希望能激励他追求自己的梦想。(impress)
_________________________________________________________________________
【答案】I tried my best to impress on my brother the importance of persistence, hoping (that) I could inspire him to pursue his dreams.
【详解】考查时态、非谓语动词、固定短语和宾语从句。根据汉语语境可知,句子陈述的是过去发生的动作,应用一般过去时。“尽力做某事”可使用固定短语“try one’s best to do sth.”;“向某人灌输某事”可使用固定短语“impress on sb sth.”;“坚持的重要性”可译为“the importance of perseverance”;“激励某人做某事”可使用固定短语“inspire sb. to do sth.”;“追求某人的梦想”可译为“pursue one’s dreams”。故整句话可译为:I tried my best to impress on my brother the importance of persistence, hoping (that) I could inspire him to pursue his dreams.
12.(24-25高二下·上海·期末)这条街上除了几家咖啡馆开门营业外,大部分屋子门窗紧闭,窗上积起厚厚一片尘埃。(apart from)
_________________________________________________________________________
【答案】Apart from a few cafes being open, most of the houses on this street have their doors and windows shut , and thick layers of dust have accumulated on the windows.
【详解】考查时态和固定短语。根据汉语语境可知,句子陈述了一般事实和已经发生的状况,应用一般现在时和现在完成时。“这条街上”可译为“on this street”;“除了……外”可使用固定短语“apart from”;“几家咖啡馆”可译为“a few cafes”;营业译为“open”,“大部分屋子门窗紧闭”可译为“most of the houses have their doors and windows shut”,“窗上积起厚厚一片尘埃”可译为“thick layers of dust have accumulated on the windows”。句子可使用“Apart from a few cafes being open”作状语,后接“most of the houses have their doors and windows shut”作主句,“and thick layers of dust have accumulated on the windows”作并列句,进一步描述窗户的状态。故整句话可译为:Apart from a few cafes being open, most of the houses on this street have their doors and windows shut , and thick layers of dust have accumulated on the windows.
13.(23-24高二下·上海·期末)如今越来越多的学生主动参与到社会实践中去。(volunteer)
________________________________________________________________
【答案】Nowadays, an increasing number of students volunteer to participate in social practice activities.
【详解】考查名词(短语)、动词短语和副词。句子描述当前的普遍现象,时态宜用一般现在时;状语“如今”可用副词nowadays,主语“越来越多的学生”可用名词短语an increasing number of students,谓语“主动做某事”可用动词短语volunteer to do,“参与到……中”可用动词短语participate in,“社会实践”可用名词短语social practice activities。故可译为:Nowadays, an increasing number of students volunteer to participate in social practice activities.
14.(23-24高二下·上海·期末)那栋刚落成的大楼是为了纪念一位毕生致力于医学事业的科学家。(dedicate)
【答案】The newly-built building is in memory of a scientist who (has) dedicated his life to medicine.
【详解】考查定语从句和动词时态。分析所给中文提示词,本句翻译应该用定语从句修饰科学家,主句是“那栋刚落成的大楼是为了纪念一位科学家”,其中主语是“那栋刚落成的大楼”应译为“the newly-built building”,谓语是“是”,主语是第三人称单数,描述的是客观事实,用一般现在时,故译为“is”,“为了纪念一位科学家”做表语,用固定搭配:in memory of意为“为了纪念...”,故译为“in memory of a scientist”,“毕生致力于医学事业”做定语修饰科学家,所以scientist是先行词,在从句中做主语,应该用who引导,谓语动词是“致力于”,根据题干要求需用dedicate,所以此处应该用固定短语:dedicate to意为“献身于…”,时态根据句意,可以理解为描述的是过去的事,用一般过去时,也可以理解为一直持续的动作,用现在完成时,故译为“(has) dedicated his life to”,“医学事业”做宾语译为“medicine”。故译为:The newly-built building is in memory of a scientist who (has) dedicated his life to medicine.
15.(23-24高二下·上海·期末)过去的10年来,生物学家对濒临灭绝的海洋物种表示同情。(threaten)
__________________________________________________________________________________________
【答案】Over the past decade, biologists have shown sympathy for marine species threatened with extinction.
【详解】考查名词(短语)、动词短语和非谓语动词。时间状语“过去的10年来”可用介词over和名词短语the past decade搭配,句子时态应用现在完成时;主语“生物学家”应用名词biologists,为复数;“对……表示同情”可用动词短语show sympathy for,且show需变为have shown的形式;“海洋物种”可用名词短语marine species;“濒临灭绝的”是修饰species的成分,动词短语be threatened with extinction表示“受到灭绝的威胁,濒临灭绝”,因此用过去分词短语作species的后置定语。故可译为:Over the past decade, biologists have shown sympathy for marine species threatened with extinction.
16.(23-24高二下·上海·期末)自从2021年被引进中国以来,这家快餐连锁店就不断拓展业务,到现在为止,已经开了60家分店。(launch)
________________________________________________________________
【答案】Since it was launched in China in 2021, this fast-food chain has been expanding its business and so far it has opened 60 branches.
【详解】考查时态、短语和句子结构。“这家快餐连锁店就不断拓展业务,到现在为止,已经开了60家分店”是主句,可处理为两个分句,用并列连词and连接,第一分句“这家快餐连锁店就不断拓展业务”的主语“这家快餐连锁店”用this fast-food chain,“不断拓展业务”用动词短语expand its business表示,结合时间状语“自从2021年被引进中国以来”可知,描述从过去持续到现在的行为,谓语动词expand用现在完成进行时态has been expanding its business,第二分句“到现在为止,已经开了60家分店”补充主语it,时间状语“到现在为止”用固定短语so far表示,“开了60家分店”译为open 60 branches,结合时间状语,描述过去持续到现在的行为,谓语动词open用现在完成时态has opened;“自从2021年被引进中国以来”作全句的时间状语,可处理为since引导的时间状语从句,补充主语it,时间状语“2021年”用介词短语in 2021表示,“被引进中国”用被动语态be launched in China,描述过去发生的事情,谓语用一般过去时的被动语态was launched in China。综上,全句译为:Since it was launched in China in 2021, this fast-food chain has been expanding its business and so far it has opened 60 branches.
17.(23-24高二下·上海·期末)然而,令人印象深刻的不是它的冗长,恰恰相反——是它简洁紧凑的结构。(construction)
________________________________________________________________
【答案】However, what is impressive is not its length; on the contrary, it is its concise and compact construction.
【详解】考查名词、形容词、主语从句和介词短语。本句可拆分为两个分句,用分号连接;第一分句中“然而”用连接副词however,与句子主干用逗号隔开,主语“令人印象深刻的”可译为主语从句what is impressive,谓语部分“不是”用is not表示,描述客观事实用一般现在时态,“它的冗长”作表语,用its length表示;第二分句“恰恰相反——是它简洁紧凑的结构”用中“恰恰相反”用介词短语on the contrary,补充主语it,谓语“是”用系动词is,表语“它简洁紧凑的结构”译为its concise and compact construction。综上,全句译为:However, what is impressive is not its length. On the contrary, it is its concise and compact construction.
18.(25-26高二下·上海·期中)上周爆发的新流感袭击了整个社区,迫使当地政府关闭了所有的学校。(strike)
________________________________________________________________
【答案】
The new flu that broke out last week struck the whole community, forcing the local government to close all schools.
【详解】“上周”用last week表示,动作发生在过去,句子用一般过去时;“爆发”用break out,break的过去式为broke,修饰“新流感”(the new flu),可用that引导定语从句;“袭击了整个社区”可用strike the whole community,strike的过去式为struck;“迫使”用force,force sb. to do sth.意为“迫使某人做某事”;“当地政府”用the local government;“关闭了所有的学校”用close all schools。流感袭击社区导致政府关闭学校,是自然而然的结果,用现在分词作结果状语。
19.(25-26高二下·上海·期中)为了维护交通秩序,市政府决定对那些违章停车的人处以高额罚款。(impose)
________________________________________________________________
【答案】
To maintain traffic order, the municipal government has decided to impose heavy fines on those who park illegally.
【详解】“为了维护交通秩序”用不定式作目的状语,“维护”译为maintain,“交通秩序”译为traffic order;主语“市政府”译为the municipal government;“决定……”用decide to do...,这里表示已经做出的决定,用现在完成时;“对……处以高额罚款”译为impose heavy fines on;“违章停车”用park illegally,修饰“那些人”(those),可用who引导定语从句。
20.(25-26高二下·上海·期中)这家百年老店因其出色的工艺而享有盛誉,这使得它即使在竞争激烈的市场中也能脱颖而出。(reputation)
________________________________________________________________
【答案】
This century-old store enjoys a great reputation for its excellent craftsmanship, which enables it to stand out even in a highly competitive market.
【详解】“百年老店”对应century-old store”,“享有盛誉”是enjoy a great reputation ,“因……”用for引出原因,“出色的工艺”即excellent craftsmanship,“使得”用enable ;“脱颖而出”为stand out;“在竞争激烈的市场中”表达为in a highly competitive market。 前半句This century-old store enjoys a great reputation for its excellent craftsmanship是主句,后半句which enables it to stand out even in a highly competitive market为非限制性定语从句,which指代前面整个主句内容,句子陈述客观事实,用一般现在时。
21.(25-26高二下·上海·期中)有人主张“为达目的不择手段”,但这种做法通常会弄巧成拙,注定最终导致一个消极的结果。(justify)
________________________________________________________________
【答案】Some people claim that “the end justifies the means”, but this approach usually backfires and is doomed to lead to a negative result eventually.
【详解】“有人主张”常见表达为Some people claim,后跟that宾语从句;“为达目的不择手段”固定表达为the end justifies the means;“弄巧成拙”用backfire;“注定”是be doomed to;“导致”表达为lead to;“最终”即eventually;but表转折,句子整体描述一般性情况,用一般现在时。
22.(25-26高二下·上海·期中)许多强迫症的囤积者对清理屋子持抵触态度,担心这会使日常生活沦为噩梦。(resistant)
___________________________________________________________________
【答案】Many compulsive hoarders are resistant to cleaning up their houses, fearing that it will turn their daily lives into a nightmare.
【详解】表示“许多强迫症的囤积者”应用many compulsive hoarders;表示“对……有抵触态度”应用be resistant to,陈述客观事实,使用一般现在时,主语为复数名词,be动词用are;表示“清理屋子”应用clean up their houses,位于介词to后面,使用动名词作宾语;表示“担心”应用fear,此处为现在分词作伴随状语;表示“这会使日常生活沦为噩梦”应用that it will turn their daily lives into a nightmare,此处为that引导的宾语从句,从句不缺成分,且引导词没有含义,从句使用一般将来时,表示将要发生的事情。
23.(25-26高二下·上海·期中)这个社区服务俱乐部以组织各种志愿活动为特色,为其成员提供了权衡每个想法利弊的机会。(feature)
___________________________________________________________________
【答案】The community service club features organizing various voluntary activities, offering its members the opportunity to weigh the pros and cons of each idea.
【详解】“这个社区服务俱乐部”为主语,可译为the community service club;“以……为特色”为谓语,用feature;“组织各种志愿活动”作宾语,用organizing various voluntary activities,动名词作feature的宾语;“为……提供……”用offer sb. sth.,这里offer和主语club之间是主动关系,表伴随,用现在分词;“成员”用member;“……的机会”用the opportunity to do...,不定式作后置定语;“权衡每个想法利弊”用weigh the pros and cons of each idea。句子表述俱乐部的客观属性,用一般现在时,主语club是第三人称单数,故谓语用单数形式features。
24.(25-26高二下·上海·期中)从她对传统做法的尊重及其对当地语言的娴熟掌握可判断,这位特邀发言人必定已在这一偏远地区生活多年,每日都在应对各种日常挑战。(judge)
___________________________________________________________________
【答案】Judging from her respect for traditional practices and her proficient command of the local language, the guest speaker must have lived in this remote area for many years, coping with various daily challenges every day.
【详解】表示“从……来判断”应用固定搭配judging from,为独立结构,表示“她对传统做法的尊重”应为名词短语her respect for traditional practices;表示“她对当地语言的娴熟掌握”应为名词短语her proficient command of the local language;句子主干部分中,表示“这位特邀发言”应为名词短语the guest speaker作主语,表示“必定已经生活”应为must have lived,为情态动词 + have done,表示对过往事实的肯定推测;表示“在偏远地区”应为介词短语in this remote area;表示“长达多年”应为介词短语for many years;后接非谓语动词作伴随状语,表示“应对”应为动词短语cope with,和逻辑主语the guest speaker为主动关系,所以为现在分词形式;表示“各种日常挑战”应为名词短语various daily challenges every day。
25.(25-26高二下·上海·期中)尽管保护工作面临重重困难,为了子孙后代的利益,我们最好保护民族遗产并恢复传统,确保它们免受威胁,这样我们才能为人类打造共同的未来。(Despite, protective)
___________________________________________________________________
【答案】Despite numerous difficulties facing the protective work, for the benefit of future generations, we had better protect national heritage and revive traditions to ensure they are free from threats, so that we can build a shared future for humanity.
【详解】 “尽管”常见表达为despite,是介词,后接名词或名词短语,这里“重重困难”即numerous difficulties,facing the protective work是现在分词短语作后置定语修饰difficulties,表示“保护工作面临的”。“为了……的利益”表达为for the benefit of 。“最好做某事”表达为had better do sth, “保护”是protect,“民族遗产”为national heritage ,“恢复”表达为revive”,“传统”是traditions; “确保”表达为ensure,表示目的,使用动词不定式作目的状语,“免受……”表达为be free from; “这样我们才能为人类打造共同的未来”使用so that引导目的状语从句,表示“以便,为了”,“能”使用情态动词can,后接动词原形,“打造”表达为build,“共同的未来”是a shared future,“人类”表达为humanity。整句是陈述建议及目的,用一般现在时。
26.(25-26高二下·上海·期中)他相信捍卫公平和正义是人之常情。(convince)(汉译英)
_____________________________________________
【答案】He is convinced that defending fairness and justice is a natural human instinct.
【详解】根据句意可知,句子描述客观事实,时态用一般现在时,“他相信”翻译为he is convinced that,that引导的是宾语从句,连接词在宾语从句中不作成分也没有含义,“捍卫公平和正义”翻译为defend fairness and justice,用动名词作主语,动名词作主语,谓语动词用单数,“是”用is,“人之常情”翻译为a natural human instinct。
27.(25-26高二下·上海·期中)无论是在网上聊天还是发帖,过度透露个人信息无异于引火烧身。(amount to)(汉译英)
_____________________________________________
【答案】Whether chatting online or posting, revealing excessive personal information amounts to inviting trouble.
【详解】“无论是……还是……”翻译为whether...or...,“在网上聊天”翻译为chatting online,“发帖”翻译为posting,是现在分词作状语,“过度透露个人信息”翻译为revealing excessive personal information,是动名词作主语,“无异于”翻译为amount to,句子描述客观事实,时态用一般现在时,动名词作主语,谓语动词amount用第三人称单数,“引火烧身”翻译为inviting trouble,是动名词作宾语。
28.(25-26高二下·上海·期中)除非他的父母极力反对,不然的话李明还是很愿意从事这份收入微薄,自己却热衷的工作。(unless, keen)(汉译英)
_____________________________________________
【答案】Li Ming is quite willing to take up the job with a low income that he is keen on, unless his parents strongly oppose it.
【详解】句子陈述事实,用一般现在时;“李明”是Li Ming ,“愿意做某事”表达为be willing to do ,be动词用is,“很”用副词quite,所以“李明很愿意”即Li Ming is quite willing to ;“从事”是take up ;“收入微薄的工作”可表述为the job with a low income;“热衷”用be keen on ,“自己却热衷的”可以表述为that引导定语从句修饰job,即that he is keen on 。“除非”用unless引导条件状语从句;从句主语“他的父母”是his parents;“极力反对”表达为strongly oppose,谓语动词oppose用原形,用it指代前文提到的情况。
29.(25-26高二下·上海·期中)这门课程更注重拓展学生的想象力,而不是传授书本知识,简直是给这群思维活跃的孩子们量身定制的。(not as …as…)
_____________________________________________
【答案】This course is not as focused on teaching textbook knowledge as on expanding students’ imagination, and it is perfectly tailor-made for these active-minded children.
【详解】表示“这门课程”译为this course,作主语;表示“更注重拓展学生的想象力,而不是传授书本知识”用not as…as….,译为be not as focused on teaching textbook knowledge as on expanding students’ imagination;and连接并列句,主语为it;表示“简直是给……量身定制”译为be perfectly tailor-made for;表示“这群思维活跃的孩子们”译为these active-minded children。陈述事实用一般现在时。
30.(25-26高二下·上海·期中)这个培训项目是为帮助初学者学习编程而量身定制的。 (tailor)
________________________________________________________________
【答案】This training program is tailored to help beginners learn programming.
【详解】表示“这个培训项目”译为this training program,作主语;表示“为……量身定制”译为be tailored to;表示“帮助初学者学习编程”用短语help sb. do sth.,译为help beginners learn programming。陈述事实用一般现在时,主语为单数名词,谓语动词使用第三人称单数形式。
31.(25-26高二下·上海·期中)我把手机充满电,以防老板突然给我强加一项紧急任务。(impose)
________________________________________________________________
【答案】I charged my phone to full capacity in case my boss suddenly imposed an urgent task on me.
【详解】句子讲述过去发生的事情,用一般过去时态;“我把手机充满电”是主句,主语“我”是I,谓语“充电”用动词charge,使用过去式charged,“充满电”表述为charged my phone to full capacity,主句整体译为I charged my phone to full capacity;“以防老板突然给我强加一项紧急任务”是目的状语,用连词in case引导目的状语从句,从句主语“老板”表述为my boss,“突然”用副词suddenly作状语;从句谓语“给……强加”用动词短语impose…on…,动词使用过去式imposed,宾语“一项紧急任务”用名词词组an urgent task,从句整体译为in case my boss suddenly imposed an urgent task on me。
32.(25-26高二下·上海·期中)我突然意识到,一个人越依恋故土,就越舍不得远走他乡。 (strike)
________________________________________________________________
【答案】It suddenly strikes me that the more attached one is to their hometown, the less willing they are to leave for a distant land.
【详解】表示“我突然意识到”译为It suddenly strikes me that;表示“越……越……”译为the+比较级……,the+比较级……;前半句主语为the one,表示“依恋故土”译为be attached to their hometown;后一句主语为they,表示“舍不得远走他乡”译为be less willing to leave for a distant land,此处为倒装句,需要将比较级the more attached和the less willing 提前到主语one和they之前,构成the+比较级,the+比较级句型。陈述事实用一般现在时。
33.(25-26高二下·上海·期中)破晓时分,摄影师把劳动者们真诚的微笑定格在时光里,创造了时代奋斗者的群像。 (freeze)
________________________________________________________________
【答案】At daybreak, the photographer froze the sincere smiles of the workers in time, creating a group portrait of the striving people of the era.
【详解】“破晓时分”译为At daybreak,作时间状语;“摄影师”是主语,译为the photographer;谓语“定格”用动词freeze,讲述过去发生的事情,用一般过去时态froze;宾语“劳动者们真诚的微笑”译为the sincere smiles of the workers;地点状语“在时光里”译为介词短语in time;“创造了时代奋斗者的群像”是结果状语,用现在分词短语creating a group portrait of the striving people of the era表达,其中“时代奋斗者”译为the striving people of the era。
34.(25-26高二下·上海·期中)经过我们粗略的计算,每个石头重3吨。(weigh)
___________________________________________________________
【答案】By our rough calculations, each stone weighs 3 tons.
【详解】根据句意以及句子提示词可知,表示“经过我们粗略的计算”应为介词短语By our rough calculations;表示“每个石头”为名词each stone;表示“重达”为动词weigh,陈述客观事实,使用一般现在时,主语为单数名词,谓语动词使用第三人称单数形式,表示“3吨”为名词3 tons,构成固定表达:sth weighs + 重量/某物重……。
35.(25-26高二下·上海·期中)隆冬季节,那位物理学家立于亡者纪念碑前,沉思国家命途。(depth)
___________________________________________________________
【答案】In the depths of winter, the physicist stood in front of the monument to the dead, meditating on/upon the future of the country.
【详解】“隆冬季节”翻译为in the depths of winter,作时间状语;“那位物理学家”翻译为the physicist,作主语;“立于”是stand,句子描述过去的事情,时态用一般过去时,stand用过去式stood ,“亡者纪念碑前”翻译为in front of the monument to the dead,“沉思”翻译为meditate on/upon,与其逻辑主语之间是主动关系,用现在分词meditating表主动,作状语,“国家命途”是the future of the country。
36.(25-26高二下·上海·期中)不仅足球不再是男人的专利,其他包含激烈竞争的体育活动也都不再禁止女性参加。(Not only)(汉译英)
_______________________________________________________
【答案】Not only was football no longer the preserve of men, but also other sports involving intense/fierce competition no longer prohibited women from participating.
【详解】表示“不仅……而且……”用not only...but also。陈述过去的情况,时态用一般过去时。“足球不再是男人的专利”应译为football was no longer the preserve of men,Not only表示“不仅”,置于句首时be动词要放在football之前,即Not only was football no longer the preserve of men;but also后面的内容不用倒装结构,“其他包含激烈竞争的体育活动”作主语,译为other sports involving intense competition,现在分词短语involving intense/fierce competition作后置定语修饰other sports,形容词intense表示“激烈的”,可以换成fierce;“不再”可译为no longer,“禁止女性参加”用prohibit sb. from doing,prohibit的过去式是prohibited,即prohibited women from participating,该部分整合为but also other sports involving intense/fierce competition no longer prohibited women from participating。
37.(25-26高二下·上海·阶段检测)无论天气好坏,她从不错过晨跑。(miss)
___________________________________________________________________________________________
【答案】Whether the weather is good or bad, she never misses going for a morning run.
【详解】本句陈述经常或习惯性动作,故时态用一般现在时,表示“无论天气好坏”用whether the weather is good or bad,whether引导让步状语从句;表示“她”用she,作主句主语;表示“从不”用never;表示“错过”用miss,主语为第三人称单数,谓语用misses,后接名词或动名词作宾语;表示“晨跑”用go for a morning run,用动名词形式作宾语。
38.(25-26高二下·上海·阶段检测)对于一家百年老店而言,如何才能保持吸引力? (take)
___________________________________________________________________________________________
【答案】What does it take for a century-old store to maintain its appeal?
【详解】表示“如何才能”即“需要付出什么”用what does it take,为固定句型,it作形式主语,句首单词,首字母大写。表示“对于……而言”用for。表示“一家百年老店”用a century-old store,作for的宾语。表示“保持”用maintain,用不定式to maintain作真正主语。表示“它的吸引力”用its appeal,作maintain的宾语。
39.(25-26高二下·上海·阶段检测)正如这篇报道中所介绍的那样,观众必须搭乘公共交通才能到达这个位于市中心的博物馆。(accessible)
___________________________________________________________________________________________
【答案】As is introduced in this report, the museum in the city center is only accessible to visitors by public transport.
【详解】考查固定短语、定语从句。表示“正如这篇报道中所介绍的那样”用as is introduced in this report,as引导非限制性定语从句,修饰整个主句内容,as在从句中作主语。主句中:表示“这个位于市中心的博物馆”用the museum in the city center,作主语;表示“某人可抵达/可进入”用固定搭配be accessible to sb.,本句描述客观事实,时态用一般现在时,主语为the museum,be动词用is;博物馆的观众即“游客”,用visitors,作介词to的宾语;用only体现“只能通过某种方式”的限制;表示“搭乘公共交通”用by public transport。故翻译为As is introduced in this report, the museum in the city center is only accessible to visitors by public transport.
40.(25-26高二下·上海·阶段检测)尽管那所乡村小学简陋,但依然给每个办公室配备了如空调、电饭锅和微波炉之类的电器,极大改进了教师们的工作条件。(despite)
___________________________________________________________________________________________
【答案】Despite the simplicity of that rural primary school, it has equipped each office with electrical appliances such as air conditioners, rice cookers, and microwaves, which has greatly improved the working conditions of teachers.
【详解】表示“尽管”用despite,后面接名词短语“那所乡村小学简陋”,翻译为the simplicity of that rural primary school;表示“给……配备……”用固定搭配equip...with...,表示“每个办公室”翻译为each office;表示“如空调、电饭锅和微波炉之类的电器”翻译为electrical appliances such as air conditioners, rice cookers, and microwaves;表示“极大改进了教师们的工作条件”用which引导非限制性定语从句,which指代前边句子描述的情况,从句描述过去的情况对现在有影响,使用现在完成时,且从句谓语使用第三人称单数形式,表示“极大改进”用has greatly improved,表示“教师们的工作条件”the working conditions of teachers。
41.(2026·上海浦东新·三模)艺术家如何才能创作一幅能够打动人心的油画作品?(take)
________________________________________________________
【答案】What does it take for the artist to create an oil painting that can touch people’s heart?
【详解】表示“某人如何才能”即“某人做某事需要什么”,用固定句型What does it take for sb. to do sth.?。表示“艺术家”用the artist,作介词for的宾语。表示“创作”用create,此处用不定式to create作真正主语,it为形式主语。表示“一幅油画作品”用an oil painting。表示“能够打动人心的”用定语从句that can touch people’s heart。修饰an oil painting,关系词在从句中作主语,可用that引导。
42.(2026·上海浦东新·三模)你得坚持练习至少21天,才会感受到早起带来的积极变化。(before)
________________________________________________________
【答案】You’ll have to stick with it for at least 21 days before you feel the positive changes brought by getting up early.
【详解】此处主句主语为you;表示“坚持练习至少21天”译为stick with it for at least 21 days,且have to后跟动词原形;引导时间状语从句,表示“在……之前”用before;从句主语为you;表示“感受积极变化”译为feel the positive changes;表示“早起带来的”译为过去分词brought by getting up early作定语修饰changes。主句为将来的动作用一般将来时,从句用一般现在时表将来。
43.(2026·上海浦东新·三模)大学毕业后,他决定自食其力,不再依靠父母的经济支持。(independent)
________________________________________________________
【答案】After graduating from university, he decided to support himself and be independent of his parents’ financial support.
【详解】表示“大学毕业后”译为after graduating from university;主语为he,表示“决定做某事”译为decide to do sth.;表示“自食其力”译为support himself;表示“不再依靠父母的经济支持”译为be independent of his parents’ financial support。发生在过去用一般过去时。
44.(2026·上海浦东新·三模)这家航天主题的纪念品店可火了,店里那些限量模型和能亲手操作的互动设备点燃了无数青少年的好奇心,让探索宇宙的梦想触手可及。(whose)
________________________________________________________
【答案】This space-themed souvenir shop is sensational/becomes a hit, whose limited models and hands-on interactive devices/equipment arouse/spark the curiosity of countless adolescents’/teenagers’ curiosity, making the dream of exploring the space within reach.
【详解】根据句意,该句描述客观事实,全句使用一般现在时,表示“这家航天主题的纪念品店”为this space-themed souvenir shop作主句主语,位于句首单词首字母需大写,其中space-themed为合成形容词作定语修饰名词shop;表示“可火了”为is sensational或becomes a hit作系表结构;表示“店里那些限量模型和能亲手操作的互动设备点燃了无数青少年的好奇心”可使用关系词引导定语从句,表示“限量模型和能亲手操作的互动设备”为limited models and hands-on interactive devices/equipment,与先行词,即主句的主语之间为所属关系,所以此处使用关系代词whose引导非限制性定语从句,whose在从句中作定语,表所属关系;表示“点燃”为spark/arouse作从句谓语,从句主语为复数名词短语,谓语动词使用原形;表示“无数青少年的好奇心”为the curiosity of countless adolescents’/teenagers’ curiosity作从句宾语,countless修饰teenagers,of所有格表所属,所以定语从句可译为whose limited models and hands-on interactive devices/equipment arouse/spark the curiosity of countless adolescents’/teenagers’ curiosity,表示“让探索宇宙的梦想触手可及”可使用“make+宾语+宾补”结构,表示“让”为make,此处使用非谓语动词作状语,与前面的内容之间为主动关系,所以此处使用现在分词making作结果状语,表自然而然产生的结果,表示“探索宇宙的梦想”为the dream of exploring the universe作making的宾语;表示“触手可及”为固定短语within reach,作宾语补足语。
45.(2026·上海嘉定·二模)春节的意义体现在和谁一起过年,而非在哪里过年。(lie)
______________________________________________________________
【答案】The meaning of the Spring Festival lies in who you spend it with, rather than where you spend it.
【详解】考查名词,介词,动词和宾语从句。“春节的意义”用The meaning of the Spring Festival作主语;“体现在”用动词短语lie in作谓语,描述客观事实用一般现在时,主语为单数,谓语动词用lies;介词in后接who引导的宾语从句who you spend it with,表示“和谁一起过年”,“而非”用rather than连接并列结构,后接另一个宾语从句where you spend it,表示“在哪里过年”,句首单词首字母大写。故译为The meaning of the Spring Festival lies in who you spend it with, rather than where you spend it。
46.(2026·上海嘉定·二模)借助光影,学生们开启了一段科学与艺术交融的探索之旅。(join)
______________________________________________________________
【答案】With the help of light and shadow, the students started a journey of exploration where science and art join together.
【详解】考查动词、时态和定语从句。“借助”表达为with the help of,“光”为名词light,“影”为名词shadow,“借助光影”表达为with the help of light and shadow;“开启”表达为动词start,作谓语动词,结合“开启了”以及句意可知,此句陈述过去的事情,用一般过去时,“一段探索之旅”表达为名词短语a journey of exploration,作started宾语,“科学”表达为名词science,“艺术”为名词art,“交融”为动词短语join together,“科学与艺术交融”表达为science and art join together,“科学与艺术交融的”表达为定语从句修饰先行词a journey of exploration,关系词指代先行词在从句中作地点状语,从句用关系副词where引导,从句阐述探索之旅的固有属性,用一般现在时。故此句翻译为:With the help of light and shadow, the students started a journey of exploration where science and art join together.
47.(2026·上海嘉定·二模)来到这座南方小城三十年,所见飘雪,成规模者,数场而已。(since)
______________________________________________________________
【答案】It is/has been thirty years since I came to this small southern city, and I have witnessed only a few times when the snow was heavy.
【详解】考查时间状语从句、定语从句和时态。“来到这座南方小城三十年”指“从我来到这座南方小城到现在,已经30年了”,表达为固定句式“It is/has been+时间段+ since引导时间状语从句.”,“这座南方小城”表达为名词短语this small southern city,“来到”表达为come to,come作从句谓语动词,陈述过去的动作,用一般过去时,“来到这座南方小城三十年”翻译为“It is/has been thirty years since I came to this small southern city”;“所见飘雪,成规模者,数场而已”表示“我只见过少数几次雪下得很大”,“见”表达为动词witness,作谓语动词,表示从来到这个小城到目前为止,用现在完成时,“只少数几次”表达为only a few times,“雪下得很大”表达为定语从句修饰先行词a few times,从句描述的事情发生在过去,用一般过去时,表达为the snow was heavy,关系词指代先行词在定语从句中作时间状语,从句用关系副词when引导,“所见飘雪,成规模者,数场而已”表达为“I have witnessed only a few times when the snow was heavy”,与上文“It is/has been thirty years since I came to this small southern city”为并列关系,用并列连词and连接。故整句翻译为:It is/has been thirty years since I came to this small southern city, and I have witnessed only a few times when the snow was heavy.
48.(2026·上海嘉定·二模)当技术回归服务于人的目的,城市的每一次智能化升级就能听见普通人的声音。(account)
______________________________________________________________
【答案】When technology returns to the purpose of serving people, every smart upgrade in the city can take the voices of ordinary people into account.
【详解】考查名词,动词短语和时间状语从句。“当技术回归服务于人的目的”用when引导时间状语从句表示,从句中“技术” 用technology作主语,“回归”用动词短语return to作谓语,描述客观规律用一般现在时,“服务于人的目的”用the purpose of serving people作介词宾语;主句中“城市的每一次智能化升级”用every smart upgrade in the city作主语,“能听见”即“考虑到”用固定短语take...into account作谓语,“普通人的声音”用the voices of ordinary people作宾语。故译为When technology returns to the purpose of serving people, every smart upgrade in the city can take the voices of ordinary people into account。
49.(2026·上海闵行·二模)这本新出版的漫画书是否畅销?(sell)(汉译英)
_______________________________________________
【答案】Does this newly-published comic book sell well?
【详解】考查一般疑问句及主谓一致。表示“这本新出版的漫画书”用this newly-published comic book,作句子主语,表示“畅销”用sell well,sell在这里是不及物动词,主动形式表被动含义;句子是一般现在时的一般疑问句,主语是第三人称单数,借助助动词Does开头,助动词后动词用原形。故翻译为Does this newly-published comic book sell well?
50.(2026·上海闵行·二模)不停抱怨却不采取行动是没有意义的。(point)(汉译英)
_______________________________________________
【答案】There is no point (in) keeping complaining without taking any action.
【详解】考查固定句型、动词时态及动名词。本句陈述客观情况,用一般现在时。根据提示词“point”,“做某事是没有意义的”用固定句型“There is no point (in) doing sth.”表示,“不停抱怨”用动词短语“keep complaining”表示,作介词in的宾语,用动名词形式keeping complaining。“却不采取行动” 译为without taking any action。故整句翻译为:There is no point (in) keeping complaining without taking any action.
51.(2026·上海闵行·二模)端午节之际,人们赛龙舟、包粽子、放纸鸢,以此纪念爱国诗人屈原。(memory)(汉译英)
_______________________________________________
【答案】On the occasion of the Dragon Boat Festival, people hold dragon boat races, make zongzi and fly kites in memory of the patriotic poet Qu Yuan.
【详解】考查动词时态、并列谓语、以及固定短语。本句陈述传统习俗,用一般现在时。“端午节之际”是时间状语,“在……之际”用on the occasion of表示,“端午节”译为the Dragon Boat Festival,该部分翻译成On the occasion of the Dragon Boat Festival。“人们赛龙舟、包粽子、放纸鸢”是主句,“人们”用people表示,“赛龙舟、包粽子、放纸鸢”是三个并列的谓语动词短语,分别译为hold dragon boat races, make zongzi and fly kites,该部分翻译成people hold dragon boat races, make zongzi and fly kites。“以此纪念爱国诗人屈原”用固定搭配in memory of表示“为了纪念”,“爱国诗人”译为patriotic poet,该部分翻译成in memory of the patriotic poet Qu Yuan。故整句翻译为:On the occasion of the Dragon Boat Festival, people hold dragon boat races, make zongzi and fly kites in memory of the patriotic poet Qu Yuan.
52.(2026·上海闵行·二模)这个初来乍到的软件开发师虽然经验尚浅,却随身携带了备用方案,确保项目顺利进行。(lack of)(汉译英)
_______________________________________________
【答案】Despite his lack of experience, the newly arrived software developer carried a backup plan to ensure the project went smoothly.
【详解】考查介词短语和时态。句子陈述过去发生的事情,用一般过去时;表示“虽然经验尚浅”用despite his lack of experience,介词短语作让步状语;主语“这个初来乍到的软件开发师”是the newly arrived software developer;谓语“随身携带”是carried;宾语“备用方案”是a backup plan;“确保项目顺利进行”为to ensure the project went smoothly,动词不定式作目的状语。故翻译为Despite his lack of experience, the newly arrived software developer carried a backup plan to ensure the project went smoothly.
53.(2025·上海静安·二模)干了一整天的活儿,回到家我只想躺着不动。(feel like)
________________________________________________________________
【答案】After a full day’s work, I only felt like lying down without moving when I got home.
【详解】考查时态和短语。表示“干了一整天的活儿”为after a full day’s work;主语为I;表示“只想躺着不动”为only feel like lying down without moving;when引导时间状语从句,从句主语为I;表示“回到家”为get home。陈述过去发生的事情,用一般过去时。故翻译为After a full day’s work, I only felt like lying down without moving when I got home.
54.(2025·上海静安·二模)所有新药必须接受严格检测,未经批准不得发布。(release)
________________________________________________________________
【答案】All new drugs must undergo strict tests and shall not be released without permission.
【详解】考查短语和情态动词。表示“所有新药”为all new drugs;表示“必须接受严格检测”为must undergo strict tests;and连接并列谓语,表示“未经批准”为without permission;表示“不得发布”为shall not be released。故翻译为All new drugs must undergo strict tests and shall not be released without permission.
55.(2025·上海静安·二模)他打开那本布满灰尘的相册时,脑海中突然浮现出三十年前在家乡拍下这些照片的场景。(occur)
________________________________________________________________
【答案】When he opened the dusty photo album, the scene of taking these photos in his hometown thirty years ago suddenly occurred to him.
【详解】考查时态、非谓语动词、时间状语从句。表示“当……时”用when,引导时间状语从句。时间状语从句中:表示“他”用he,作主语;表示“打开”用open,本句描述过去发生的事情,用一般过去时,谓语用opened;表示“那本布满灰尘的相册”用the dusty photo album,作opened的宾语。主句中:表示“三十年前”用thirty years ago,作时间状语;表示“在家乡”用in his hometown,作地点状语;表示“拍下这些照片”用take these photos,表示“场景”用scene,表示“三十年前在家乡拍下这些照片的场景”用the scene of taking these photos in his hometown thirty years ago,作主语。表示“他脑海中突然浮现”用suddenly occur to him,谓语用过去式occurred。故翻译为When he opened the dusty photo album, the scene of taking these photos in his hometown thirty years ago suddenly occurred to him.
56.(2025·上海静安·二模)在城市文化展上,面对外国朋友的浓厚兴趣,志愿者们耐心讲解并亲自示范中国书法,成功推广了这一传统艺术。(which)
________________________________________________________________
【答案】At the urban culture exhibition, faced with foreign friends’ strong interest, volunteers patiently explained and personally demonstrated Chinese calligraphy, which successfully promoted this traditional art.
【详解】考查非谓语动词和定语从句。表示“在城市文化展上”为at the urban culture exhibition;表示“面对外国朋友的浓厚兴趣”为过去分词短语,作状语,翻译为faced with foreign friends’ strong interest;表示“志愿者们”为复数名词volunteers;表示“耐心讲解”为patiently explain;表示“亲自示范”为personally demonstrate;表示“中国书法”为Chinese calligraphy;后跟非限制性定语从句,修饰上文句子,从句缺少主语,故用which引导,表示“成功推广”为successfully promote;表示“这一传统艺术”为this traditional art。发生在过去用一般过去时。故翻译为At the urban culture exhibition, faced with foreign friends’ strong interest, volunteers patiently explained and personally demonstrated Chinese calligraphy, which successfully promoted this traditional art.
57.(2025·上海长宁·一模)我们都要谨记,身心健康重于一切。(bear) (汉译英)
________________________________________________________________
【答案】We should all bear in mind that physical and mental health outweighs everything else.
【详解】考查情态动词、固定短语及宾语从句。表示“我们”用we,作主语,位于句首,首字母大写;表示“应该”用情态动词should;表示“谨记”用固定短语bear in mind,情态动词should后接动词原形。表示“身心健康重于一切”用宾语从句,表示“身心健康”用physical and mental health,作主语;表示“重于一切”用outweigh everything else,本句描述客观事实是,时态用一般现在时,主语为physical and mental health,谓语用第三人称单数形式outweighs;从句不缺少成分或含义,用that引导。故翻译为We should all bear in mind that physical and mental health outweighs everything else.
58.(2025·上海长宁·一模)谁能抑制住想要抱一抱这只圆滚滚、惹人喜爱的小奶猫的欲望呢? (desire) (汉译英)
__________________________________________________________________
【答案】Who can resist the desire to hug this chubby and adorable little kitten?
【详解】考查疑问句和非谓语动词。“谁”用特殊疑问词who;“能”用情态动词can;“抑制……的欲望”翻译为resist the desire,后接不定式作后置定语;“抱一抱这只圆滚滚、惹人喜爱的小奶猫”翻译为hug this chubby and adorable little kitten。故答案为Who can resist the desire to hug this chubby and adorable little kitten?
59.(2025·上海长宁·一模)这位教授为培养我国自己的音乐人才呕心沥血四十余年,实在令人心生敬意。(It) (汉译英)
________________________________________________________________
【答案】It is truly admirable that the professor has devoted over forty years of painstaking effort to cultivating our country’s own musical talents.
【详解】考查主语从句、时态及固定短语。表示“……实在令人心生敬意”用It is truly admirable that...,其中It为形式主语,that引导的主语从句作真正的主语;表示“这位教授”用the professor,在主语从句中作主语;表示“为培养……呕心沥血”用devote...to doing sth.结构,其中devote表示“奉献,投入”,结合时间状语“四十余年”可知,时态用现在完成时,表示动作从过去持续到现在,可能还要继续下去,主语为第三人称单数,助动词用has,故谓语用has devoted;表示“四十余年”用over forty years;表示“付出努力”用painstaking effort;表示“培养”用cultivate,用动名词,作介词to的宾语。表示“我国自己的音乐人才”用our country’s own musical talents。故翻译为It is truly admirable that the professor has devoted over forty years of painstaking effort to cultivating our country’s own musical talents.
60.(2025·上海长宁·一模)初冬的午后,我漫步在这所知名学府的校园,踏着铺满落叶的草坪,享受着书香带来的内心安宁。(wander) (汉译英)
________________________________________________________________
【答案】On an early winter afternoon, I wandered around the campus of this prestigious university, stepping on the lawn covered with fallen leaves, enjoying the inner peace brought by the scholarly atmosphere.
【详解】考查固定短语,时态和非谓语动词。“初冬的午后”翻译为on an early winter afternoon,作时间状语;主语“我”为I,“漫步在”是wander around,句子描述过去的事情,时态用一般过去时,wander用过去式wandered ,“这所知名学府的校园”翻译为the campus of this prestigious university,作about的宾语,即I wandered around the campus of this prestigious university;“踏着”是step on,与其逻辑主语I之间为主动关系,用现在分词作状语,“草坪”是the lawn,“铺满落叶的”用过去分词短语covered with fallen leaves表被动,作后置定语,修饰名词lawn,即stepping on the lawn covered with fallen leaves;“享受着”是enjoy,与其逻辑主语I之间为主动关系,用现在分词作状语,“内心安宁”是the inner peace,“书香带来的”用过去分词短语brought by the scholarly atmosphere作后置定语,修饰the inner peace,即enjoying the inner peace brought by the scholarly atmosphere。故答案为On an early winter afternoon, I wandered around the campus of this prestigious university, stepping on the lawn covered with fallen leaves, enjoying the inner peace brought by the scholarly atmosphere.
原创精品资源学科网独家享有版权,侵权必究!1
1 / 8
学科网(北京)股份有限公司
学科网(北京)股份有限公司
学科网(北京)股份有限公司
$