内容正文:
读后续写手部动作描写词句
一、抓握/紧握
grip
[场景]紧握,强调用力且牢固地抓住,不轻易松开
[例句]For a split second, he thought he was going to fall. He gripped the broom tightly with both his hands and knees.
[例句分析]有那么一瞬间,他(Harry)以为自己要摔下去了。他连忙用双手和膝盖死死夹住扫帚。a split second 表示一瞬间,非常生动传神。
clutch
[场景]死死攥住,常因紧张、害怕而抓得很紧
[例句]Neville clutched the sleeve of Harry’s robe and made a choking noise.
[例句分析]Neville 紧紧攥住 Harry 的衣袖,嗓子里发出一声哽咽的声音。clutch 做名词时,也可以代表没有肩带的手拿包(clutch bag),顾名思义,这种包只能用手拿着。
grasp
[场景]抓住,强调用手握住,有时带有理解或掌控的意味
[例句]Lupin grasped the lid of the packing case and pulled.
[例句分析]Lupin 抓住行李箱的盖子,用力一掀。 grasp the opportunity 表示抓住机会。
clasp
[场景]握紧、扣住,常指双手交握或手指相扣
[例句]Next second, Harry had pulled out of the dive, his arm raised in triumph, the Snitch clasped in his hand.
[例句分析]下一秒,Harry 已经停止了俯冲,手臂高举,手中紧紧攥着金色飞贼,一脸胜利的神情。两个独立主格,句子简洁又传神。
squeeze
[场景]挤压、捏,强调用力压,可表示安慰或施压
[例句]"Fawkes?" Harry breathed, and he felt the bird’s golden claws squeeze his shoulder gently.
[例句分析]“Fawkes?” Harry 低声唤道,同时感觉到这只鸟的金色爪子在他肩上轻轻捏了一下。breathe 在这里表示低声说,也可以加入 say 的豪华特辑。
cling
[场景]紧紧抓住不放,常带有依赖或不愿分离的意味
[例句]Howling with pain, the troll twisted and flailed its club, with Harry clinging on for dear life.
[例句分析]巨怪疼得嗷嗷直叫,一边扭动身体一边胡乱挥舞着大棒,而 Harry 则拼命挂在它上面,死活不肯松手。club 这个词,最初的意思就是棍棒,之后演变为高尔夫球杆,最后才引申出“一群人为了某个共同目标而聚集在一起的组织”,也就是俱乐部。另外,dear life 里的 dear 不是亲爱的,而是宝贵的,珍贵的。
二、松开/释放
release
[场景]松开、释放,强调从握持中放开,较正式
[例句]Oliver Wood took off for a warm-up flight around the goalposts, Madam Hooch released the balls.
[例句分析]Oliver Wood 起身绕着球门柱做热身飞行,Hooch 夫人则把球放了出来。严格来说,这句话是有个语法错误。要是你发现了,请在评论区留言告诉大家。
let go of
[场景]放开,口语化,强调主动松手
[例句]Ron let go of the front of Malfoy’s robes.
[例句分析]Ron 松开了揪住 Malfoy 前襟的手。
loosen
[场景]放松、松开,强调从紧的状态变松,不一定完全放开
[例句]Crouch was pulling him closer; Harry tried to loosen Crouch’s grip on his robes, but it was too powerful.
[例句分析]Crouch 把他拉得更近;Harry 想挣脱 Crouch 抓着他长袍的手,但对方力气太大了。上文提到的 grip 以名词的形式再次出现。get a grip on sth 表示抓住,控制。
unclench
[场景]张开握紧的拳头,特指把攥紧的手指伸开
[例句]He could not unclench the hand holding the Triwizard Cup; it was pulling him onwards, in a howl of wind and swirling colour, Cedric at his side.
[例句分析]他(Harry)抓着三强杯的那只手怎么也松不开;奖杯拽着他往前冲,耳边风声呼啸,眼前色彩飞旋,Cedric 就在他身旁。这句话里,分号(;)连接了两个独立的句子,第二个句子还藏了一个独立主格。
三、指点/示意
point
[场景]指,伸出食指指向某处,最通用的指
[例句]A toothless old man came ambling up to them, pointing, with a rather wicked grin, at an old rowing boat bobbing in the iron-grey water below them.
[例句分析]一个没牙的老头慢悠悠地朝他们走来,脸上挂着不怀好意的笑容,伸手指了指下方铁灰色水面上摇晃着的一艘旧划艇。amble 表示从容漫步,应该加入之前的 walk 特辑。ambling 和 pointing 是两个现在分词作伴随状语,再加上 with 引导的状语,一句话里三个状语。
gesture
[场景]用手势示意,强调通过手的动作传达信息
[例句]Dumbledore nodded, and gestured the man to the empty seat on his right-hand side.
[例句分析]Dumbledore 点了点头,朝那人做了个手势,示意他坐到自己右手边的空位上。
beckon
[场景]招手示意过来,通常手掌朝上或手指弯曲
[例句]Harry hissed at her to be quiet and beckoned them all forward.
[例句分析]Harry 冲她(Hermione)嘘了一声,让她安静,然后朝所有人招招手,示意他们跟上。beckon sb in 示意/邀请某人进入。
motion
[场景]用手示意,强调动作的引导性,如朝某个方向挥一下手
[例句]Malfoy sneered and motioned Harry and Ron to follow him.
[例句分析]Malfoy 冷笑一声,朝 Harry 和 Ron 挥了挥手,示意他们跟他走。motion 作为名词时,另外两个重要的意思是动作(比如 slow motion 慢动作)和提议/议案。
四、拍打/敲击
tap
[场景]轻敲,力度轻,常以指尖或指节快速触碰
[例句]Hagrid pulled out the pink umbrella again, tapped it twice on the side of the boat and they sped off towards land.
[例句分析]Hagrid 又掏出那把粉红色的伞,在船舷上轻轻敲了两下,小船便飞速朝岸边驶去。tap 作名词的时候,有个常用的意思是水龙头,tap water 表示自来水。
rap
[场景]急促地敲,比 tap 重且快,常指敲门
[例句]Uncle Vernon rapped the glass smartly with his knuckles, but the snake just snoozed on.
[例句分析]Vernon 姨父用指节在玻璃上利落地敲了几下,可那条蛇只是继续打盹。后文就是冥场面了,大家可以去看看小说。
pat
[场景]轻拍,用手掌平坦地轻按,常表示安慰或认可
[例句]Dumbledore reached out and patted her on the shoulder.
[例句分析]Dumbledore 伸出手,在她(McGonagall 教授)肩上轻轻拍了拍。
slap
[场景]拍、扇,手掌用力击打,可表示生气或玩笑
[例句]She had slapped Malfoy around the face with all the strength she could muster. Malfoy staggered. Harry, Ron, Crabbe and Goyle stood flabbergasted as Hermione raised her hand again.
[例句分析]她使出浑身力气扇了 Malfoy 一个耳光。Malfoy 踉跄了几步。Harry、Ron、Crabbe 和 Goyle 都看呆了,而 Hermione 又抬起了手。with all the strength one could muster 使出吃奶的劲儿,非常实用的表达。BTW,stagger 之前在 walk 那篇也出现过哦。
pound
[场景]重击、捶打,用拳头反复用力击打,力度最大
[例句]"HOW DARE YOU THREATEN DUDLEY!" roared Uncle Vernon, pounding the table with his fist.
[例句分析]“你竟敢威胁 Dudley!”Vernon 姨父怒吼道,一拳砸在桌上。描写激动的心理或生理反应时,head/heart pounding 非常实用。
五、推拉/移动
shove
[场景]推搡,粗鲁用力地推开,常带不耐烦
[例句]"Nothing," said Hermione quickly, trying to shove the paper out of sight, but Ron grabbed it.
[例句分析]“没什么,”Hermione 连忙说,想把那张报纸藏起来不让别人看见,但 Ron 一把抢了过去。
push
[场景]推,通用词,施加力使物体离开自己
[例句]People pushed their way towards the door and out on to a tiny, dark platform.
[例句分析]人们你推我挤地朝门口涌去,来到一个狭小昏暗的站台上。
pull
[场景]拉,通用词,施加力使物体靠近自己
[例句]Uncle Vernon roared. Pulling Aunt Petunia and Dudley into the other room, he cast one last terrified look at Hagrid and slammed the door behind them.
[例句分析]Vernon 姨父大吼一声,把 Petunia 姨妈和 Dudley 拽进另一个房间,最后惊恐地看了 Hagrid 一眼,然后砰地关上了门。cast a look at sb 表示看了一眼。
drag
[场景]拖,用力在地上或表面上拉动,常指重物
[例句]Hermione seized Harry’s arm and dragged him across the hall to the door of a broom cupboard.
[例句分析]Hermione 一把抓住 Harry 的胳膊,拖着他穿过门厅,来到一间扫帚柜的门前。
tug
[场景]用力拉,短促而反复地拉,力度比 pull 强
[例句]Mr Weasley, smiling slightly, leant over to Ron and tugged the hat out of his hands.
[例句分析]Weasley 先生微微一笑,探过身去,从 Ron 手里把帽子拽了过来。tug of war 表示拔河比赛,拉锯战,这个月杭州二模的完形填空里就出现了这个表达。
yank
[场景]猛拉,突然、快速且用力地拉,带有爆发力
[例句]Harry yanked his robes straight and headed for a seat at the very back of the class.
[例句分析]Harry 猛地扯了扯自己的长袍,把它拉平整,然后走向教室后排的座位。
heave
[场景]使劲拖,用力举,也有扔抛的含义
[例句]They tugged and heaved at the door, but it wouldn’t budge, not even when Hermione tried her Alohomora Charm.
[例句分析]他们又拉又拽,可那扇门纹丝不动,就连 Hermione 用了阿拉霍洞开咒也不管用。budge 本意是稍微移动,也表示让步,改变主意。
六、触摸/感受
brush
[场景]轻拂,指尖或手背轻轻擦过表面,接触很轻微
[例句]Harry repeated hopefully, as Dumbledore brushed rooster feathers off his desk.
[例句分析]Harry 满怀希望地又问了一遍,这时 Dumbledore 正把桌上的凤凰羽毛拂到一边。rooster 其实特指公鸡,此处结合上下文,是指凤凰 Fawkes。
stroke
[场景]抚摸,手掌或手指沿一个方向反复滑动,常表示温柔
[例句]He stroked the phoenix, which had fluttered down onto his knee.
[例句分析]他轻轻抚摸着那只凤凰,它刚才扑棱着翅膀落到了他的膝上。flutter 除了表示拍打翅膀,也可以形容心脏砰砰跳,小鹿乱撞。
caress
[场景]爱抚,温柔且充满感情的抚摸,多用于人或宠物
[例句]The warmth of the sun caressed his face as they followed Professor McGonagall in silence to the place where hundreds of chairs had been set out in rows.
[例句分析]他们默默地跟着 McGonagall 教授走向那个摆满了几百张椅子的地方,一路上温暖的阳光温柔地拂过他的脸颊。非常典型的无灵主语刻画环境。
finger
[场景]用手指拨弄,反复用手指摆弄小物件,带有心不在焉或好奇
[例句]"Five points from Gryffindor!" Percy said tersely, fingering his prefect badge.
[例句分析]“格兰芬多扣五分!”Percy 简短地说道,手指一边拨弄着自己的级长徽章。
七、颤抖/无力
tremble
[场景]颤抖,因寒冷、虚弱、激动等不由自主地微微抖动
[例句]Turning the envelope over, his hand trembling, Harry saw a purple wax seal bearing a coat of arms; a lion, an eagle, a badger and a snake surrounding a large letter ‘H’.
[例句分析]Harry 把信封翻过来,手不住地颤抖,只见上面盖着一枚紫色的蜡封,刻着一个纹章:一头狮子、一只鹰、一只獾和一条蛇环绕着一个巨大的字母“H”。这是 Harry 第一次收到魔法学校的来信,激动之情溢于言表。a coat of arms 是固定表达,指起源于中世纪、画在战袍上的世袭标识。coat 指战袍,而 arms 指武器(很多纹章都是以武器装备为主要元素)。热知识:armed forces 表示配备武器的军队、武装力量。
shake
[场景]发抖,幅度比 tremble 大,可指手或全身的明显晃动
[例句]Ron stretched out a shaking hand, eased the envelope from Errol’s beak and slit it open.
[例句分析]Ron 伸出一只颤抖的手,小心翼翼地从 Errol 的嘴里取下信封,然后把它撕开。典型的动作链描写,stretch out 表示伸展,ease 表示小心翼翼地做某事。
quiver
[场景]轻微颤动,短暂而细微的震颤
[例句]Snape was still ignoring Hermione’s quivering hand.
[例句分析]Snape 仍然对 Hermione 高举的颤抖着的手视而不见。除了手,quiver 也经常跟声音搭配,比如 in a quivering voice。
fumble
[场景]笨拙地摸索,手忙脚乱地找或抓,因紧张或不熟练而动作不灵巧
[例句]Harry began to fumble with the rope tying Buckbeak to the fence.
[例句分析]Harry 开始笨手笨脚地解着把 Buckbeak 拴在栅栏上的绳子。
八、快速/突然的动作
snatch
[场景]一把抢过,突然且快速地夺走,常带有偷袭或急切的意味
[例句]Harry took the wand and (feeling foolish) waved it around a bit, but Mr Ollivander snatched it out of his hand almost at once.
[例句分析]Harry 接过魔杖,(觉得自己有点傻)随手挥了两下,但 Ollivander 先生几乎立刻就把魔杖从他手里一把抢了回去。snatch 也有抓住机会做某事的含义,比如 snatch victory。
grab
[场景]猛地抓住,快速伸手抓住,强调动作的突然性
[例句]Dudley tried to grab the letter to read it, but Uncle Vernon held it high out of his reach.
[例句分析]Dudley 试图一把抢过那封信来看,但 Vernon 姨父把信举得高高的,让他够不着。grab 有个很灵活的固定表达:up for grabs 表示可以争取的、尚未确定归属的。
seize
[场景]抓住、夺取,较正式,强调用力且果断地控制住
[例句]At these words, Hermione seized Hagrid’s binoculars, but instead of looking up at Harry, she started looking frantically at the crowd.
[例句分析]听到这话,Hermione 一把夺起 Hagrid 的望远镜,但她没有抬头去看 Harry,反而开始慌乱地在人群中搜寻着什么。seize the day 表示把握今天,及时行乐。不过我最印象深刻的是美食判官常说的那句:Seize him! Cut his throat!
lunge
[场景]猛扑过去伸手,身体前倾并伸手去够或攻击,强调全身参与
[例句]Quirrell lunged, knocking Harry clean off his feet, landing on top of him, both hands around Harry’s neck.
[例句分析]Quirrell 猛地扑了过来,直接把 Harry 撞翻在地,整个人压在他身上,双手死死掐住 Harry 的脖子。注意,这句话里的 clean 是副词,表示彻底地、完全地。另外,lunge 其实是个全身性动作,也可以解释为猛冲,因此在脚步动作 run & jump 那期也介绍了。
thrust
[场景]猛推、塞,用力且迅速地向前推或插入,如把东西塞进对方手里
[例句]Aunt Marge thrust the suitcase into Harry’s stomach, knocking the wind out of him, seized Dudley in a tight one-armed hug and planted a large kiss on his cheek.
[例句分析]Marge 姨妈把手提箱猛地往 Harry 肚子上一怼,把他顶得喘不过气来,然后一把搂住 Dudley,单臂紧紧抱了他一下,又在他脸上狠狠地亲了一大口。plant a kiss 经典搭配,plant 本身有安放、牢牢地放置的意思。
九、精细/灵巧的动作
pinch
[场景]捏,拇指和食指夹起一小撮,如捏盐、捏鼻子
[例句]Pinching his nose, Harry drank the Potion down in two large gulps. It tasted like overcooked cabbage.
[例句分析]Harry 捏住鼻子,两大口把药水灌了下去。那味道就像煮过头的卷心菜。gulp 做动词时表示狼吞虎咽,比如 gulp down。
pick up
[场景]捡起,用手指从地面或桌面拿起小物件
[例句]Snape smirked as Lockhart quickly picked it up, saying, "Whoops – my wand is a little overexcited."
[例句分析]Lockhart 连忙把它捡了起来,嘴里说着“哎哟——我的魔杖有点太兴奋了”,Snape 则在一旁露出讥讽的笑容。
set down
[场景]放下,小心地把物体放置在某处,动作轻稳
[例句]Setting the lamp down carefully on the floor, he looked along the bottom shelf for an interesting-looking book.
[例句分析]他(Harry)小心翼翼地把灯放在地板上,然后在最下面那层书架寻找起可疑的书来。
place/replace
[场景]轻轻放置,比 put 更刻意、更轻柔,常带有目的性
[例句]Harry noticed that Ron kept moving his prefect’s badge around, first placing it on his bedside table, then putting it into his jeans pocket, then taking it out and laying it on his folded robes, as though to see the effect of the red on the black.
[例句分析]Harry 注意到 Ron 不停地摆弄他的级长徽章,先是把它放在床头柜上,然后又塞进牛仔裤口袋,接着又掏出来搁在叠好的袍子上,好像想看看红色在黑色上是什么效果。四个现在分词刻画一连串的动作。
slip
[场景]悄悄塞进,动作隐蔽且顺滑,如把纸条塞入口袋
[例句]Dumbledore slipped the Put-Outer back inside his cloak and set off down the street towards number four, where he sat down on the wall next to the cat.
[例句分析]Dumbledore 把熄灯器悄悄塞回斗篷里,然后沿街朝四号房子走去,在墙头上挨着那只猫坐了下来。slip 还可以表示:滑倒、悄悄地走,口语里常用 slipped my mind 表示忘记某事。
十、与物品互动
unfold
[场景]展开,把折叠的东西打开,如纸张、布料
[例句]Harry unfolded a second piece of paper he hadn’t noticed the night before and read.
[例句分析]Harry 展开了第二张羊皮纸——他昨晚没注意到这张——然后读了起来。从句用了过去完成时,且省略了关系代词 that。
crumple
[场景]揉皱,用力把纸或布捏成一团,常表示烦躁或不在意
[例句]Professor Lupin crumpled up the empty chocolate wrapper and put it in his pocket.
[例句分析]Lupin 教授把空巧克力包装纸揉成一团,随手塞进了自己的口袋。pocket 也可以直接做动词,比如 pocket it 表示把 it 放进口袋。
tear
[场景]撕,用手沿某个方向扯开,可整齐或暴力
[例句]Harry had torn open the parcel to find a thick, hand-knitted sweater in emerald green and a large box of home-made fudge.
[例句分析]Harry 撕开了包裹,里面是一件厚厚的翠绿色手工编织毛衣和一大盒自制的牛奶软糖。复习时间,tear 在脚步动作 run & jump 那期也出现了,表示狂奔。
slam
[场景]猛关、摔,用力关上或扔下,发出响声,表示生气或急促
[例句]He came back a minute later with a pile of books in his arms and slammed them down on the table.
[例句分析]一分钟后他(Ron)抱着一摞书回来了,砰的一声摔在了桌上。热知识,Grand Slam 表示大满贯。
fling
[场景]扔、甩,用力且随意地抛出,常带情绪,如不耐烦或愤怒
[例句]Hermione looked ready to fling her arms around him again, but Harry was glad she held herself in as his head was still very sore.
[例句分析]Hermione 看上去恨不得再扑上去搂住他,但 Harry 庆幸她忍住了,因为他的头还疼得厉害。豆知识,have a fling with someone 表示与某人有一段露水情缘。
0
1
学科网(北京)股份有限公司
$