内容正文:
Unit 12 Theme Reading
课时达标复习
词句积累
1. scene n. 景色→scenic adj. 风景优美的
2. regular adj. 有规律的→regularly adv. 有规律地; 定期
3. weak adj. 虚弱的→weaken v. 削弱; 减弱
景色→scenic adj. 风景优美的
有规律的→regularly adv. 有规律地; 定期
虚弱的→weaken v. 削弱; 减弱
1. cultural symbols 文化符号
2. take place 发生
3. more than 超过
4. from all walks of life 来自各行各业
5. get to do sth. 得以做某事
6. get along well with … 和……友好相处
7. in the changing times 在不断变化的时代
8. choose to do sth. 选择做某事
文化符号
发生
超过
来自各行各业
得以做某事
和……友好相处
在不断变化的时代
选择做某事
9. help out 帮助
10. make a living 谋生
11. dream of doing sth. 梦想做某事
12. in the end 最终
13. come out 面世
14. at home and abroad 在国内外
15. not only … but also … 不但……而且……
16. be different from … 和……不同
帮助
谋生
梦想做某事
最终
面世
在国内外
不但……而且……
和……不同
1. Many cities have their own cultural symbols.
许多城市都有其独特的文化标志。
2. The story takes place in one scene, the Yu Tai
Teahouse, from the late Qing Dynasty to the 1940s. 故事
发生在同一场景——裕泰茶馆, 时间跨度从清末延续
至二十世纪四十年代。
3. Through them, the readers get to see how modern
Chinese society changes.
故事
发生在同一场景——裕泰茶馆, 时间跨度从清末延续
至二十世纪四十年代。
通过它们, 读者得以窥见现代中国社会的变迁。
4. He gets along well with people and keeps the teahouse
running in the changing times.
他与人相处融洽, 在风云变幻的时代中维系着茶馆的
运转。
5. He even helps out Wang Lifa when he has to make a
living by selling vegetables.
他甚至在自己不得不靠卖菜谋生的时候, 仍对王利发
施以援手。
6. The play came out in the 1950s and it is still popular both
at home and abroad.
这部话剧问世于二十世纪五十年代, 至今在国内外仍
广受欢迎。
7. Today, Teahouse is not only one of Lao She’s best
works, but also a treasure in the history of modern
Chinese dramas.
如今, 《茶馆》不仅是老舍的代表作之一, 更是中国
现代话剧史上的一颗瑰宝。
8. The characters in Harry Potter are all well-known to
young people around the world.
《哈利•波特》中的角色在全球年轻读者中家喻户晓。
重点句型解析
The story takes place in one scene, the Yu Tai
Teahouse, from the late Qing Dynasty to the 1940s. 故事
发生在同一场景——裕泰茶馆, 时间跨度从清末延续至
二十世纪四十年代。
take place 发生; 举行
The 25th Olympic Winter Games took place in February,
2026.
第25届冬奥会于2026年2月举行。
from … to … 从……到……
The Yellow River runs from northern China to the Bohai
Sea.
黄河从中国北部流至渤海。
Through them, the readers get to see how modern
Chinese society changes.
通过它们, 读者得以窥见现代中国社会的变迁。
get to do sth. 得以做某事
He practiced hard every day and finally got to play the
piano at the school concert.
他每天都刻苦练习, 终于得以在学校音乐会上演奏
钢琴。
He gets along well with people and keeps the
teahouse running in the changing times. 他与人相处融
洽, 在风云变幻的时代中维系着茶馆的运转。
get along well with … 和……友好相处
My new neighbor gets along well with everyone in our
community.
我的新邻居和我们社区的每个人都相处融洽。
Don’t keep the water running while brushing your teeth.
刷牙时别让水一直流着。
keep … doing sth. 让……持续做某事
He even helps out Wang Lifa when he has to make a
living by selling vegetables.
他甚至在自己不得不靠卖菜谋生的时候, 仍对王利发施
以援手。
help out 帮助
My brother helped out at the school charity sale last
weekend.
上周末我哥哥在学校义卖活动中帮忙了。
make a living 谋生
Many artists make a living by selling their paintings online.
许多艺术家通过在网上卖画来谋生。
The play came out in the 1950s and it is still popular
both at home and abroad.
这部话剧问世于二十世纪五十年代, 至今在国内外仍广
受欢迎。
come out 面世; 出现; 出版
The Book of Songs came out more than 2,500 years ago.
《诗经》在2 500多年前面世。
both … and …, neither … nor …, not only … but
also …
短语 含义 例句
both …
and … ……
和……
两者都 The smart robot can both answer
questions and help with
housework. 这台智能机器人既能
回答问题, 又能帮忙做家务。
短语 含义 例句
neither …
nor … 既不……
也不…… During the exam, we can neither
talk to others nor look at their
papers. 考试期间, 我们既不能
与他人交谈, 也不能看别人的
试卷。
短语 含义 例句
not
only …
but also … 不但……
而且…… Reading not only brings
knowledge, but also broadens
our minds. 阅读不仅带来知识,
还开阔我们的思维。
Chinese mobile payment systems are popular at home and
abroad. 中国移动支付系统在国内外都很流行。
at home and abroad 在国内外
$