Unit 11 Fantastic Chinese Culture(话题阅读精练)英语新教材仁爱科普版八年级下册

2026-02-27
| 2份
| 18页
| 337人阅读
| 7人下载

资源信息

学段 初中
学科 英语
教材版本 初中英语仁爱科普版八年级下册
年级 八年级
章节 Unit 11 Fantastic Chinese Culture
类型 题集-专项训练
知识点 -
使用场景 同步教学-单元练习
学年 2026-2027
地区(省份) 全国
地区(市) -
地区(区县) -
文件格式 ZIP
文件大小 200 KB
发布时间 2026-02-27
更新时间 2026-02-27
作者 fiona1813
品牌系列 上好课·上好课
审核时间 2026-02-27
下载链接 https://m.zxxk.com/soft/56576657.html
价格 3.00储值(1储值=1元)
来源 学科网

内容正文:

Unit 11 Fantastic Chinese Culture 话题阅读精练 模块 语篇 题型 体裁 词数 内容简介 时文阅读 Passage1 阅读理解 说明文 约250词 介绍中医的理念、疗法(针灸、草药等)及其在全球的传播与价值。 Passage2 阅读理解 说明文 约240词 讲述中国茶文化的历史、哲学内涵、茶道精神及其国际影响。 实战演练 Passage1 阅读理解 说明文 约150词 介绍馒头在巴黎面包节的展示,讲述其历史传说、发展及文化象征意义。 Passage2 阅读理解 说明文 约200词 介绍中国书法的艺术价值、历史地位、主要书体及其现代意义。 Passage3 语法填空 记叙文 约120词 讲述中国青年在法国卖山西刀削面,传播中国美食与文化的故事。 Passage4 完形填空 记叙文 约120词 讲述初中生通过学校京剧课程,从陌生到理解、热爱传统文化的过程。 时文阅读 Passage1 Traditional Chinese Medicine: More Than Just Needles 中医:不仅仅是针灸 Do you know that tiny needles can help with headaches, back pain, and even stress? This is part of Traditional Chinese Medicine (TCM), a healing system that has been used in China for thousands of years. TCM views the body as a whole system where energy, called “qi”, flows along pathways called meridians. When the flow of qi is blocked or unbalanced, people get sick. Acupuncture, using thin needles at specific points on the body, aims to unblock and balance this energy flow. 你知道小小的银针可以帮助治疗头痛、背痛甚至压力吗?这是中医的一部分,这是一个在中国已使用了数千年的治疗体系。中医将人体视为一个整体系统,一种称为“气”的能量沿着称为“经络”的通道流动。当气的流动被阻塞或不平衡时,人们就会生病。针灸通过在身体特定穴位施以细针,旨在疏通和平衡这种能量流动。 TCM is not only about acupuncture. It also includes herbal medicine, massage (like tuina), cupping, and exercises like tai chi and qigong. These methods focus on preventing illness and keeping the body in harmony with nature. For example, herbal medicine uses natural plants and minerals to treat the root cause of a problem, not just the symptoms. 中医不仅仅关乎针灸。它还包括草药、推拿按摩、拔罐以及太极拳、气功等锻炼方法。l这些方法侧重于预防疾病,保持身体与自然的和谐。例如,草药使用天然的植物和矿物质来治疗问题的根本原因,而不仅仅是症状。 Today, TCM is gaining popularity worldwide. Many people in Western countries try acupuncture for pain relief or use herbal remedies for common colds. The World Health Organization also recognizes the value of TCM in healthcare. However, it’s important to visit a trained TCM doctor, as proper diagnosis is key. 如今,中医在世界范围内越来越受欢迎。许多西方国家的人们尝试针灸来缓解疼痛,或使用草药治疗普通感冒。世界卫生组织也承认中医在医疗保健中的价值。然而,重要的是要去看受过训练的中医医生,因为正确的诊断是关键。 TCM offers a different way of thinking about health. It teaches us to listen to our bodies and live a balanced life. Whether you believe in qi or not, the idea of harmony between body, mind, and environment is a valuable lesson for everyone. 中医提供了一种不同的思考健康的方式。它教导我们倾听自己的身体,过一种平衡的生活。无论你是否相信“气”,身体、心灵与环境和谐共处的理念对每个人来说都是宝贵的一课。 【长难句分析】 1. “TCM views the body as a whole system where energy, called ‘qi’, flows along pathways called meridians.” 翻译:中医将身体视为一个整体系统,其中一种称为“气”的能量沿着称为“经络”的通道流动。 重点:主句为“TCM views the body as a whole system”。“where”引导定语从句修饰“a whole system”。过去分词短语“called ‘qi’”和“called meridians”分别作后置定语,修饰“energy”和“pathways”。 2. “Whether you believe in qi or not, the idea of harmony between body, mind, and environment is a valuable lesson for everyone.” 翻译:无论你是否相信“气”,身体、心灵与环境和谐共处的理念对每个人来说都是宝贵的一课。 重点:“Whether... or not”引导让步状语从句。主句主语为“the idea”,后接“of harmony between body, mind, and environment”作定语。“is”为系动词,“a valuable lesson”为表语。 【重难词汇梳理】 1. acupuncture /ˈækjupʌŋktʃər/ - n. 针灸 2. meridian /məˈrɪdiən/ - n. (中医)经络 3. unblock /ˌʌnˈblɑːk/ - v. 疏通,清除障碍 4. herbal medicine /ˈhɜːrbl ˈmedsn/ - n. 草药 5. harmony /ˈhɑːrməni/ - n. 和谐 6. symptom /ˈsɪmptəm/ - n. 症状 7. diagnosis /ˌdaɪəɡˈnoʊsɪs/ - n. 诊断 8. remedy /ˈremədi/ - n. 治疗方法,补救措施 Passage2 The Art of Chinese Tea: A Cup of Culture 中国茶艺:一杯文化 In China, tea is more than just a drink. It is a symbol of culture, a way of life, and an art form that has been practiced for over a thousand years. The story of tea began in ancient China, where it was first used as medicine. Over time, people discovered its refreshing taste and it became a daily beverage. The famous book The Classic of Tea by Lu Yu in the Tang Dynasty laid the foundation for Chinese tea culture. 在中国,茶不仅仅是一种饮料。它是文化的象征,是一种生活方式,也是一种已实践了一千多年的艺术形式。茶的故事始于古代中国,最初被用作药物。随着时间的推移,人们发现了它提神的味道,它便成为了一种日常饮品。唐代陆羽所著的著名《茶经》为中国茶文化奠定了基础。 Chinese tea culture is deeply connected to Chinese philosophy. It reflects ideas of respect, peace, and harmony. The tea ceremony is not about drinking quickly; it’s about appreciating the color, smell, and taste of the tea, and enjoying a moment of calm. Different types of tea, like green tea, black tea, oolong, and pu’er, require different brewing methods and temperatures to bring out their best flavor. 中国茶文化与中国哲学紧密相连。它体现了尊重、平和与和谐的理念。茶道不在于快速饮用,而在于欣赏茶的色、香、味,享受片刻的宁静。不同类型的茶,如绿茶、红茶、乌龙茶和普洱茶,需要不同的冲泡方法和水温,以激发其最佳风味。 Today, Chinese tea has spread all over the world. People everywhere enjoy its health benefits and unique tastes. Tea houses can be found in many big cities abroad, offering a quiet space for friends to meet and talk. Learning about Chinese tea is a great way to understand Chinese people’s love for nature and their pursuit of a balanced life. 如今,中国茶已传播到世界各地。各地的人们都享受它带来的健康益处和独特风味。国外的许多大城市都有茶馆,为朋友们提供了一个安静的相聚交谈的空间。了解中国茶是理解中国人热爱自然、追求平衡生活的绝佳方式。 So, the next time you hold a cup of tea, remember that you are holding a piece of Chinese history and wisdom. It’s a simple drink that carries a deep culture. 所以,下次当你端着一杯茶时,请记住,你正捧着一份中国的历史与智慧。这是一种承载着深厚文化的简单饮品。 【长难句分析】 1. “The famous book The Classic of Tea by Lu Yu in the Tang Dynasty laid the foundation for Chinese tea culture.” 翻译:唐代陆羽所著的著名《茶经》为中国茶文化奠定了基础。 重点:主语为“The famous book”,同位语“The Classic of Tea”和定语“by Lu Yu in the Tang Dynasty”对其进行修饰。谓语动词为“laid”,宾语为“the foundation”,“for Chinese tea culture”作目的状语。 2. “Learning about Chinese tea is a great way to understand Chinese people’s love for nature and their pursuit of a balanced life.” 翻译:了解中国茶是理解中国人热爱自然、追求平衡生活的绝佳方式。 重点:动名词短语“Learning about Chinese tea”作句子主语。“is”为系动词,“a great way”为表语。动词不定式“to understand...”作后置定语修饰“way”,其中“understand”后接两个并列宾语“love for nature”和“pursuit of a balanced life”。 【重难词汇梳理】 1. beverage /ˈbevərɪdʒ/ - n. 饮料 2. philosophy /fəˈlɑːsəfi/ - n. 哲学 3. ceremony /ˈserəməni/ - n. 仪式,典礼 4. appreciate /əˈpriːʃieɪt/ - v. 欣赏,鉴赏 5. brew /bruː/ - v. 冲泡(茶、咖啡) 6. flavor /ˈfleɪvər/ - n. 风味,味道 7. pursuit /pərˈsuːt/ - n. 追求,寻求 8. wisdom /ˈwɪzdəm/ - n. 智慧 实战演练 Passage1 (2024·新疆·中考真题)As a traditional Chinese food, mantou was shown at the Bread Festival in Paris from May 7th to 16th. As a main food on Chinese tables, mantou had a chance to compete with foods from different countries in France. Mantou is a kind of steamed (蒸的) bread. It is said that mantou was first made by Zhuge Liang, a famous military strategist (军事家) during the Three Kingdoms period. He used it to solve a big problem when his army was crossing a river. Later, people started to make and eat mantou to remember him. In the past, mantou was only made at home. But now, it is not only made in different shapes and colors but also sold in supermarkets. People can buy it easily. It is not only a kind of food but also a symbol of Chinese culture. At the festival, many French people were interested in Chinese mantou. They were surprised at its soft taste and different shapes. Some even learned how to make it from Chinese cooks. “It’s amazing to see how a simple food can be made into so many beautiful shapes,” said a French visitor. “It’s not just food, it’s art.” The activity helped people in France know more about Chinese food and culture. It also showed that Chinese traditional food could be popular in foreign countries. 1. Where was mantou shown in May? A. In China. B. In France. C. In America. D. In England. 2. Who first made mantou according to the passage? A. A French cook. B. A Chinese farmer. C. Zhuge Liang. D. A supermarket manager. 3. What does the third paragraph mainly tell us? A. The history of mantou. B. The taste of mantou. C. The development of mantou. D. The price of mantou. 4. How did the French people feel about mantou at the festival? A. Bored. B. Interested. C. Angry. D. Worried. 5. What is the best title for the passage? A. A Famous Chinese Strategist B. The Bread Festival in Paris C. Mantou — A Traditional Chinese Food D. How to Make Mantou Passage 2 (2024·湖北武汉·模拟)Calligraphy, the art of writing Chinese characters with a brush, is much more than beautiful handwriting. It is a core part of Chinese culture that has been practiced for thousands of years. In ancient China, calligraphy was one of the four essential arts for scholars, along with painting, music, and board games. It was not only a way to record information but also a means of self-expression and spiritual cultivation. A calligrapher’s personality, emotion, and even moral character were believed to be reflected in their brushstrokes. Great calligraphers like Wang Xizhi in the Jin Dynasty are still admired today for their unique styles. There are several major styles of Chinese calligraphy, such as Seal Script, Official Script, Regular Script, Running Script, and Cursive Script. Each style has its own rules and beauty. Beginners usually start with Regular Script because of its clear structure. Learning calligraphy requires great patience and practice. One must learn how to hold the brush correctly, control the ink flow, and master the movement of the wrist. Today, although we use pens and keyboards more often, calligraphy remains popular. Many people, including young students, practice it as a hobby. It helps them relax, improve their concentration, and develop a better appreciation for Chinese characters and traditional culture. Schools often hold calligraphy competitions to encourage students to learn this artistic skill. Calligraphy is a living art that connects the past with the present. It carries the wisdom of ancient Chinese people and continues to inspire us to find beauty and peace in writing. 1.What was calligraphy considered in ancient China besides a recording tool? A. A popular game for children. B. A means of self-expression and spiritual cultivation. C. The only way to become a government officer. 2.Why do beginners usually start with Regular Script? A. Because it is the most beautiful style. B. Because it has a clear structure. C. Because it is the easiest to write quickly. 3.What is NOT mentioned as a benefit of practicing calligraphy today? A. Helping people relax. B. Improving concentration. C. Making people famous. 4.What is the main idea of the passage? A. The history of Chinese painting. B. The introduction and value of Chinese calligraphy. C. How to become a great calligrapher. Passage 3 More Than Just A Noodle Shop (2024·宁夏·中考真题)Guo Zhanglong, a Chinese young man, has lived in France 1. ______ 12 years. In 2022, he 2. ______ (begin) selling traditional Shanxi sliced noodles in France. Sliced noodles are also 3. ______ (call) Daoxiao mian in Chinese. Guo shared some videos of his noodle shop online, and the shop 4. ______ (quick) became popular. So far, he has already had 5. ______ (million) of fans all over the world. At first, Guo was 6. ______ (worry) about whether his noodles would be popular with French customers. 7. ______, he found the French customers not only could eat it, but also accepted it with gusto (津津有味). “Many French friends have added 8. ______ (we) noodles to their daily diet now,” Guo said. “Food knows no borders (国界).” Since the noodle shop opened, Guo has hosted many French people 9. ______ are interested in China. Over dinner, Guo often shares his knowledge of China with them. “I want more and more 10. ______ (foreigner) to learn about Chinese food and Chinese culture, so that they can better understand China,” he said. Passage 4 (2024·山东枣庄·中考真题) Peking Opera (京剧) used to sound strange to Dou Yi. The 14-year-old Beijinger said whenever she found Peking Opera on TV, she watched another programme. Like most of today’s 1. ______ , Dou loves pop music. But since she 2. ______ the Xuanwu Branch School of Beijing No. 15 Middle School, she has been studying Peking Opera in music class every week. Dou and her classmates listen to Peking Opera and 3. ______ the basics from experienced actors. They also sing along with the operas. “At first, we felt it really 4. ______ to learn some musical notes, and we often laughed, 5. ______ later I found it was not difficult to learn Peking Opera and I understood a little about it.” said Dou. Since 2008, 6. ______ around our country have been teaching students Peking Opera. It’s part of a plan to introduce young people to our country’s traditional culture. 7. ______ , Dou’s school has been taking the job seriously. “I learn a lot of history from the operas,” she said. “I’ve also 8. ______ many ancient poems, since there are so many of them in the operas.” “When you learn more about it, you’ll 9. ______ it more. If people do study it, 10. ______ art form won’t disappear. It would be a great pity if it did!” she said. 1. A. parents B. teachers C. teenagers D. adults 2. A. left B. entered C. saw D. opened 3. A. learn B. borrow C. take D. tell 4. A. fast B. good C. easy D. hard 5. A. and B. so C. but D. or 6. A. schools B. classrooms C. homes D. cities 7. A. Usually B. Suddenly C. Clearly D. Finally 8. A. found out B. handed out C. cut out D. left out 9. A. sing B. understand C. watch D. discuss 10. A. strange B. boring C. new D. old 2 原创精品资源学科网独家享有版权,侵权必究! 2 / 11 学科网(北京)股份有限公司 学科网(北京)股份有限公司 $ Unit 11 Fantastic Chinese Culture 话题阅读精练 模块 语篇 题型 体裁 词数 内容简介 时文阅读 Passage1 阅读理解 说明文 约250词 介绍中医的理念、疗法(针灸、草药等)及其在全球的传播与价值。 Passage2 阅读理解 说明文 约240词 讲述中国茶文化的历史、哲学内涵、茶道精神及其国际影响。 实战演练 Passage1 阅读理解 说明文 约150词 介绍馒头在巴黎面包节的展示,讲述其历史传说、发展及文化象征意义。 Passage2 阅读理解 说明文 约200词 介绍中国书法的艺术价值、历史地位、主要书体及其现代意义。 Passage3 语法填空 记叙文 约120词 讲述中国青年在法国卖山西刀削面,传播中国美食与文化的故事。 Passage4 完形填空 记叙文 约120词 讲述初中生通过学校京剧课程,从陌生到理解、热爱传统文化的过程。 时文阅读 Passage1 Traditional Chinese Medicine: More Than Just Needles 中医:不仅仅是针灸 Do you know that tiny needles can help with headaches, back pain, and even stress? This is part of Traditional Chinese Medicine (TCM), a healing system that has been used in China for thousands of years. TCM views the body as a whole system where energy, called “qi”, flows along pathways called meridians. When the flow of qi is blocked or unbalanced, people get sick. Acupuncture, using thin needles at specific points on the body, aims to unblock and balance this energy flow. 你知道小小的银针可以帮助治疗头痛、背痛甚至压力吗?这是中医的一部分,这是一个在中国已使用了数千年的治疗体系。中医将人体视为一个整体系统,一种称为“气”的能量沿着称为“经络”的通道流动。当气的流动被阻塞或不平衡时,人们就会生病。针灸通过在身体特定穴位施以细针,旨在疏通和平衡这种能量流动。 TCM is not only about acupuncture. It also includes herbal medicine, massage (like tuina), cupping, and exercises like tai chi and qigong. These methods focus on preventing illness and keeping the body in harmony with nature. For example, herbal medicine uses natural plants and minerals to treat the root cause of a problem, not just the symptoms. 中医不仅仅关乎针灸。它还包括草药、推拿按摩、拔罐以及太极拳、气功等锻炼方法。l这些方法侧重于预防疾病,保持身体与自然的和谐。例如,草药使用天然的植物和矿物质来治疗问题的根本原因,而不仅仅是症状。 Today, TCM is gaining popularity worldwide. Many people in Western countries try acupuncture for pain relief or use herbal remedies for common colds. The World Health Organization also recognizes the value of TCM in healthcare. However, it’s important to visit a trained TCM doctor, as proper diagnosis is key. 如今,中医在世界范围内越来越受欢迎。许多西方国家的人们尝试针灸来缓解疼痛,或使用草药治疗普通感冒。世界卫生组织也承认中医在医疗保健中的价值。然而,重要的是要去看受过训练的中医医生,因为正确的诊断是关键。 TCM offers a different way of thinking about health. It teaches us to listen to our bodies and live a balanced life. Whether you believe in qi or not, the idea of harmony between body, mind, and environment is a valuable lesson for everyone. 中医提供了一种不同的思考健康的方式。它教导我们倾听自己的身体,过一种平衡的生活。无论你是否相信“气”,身体、心灵与环境和谐共处的理念对每个人来说都是宝贵的一课。 【长难句分析】 1. “TCM views the body as a whole system where energy, called ‘qi’, flows along pathways called meridians.” 翻译:中医将身体视为一个整体系统,其中一种称为“气”的能量沿着称为“经络”的通道流动。 重点:主句为“TCM views the body as a whole system”。“where”引导定语从句修饰“a whole system”。过去分词短语“called ‘qi’”和“called meridians”分别作后置定语,修饰“energy”和“pathways”。 2. “Whether you believe in qi or not, the idea of harmony between body, mind, and environment is a valuable lesson for everyone.” 翻译:无论你是否相信“气”,身体、心灵与环境和谐共处的理念对每个人来说都是宝贵的一课。 重点:“Whether... or not”引导让步状语从句。主句主语为“the idea”,后接“of harmony between body, mind, and environment”作定语。“is”为系动词,“a valuable lesson”为表语。 【重难词汇梳理】 1. acupuncture /ˈækjupʌŋktʃər/ - n. 针灸 2. meridian /məˈrɪdiən/ - n. (中医)经络 3. unblock /ˌʌnˈblɑːk/ - v. 疏通,清除障碍 4. herbal medicine /ˈhɜːrbl ˈmedsn/ - n. 草药 5. harmony /ˈhɑːrməni/ - n. 和谐 6. symptom /ˈsɪmptəm/ - n. 症状 7. diagnosis /ˌdaɪəɡˈnoʊsɪs/ - n. 诊断 8. remedy /ˈremədi/ - n. 治疗方法,补救措施 Passage2 The Art of Chinese Tea: A Cup of Culture 中国茶艺:一杯文化 In China, tea is more than just a drink. It is a symbol of culture, a way of life, and an art form that has been practiced for over a thousand years. The story of tea began in ancient China, where it was first used as medicine. Over time, people discovered its refreshing taste and it became a daily beverage. The famous book The Classic of Tea by Lu Yu in the Tang Dynasty laid the foundation for Chinese tea culture. 在中国,茶不仅仅是一种饮料。它是文化的象征,是一种生活方式,也是一种已实践了一千多年的艺术形式。茶的故事始于古代中国,最初被用作药物。随着时间的推移,人们发现了它提神的味道,它便成为了一种日常饮品。唐代陆羽所著的著名《茶经》为中国茶文化奠定了基础。 Chinese tea culture is deeply connected to Chinese philosophy. It reflects ideas of respect, peace, and harmony. The tea ceremony is not about drinking quickly; it’s about appreciating the color, smell, and taste of the tea, and enjoying a moment of calm. Different types of tea, like green tea, black tea, oolong, and pu’er, require different brewing methods and temperatures to bring out their best flavor. 中国茶文化与中国哲学紧密相连。它体现了尊重、平和与和谐的理念。茶道不在于快速饮用,而在于欣赏茶的色、香、味,享受片刻的宁静。不同类型的茶,如绿茶、红茶、乌龙茶和普洱茶,需要不同的冲泡方法和水温,以激发其最佳风味。 Today, Chinese tea has spread all over the world. People everywhere enjoy its health benefits and unique tastes. Tea houses can be found in many big cities abroad, offering a quiet space for friends to meet and talk. Learning about Chinese tea is a great way to understand Chinese people’s love for nature and their pursuit of a balanced life. 如今,中国茶已传播到世界各地。各地的人们都享受它带来的健康益处和独特风味。国外的许多大城市都有茶馆,为朋友们提供了一个安静的相聚交谈的空间。了解中国茶是理解中国人热爱自然、追求平衡生活的绝佳方式。 So, the next time you hold a cup of tea, remember that you are holding a piece of Chinese history and wisdom. It’s a simple drink that carries a deep culture. 所以,下次当你端着一杯茶时,请记住,你正捧着一份中国的历史与智慧。这是一种承载着深厚文化的简单饮品。 【长难句分析】 1. “The famous book The Classic of Tea by Lu Yu in the Tang Dynasty laid the foundation for Chinese tea culture.” 翻译:唐代陆羽所著的著名《茶经》为中国茶文化奠定了基础。 重点:主语为“The famous book”,同位语“The Classic of Tea”和定语“by Lu Yu in the Tang Dynasty”对其进行修饰。谓语动词为“laid”,宾语为“the foundation”,“for Chinese tea culture”作目的状语。 2. “Learning about Chinese tea is a great way to understand Chinese people’s love for nature and their pursuit of a balanced life.” 翻译:了解中国茶是理解中国人热爱自然、追求平衡生活的绝佳方式。 重点:动名词短语“Learning about Chinese tea”作句子主语。“is”为系动词,“a great way”为表语。动词不定式“to understand...”作后置定语修饰“way”,其中“understand”后接两个并列宾语“love for nature”和“pursuit of a balanced life”。 【重难词汇梳理】 1. beverage /ˈbevərɪdʒ/ - n. 饮料 2. philosophy /fəˈlɑːsəfi/ - n. 哲学 3. ceremony /ˈserəməni/ - n. 仪式,典礼 4. appreciate /əˈpriːʃieɪt/ - v. 欣赏,鉴赏 5. brew /bruː/ - v. 冲泡(茶、咖啡) 6. flavor /ˈfleɪvər/ - n. 风味,味道 7. pursuit /pərˈsuːt/ - n. 追求,寻求 8. wisdom /ˈwɪzdəm/ - n. 智慧 实战演练 Passage1 (2024·新疆·中考真题)As a traditional Chinese food, mantou was shown at the Bread Festival in Paris from May 7th to 16th. As a main food on Chinese tables, mantou had a chance to compete with foods from different countries in France. Mantou is a kind of steamed (蒸的) bread. It is said that mantou was first made by Zhuge Liang, a famous military strategist (军事家) during the Three Kingdoms period. He used it to solve a big problem when his army was crossing a river. Later, people started to make and eat mantou to remember him. In the past, mantou was only made at home. But now, it is not only made in different shapes and colors but also sold in supermarkets. People can buy it easily. It is not only a kind of food but also a symbol of Chinese culture. At the festival, many French people were interested in Chinese mantou. They were surprised at its soft taste and different shapes. Some even learned how to make it from Chinese cooks. “It’s amazing to see how a simple food can be made into so many beautiful shapes,” said a French visitor. “It’s not just food, it’s art.” The activity helped people in France know more about Chinese food and culture. It also showed that Chinese traditional food could be popular in foreign countries. 1. Where was mantou shown in May? A. In China. B. In France. C. In America. D. In England. 2. Who first made mantou according to the passage? A. A French cook. B. A Chinese farmer. C. Zhuge Liang. D. A supermarket manager. 3. What does the third paragraph mainly tell us? A. The history of mantou. B. The taste of mantou. C. The development of mantou. D. The price of mantou. 4. How did the French people feel about mantou at the festival? A. Bored. B. Interested. C. Angry. D. Worried. 5. What is the best title for the passage? A. A Famous Chinese Strategist B. The Bread Festival in Paris C. Mantou — A Traditional Chinese Food D. How to Make Mantou 【答案】1. B 2. C 3. C 4. B 5. C 【导语】本文是一篇说明文,介绍了中国传统食物馒头在巴黎面包节上的亮相。文章讲述了馒头的历史传说、从家庭制作到商业化的发展,以及它在法国受到的欢迎,以此展现中华美食的文化魅力与国际传播。 1. 细节理解题。根据第一段“...mantou was shown at the Bread Festival in Paris...”可知,馒头在法国巴黎展出。故选B。 2. 细节理解题。根据第二段“It is said that mantou was first made by Zhuge Liang...”可知,据说是诸葛亮首先制作了馒头。故选C。 3. 段落大意题。第三段主要讲述了馒头从过去仅在家制作,发展到如今形状颜色多样并在超市销售,说明了它的发展变化。故选C。 4. 细节理解题。根据第四段“At the festival, many French people were interested in Chinese mantou.”可知,法国人对馒头很感兴趣。故选B。 5. 主旨大意题。全文围绕中国传统食物馒头展开,介绍了它的历史、发展和在法国的展示,因此C选项“馒头——一种中国传统食物”最适合作为标题。故选C。 Passage 2 (2024·湖北武汉·模拟)Calligraphy, the art of writing Chinese characters with a brush, is much more than beautiful handwriting. It is a core part of Chinese culture that has been practiced for thousands of years. In ancient China, calligraphy was one of the four essential arts for scholars, along with painting, music, and board games. It was not only a way to record information but also a means of self-expression and spiritual cultivation. A calligrapher’s personality, emotion, and even moral character were believed to be reflected in their brushstrokes. Great calligraphers like Wang Xizhi in the Jin Dynasty are still admired today for their unique styles. There are several major styles of Chinese calligraphy, such as Seal Script, Official Script, Regular Script, Running Script, and Cursive Script. Each style has its own rules and beauty. Beginners usually start with Regular Script because of its clear structure. Learning calligraphy requires great patience and practice. One must learn how to hold the brush correctly, control the ink flow, and master the movement of the wrist. Today, although we use pens and keyboards more often, calligraphy remains popular. Many people, including young students, practice it as a hobby. It helps them relax, improve their concentration, and develop a better appreciation for Chinese characters and traditional culture. Schools often hold calligraphy competitions to encourage students to learn this artistic skill. Calligraphy is a living art that connects the past with the present. It carries the wisdom of ancient Chinese people and continues to inspire us to find beauty and peace in writing. 1.What was calligraphy considered in ancient China besides a recording tool? A. A popular game for children. B. A means of self-expression and spiritual cultivation. C. The only way to become a government officer. 2.Why do beginners usually start with Regular Script? A. Because it is the most beautiful style. B. Because it has a clear structure. C. Because it is the easiest to write quickly. 3.What is NOT mentioned as a benefit of practicing calligraphy today? A. Helping people relax. B. Improving concentration. C. Making people famous. 4.What is the main idea of the passage? A. The history of Chinese painting. B. The introduction and value of Chinese calligraphy. C. How to become a great calligrapher. 【答案】1. B 2. B 3. C 4. B 【导语】本文是一篇说明文,介绍了中国书法艺术。文章阐述了书法在古代中国文化中的重要地位,不仅是记录工具,更是自我表达和精神修养的途径;介绍了不同的书体及学习要求;并说明了书法在现代社会中的持续流行及其对放松身心、提升专注力和欣赏传统文化的益处。 1. 细节理解题。根据第二段 “It was not only a way to record information but also a means of self-expression and spiritual cultivation.” 可知,书法在古代还被认为是自我表达和精神修养的方式。故选B。 2. 细节理解题。根据第三段 “Beginners usually start with Regular Script because of its clear structure.” 可知,初学者通常从楷书开始是因为其结构清晰。故选B。 3. 细节理解题。根据第四段 “It helps them relax, improve their concentration, and develop a better appreciation for Chinese characters and traditional culture.” 可知,A(帮助放松)和B(提高专注力)都有提及,C(使人出名)未提及。故选C。 4. 主旨大意题。通读全文,文章主要介绍了中国书法的历史、特点、学习方式及其在现代社会中的价值和意义。故选B。 Passage 3 More Than Just A Noodle Shop (2024·宁夏·中考真题)Guo Zhanglong, a Chinese young man, has lived in France 1. ______ 12 years. In 2022, he 2. ______ (begin) selling traditional Shanxi sliced noodles in France. Sliced noodles are also 3. ______ (call) Daoxiao mian in Chinese. Guo shared some videos of his noodle shop online, and the shop 4. ______ (quick) became popular. So far, he has already had 5. ______ (million) of fans all over the world. At first, Guo was 6. ______ (worry) about whether his noodles would be popular with French customers. 7. ______, he found the French customers not only could eat it, but also accepted it with gusto (津津有味). “Many French friends have added 8. ______ (we) noodles to their daily diet now,” Guo said. “Food knows no borders (国界).” Since the noodle shop opened, Guo has hosted many French people 9. ______ are interested in China. Over dinner, Guo often shares his knowledge of China with them. “I want more and more 10. ______ (foreigner) to learn about Chinese food and Chinese culture, so that they can better understand China,” he said. 【答案】1. for 2. began 3. called 4. quickly 5. millions 6. worried 7. However 8. our 9. who 10. foreigners 【导语】本文是一篇记叙文,讲述了中国青年郭章龙在法国推广山西刀削面的故事。通过他的努力,刀削面深受法国顾客喜爱,成为传播中国美食和文化的桥梁,体现了“美食无国界”的理念。 1. 句意:一个中国年轻人已经在法国住了12年。“for + 一段时间”表示持续多长时间。 2. 句意:2022年,他开始在法国卖传统的山西刀削面。根据“In 2022”可知用一般过去时,begin的过去式为began。 3. 句意:刀削面在中文里也被叫做Daoxiao mian。面条“被叫做”,用被动语态,be动词are后接过去分词called。 4. 句意:……这家店很快变得受欢迎。此处修饰动词became,应用副词quickly。 5. 句意:到目前为止,他在全世界已经有数百万粉丝了。millions of 固定搭配,意为“数百万的”。 6. 句意:起初,郭担心他的面条是否会受法国顾客欢迎。was后接形容词worried作表语,意为“担心的”。 7. 句意:然而,他发现法国顾客不仅能吃,还吃得津津有味。前句“担心”与后句“接受”为转折关系,且空后有逗号,用However。 8. 句意:“许多法国朋友现在已经把我们的面条加入他们的日常饮食了。”修饰名词noodles,应用形容词性物主代词our。 9. 句意:自面馆开业以来,郭已经招待了许多对中国感兴趣的法国人。此处引导定语从句,修饰先行词French people,并在从句中作主语,指人,用关系代词who。 10. 句意:我希望越来越多的外国人了解中国食物和文化……。more and more后接可数名词复数foreigners。 Passage 4 (2024·山东枣庄·中考真题) Peking Opera (京剧) used to sound strange to Dou Yi. The 14-year-old Beijinger said whenever she found Peking Opera on TV, she watched another programme. Like most of today’s 1. ______ , Dou loves pop music. But since she 2. ______ the Xuanwu Branch School of Beijing No. 15 Middle School, she has been studying Peking Opera in music class every week. Dou and her classmates listen to Peking Opera and 3. ______ the basics from experienced actors. They also sing along with the operas. “At first, we felt it really 4. ______ to learn some musical notes, and we often laughed, 5. ______ later I found it was not difficult to learn Peking Opera and I understood a little about it.” said Dou. Since 2008, 6. ______ around our country have been teaching students Peking Opera. It’s part of a plan to introduce young people to our country’s traditional culture. 7. ______ , Dou’s school has been taking the job seriously. “I learn a lot of history from the operas,” she said. “I’ve also 8. ______ many ancient poems, since there are so many of them in the operas.” “When you learn more about it, you’ll 9. ______ it more. If people do study it, 10. ______ art form won’t disappear. It would be a great pity if it did!” she said. 1. A. parents B. teachers C. teenagers D. adults 2. A. left B. entered C. saw D. opened 3. A. learn B. borrow C. take D. tell 4. A. fast B. good C. easy D. hard 5. A. and B. so C. but D. or 6. A. schools B. classrooms C. homes D. cities 7. A. Usually B. Suddenly C. Clearly D. Finally 8. A. found out B. handed out C. cut out D. left out 9. A. sing B. understand C. watch D. discuss 10. A. strange B. boring C. new D. old 【答案】1. C 2. B 3. A 4. D 5. C 6. A 7. C 8. A 9. B 10. D 【导语】本文是一篇记叙文,讲述了北京一名初中生通过学校开设的京剧课程,从最初感到陌生、困难到逐渐理解、欣赏并爱上这一国粹艺术的故事。文章体现了国家对于传承传统文化的重视,以及青少年在亲身体验后对传统文化产生的认同感。 1. 考查名词辨析。句意:和现在大多数青少年一样,窦颐喜欢流行音乐。根据主语“Dou Yi”是一名14岁的学生可知,她属于“青少年(teenagers)”群体。故选C。 2. 考查动词辨析。句意:但自从她进入北京市第十五中学玄武分校后,她每周都在音乐课上学习京剧。“进入”一所学校学习,应用“entered”。故选B。 3. 考查动词辨析。句意:窦颐和她的同学们听京剧,并向经验丰富的演员学习基础知识。“learn... from...”意为“向……学习……”。故选A。 4. 考查形容词辨析。句意:“起初,我们觉得学习一些乐谱真的非常困难……”根据后文“it was not difficult”的转折以及“often laughed”可能源于笨拙或挫败感,可知起初感觉是“困难的”。故选D。 5. 考查连词辨析。句意:“……我们经常笑,但是后来我发现学习京剧并不难……”前后分句在语义上存在明显转折关系。故选C。 6. 考查名词辨析。句意:自2008年以来,全国各地的学校一直在教学生京剧。根据上下文,教授京剧的主体应是“学校”,这是国家教育计划的一部分。故选A。 7. 考查副词辨析。句意:显然,窦颐的学校一直在认真对待这项工作。此处是对前述全国性举措落实到该校情况的评述,表示“显然、很明显”。故选C。 8. 考查动词短语辨析。句意:“我也发现(了解) 了很多古诗,因为戏曲里面有这么多古诗。”“found out”指通过经历、学习而“发现、弄清”。故选A。 9. 考查动词辨析。句意:“当你了解更多,你会更理解它。” 对一种艺术了解得越多,自然会更加“理解”它。故选B。 10. 考查形容词辨析。句意:“如果人们真的去研究它,这种古老的艺术形式就不会消失。” 京剧是一种传统的、“古老的”艺术形式。故选D。 2 原创精品资源学科网独家享有版权,侵权必究! 2 / 11 学科网(北京)股份有限公司 学科网(北京)股份有限公司 $

资源预览图

Unit 11 Fantastic Chinese Culture(话题阅读精练)英语新教材仁爱科普版八年级下册
1
Unit 11 Fantastic Chinese Culture(话题阅读精练)英语新教材仁爱科普版八年级下册
2
Unit 11 Fantastic Chinese Culture(话题阅读精练)英语新教材仁爱科普版八年级下册
3
所属专辑
相关资源
由于学科网是一个信息分享及获取的平台,不确保部分用户上传资料的 来源及知识产权归属。如您发现相关资料侵犯您的合法权益,请联系学科网,我们核实后将及时进行处理。