Unit 4 Breaking boundaries(教材助读)-【优学精讲】2024-2025学年高中英语选择性必修第二册教用课件(外研版)

2026-02-07
| 47页
| 45人阅读
| 0人下载
教辅
拾光树文化
进店逛逛

资源信息

学段 高中
学科 英语
教材版本 高中英语外研版选择性必修第二册
年级 高二
章节 Unit 4 Breaking Boundaries
类型 课件
知识点 -
使用场景 同步教学-单元练习
学年 2024-2025
地区(省份) 全国
地区(市) -
地区(区县) -
文件格式 PPTX
文件大小 1.38 MB
发布时间 2026-02-07
更新时间 2026-02-07
作者 拾光树文化
品牌系列 优学精讲·高中同步
审核时间 2026-02-07
下载链接 https://m.zxxk.com/soft/56389456.html
价格 3.00储值(1储值=1元)
来源 学科网

内容正文:

Unit 4 Breaking boundaries CONTENTS 目 录 教材原文助读7 01 教材原文助读8 02 01 教材原文助读7 ①case n.[熟词生义][C]病例,病案,病人,伤员 ②vital ['vaItl] adj.极其重要的,必不可少的 ③take any chances 心存侥幸,冒险 ④comrade ['kɒmrId] n.同志;朋友 ⑤virtual ['vɜːtʃuəl] adj.模拟的,虚拟的;很接近的,实质上的 virtual glass 虚拟的杯子 返回目录 下一页 上一页 教 材 助 读 ⑥scene n.[C]情景,场面,场景 tragic scenes悲惨的场景 ⑦put one's life at risk置某人的生命于危险中 ⑧respect national boundaries 不跨越国界线(在此为拟人用法) ⑨combat ['kɒmbæt] v.防止,抑制 n.战斗,格斗 combat crime/disease抑制犯罪/疾病 ⑩relieve [rI'liːv] v.[熟词生义] 接替;给(某人)换班 返回目录 下一页 上一页 教 材 助 读 ⑪infectious [In'fekʃəs] adj.传染性的,感染的(尤指通过呼吸) ⑫posting ['pəʊstIŋ] n.[C]派驻,派任;帖子,消息 ⑬the staff room 办公室,员工休息室 ⑭talk sb.through sth.向某人详细解释某事;使某人理解某事 ⑮routine [ruː'tiːn] n.[C,U]常规,惯例,例行 daily routine日常事务/生活 ⑯alongside prep.与……一起,与……同时  ⑰the very sick(重症病人)属于“the+adj.”结构,该结构可表示一类人。 返回目录 下一页 上一页 教 材 助 读 ⑱clinic ['klInIk] n.诊所;门诊部 the treatment clinic治疗门诊 ⑲disinfect [ˌdIsIn'fekt] v.为……消毒,给……杀菌 ⑳retired [rI'taIəd] adj.已退休的,已退职的 ㉑educate sb.on doing sth.教育某人做某事 ㉒soft-spoken adj.细声细气的 ㉓in one's 50s(在某人50多岁的时候)属于“in one's+几十的复数形式”结构,该结构表示“在某人几十多岁时”。 返回目录 下一页 上一页 教 材 助 读 ㉔previously ['priːvIəsli] adv.先前,之前 previous adj.先前的,以往的 ㉕work on从事……,致力于…… ㉖outbreak ['aʊtbreIk]n.[C]爆发,突然发生 ㉗belief [bI'liːf] n.[C]信仰 ㉘a sense of pride自豪感 ㉙devotion [dI'vəʊʃ(ə)n] n.[U]奉献;忠诚;专心,热心 devotion to...对……的奉献/投入/忠诚(to为介词) 返回目录 下一页 上一页 教 材 助 读 ㉚cause n.[熟词生义][C]事业,理想,目标 ㉛come to know渐渐了解/认识 ㉜be surrounded by...被……环绕/包围 ㉝vomit ['vɒmIt] n.[U]呕吐物 ㉞death rate死亡率 ㉟give up on...放弃……,对……不抱希望 ㊱miracle ['mIrək(ə)l] n.意外的幸运事;奇迹 end in miracles以奇迹告终 返回目录 下一页 上一页 教 材 助 读 ㊲van [væn] n.小型货车 ㊳ward [wɔːd] n.病房 ㊴against all odds尽管凶多吉少,尽管困难重重 odds [ɒdz] n.[pl.]逆境,不利条件;可能性,几率 ㊵make a full recovery完全康复 ㊶compensate ['kɒmpənseIt]v.弥补,补偿 compensate for...弥补…… 返回目录 下一页 上一页 教 材 助 读 ㊷be caught up in...被困在……中;被卷入…… ㊸crisis ['kraIsIs] n.[C,U]危难时刻;危机;危急关头 ㊹create bonds between people在人们之间建立纽带 ㊺inspiring adj.令人鼓舞的;启发灵感的 ㊻not to mention更不用说 ㊼one's time is almost up某人的时间快结束了 ㊽step into one's shoes接替某人 ㊾tireless ['taIələs] adj.不知疲倦的,不觉疲劳的 返回目录 下一页 上一页 教 材 助 读 ㊿essential [I'senʃl] adj.完全必要的,必不可少的,极其重要的 collaborate [kə'læbəreIt] v.合作,协作 prosperity [prɒ'sperəti] n.[U]繁荣 返回目录 下一页 上一页 教 材 助 读 [1]本句为“It is+一段时间+since...”结构,意为“自从……以来已有……时间”。 [2]此处it作形式主语,真正的主语是“not to...chances”。 MY 100 DAYS WITH MSF 22 March 2015 Today we celebrate. [1]It's exactly one month since the last reported case①. But [2] it is vital② not to take any chances③. So, 20 health care workers from almost as many countries, comrades④ in arms, raise virtual⑤ glasses to each other. 返回目录 下一页 上一页 教 材 助 读 [3]本句为复合句。when引导时间状语从句;“it was my duty...my help”为省略了that的宾语从句,在从句中it作形式主语,真正的主语为“to go...my help”。 [4]此处为形容词短语在句中作后置定语,修饰anyone else。 I arrived in Liberia with MSF almost three months ago. [3]When I saw the tragic scenes⑥ on the news, I felt it was my duty as a doctor to go there and offer my help. I knew I was putting my life at risk⑦, but I thought, “ If I don't do it, who will?” It is important to remember that Ebola doesn't respect national boundaries⑧.There are no borders for doctors, for patients or for anyone else [4]involved in combating⑨ this terrible disease. 返回目录 下一页 上一页 教 材 助 读 [5]此处为动词不定式作表语。 [6]本句中的“spend some time (in) doing sth.”意为“花时间做某事”。 [7]此处为“hear+宾语+宾语补足语”结构,宾语补足语由动词-ing形式的被动形式充当。 [5]My mission was to relieve⑩ Emma, a Canadian specialist in infectious⑪ diseases at the end of her posting⑫. [6] Emma spent an hour with me in the staff room⑬ talking me through⑭ the daily routine⑮.As she talked, I could [7]hear at least three different languages being spoken at the tables around us. 返回目录 下一页 上一页 教 材 助 读 Later, Emma introduced me to some of the others working for or alongside⑯ MSF:Wilton, a young local man, who helped carry the very sick⑰ into the treatment clinic⑱ and who disinfected⑲ clothing and surfaces; Maisy, a retired⑳ public health official from Darwin, Australia, whose local team of volunteers educated people on㉑ preventing infection; Alfonso, a soft-spoken㉒ Argentinian doctor in his 50s㉓, who had previously㉔ worked on㉕ Ebola outbreaks㉖ in Sierra Leone and Guinea. The list went on. I found that I was the only Chinese doctor among people of all ages, colours and beliefs㉗, from every continent except Antarctica. With each person I met, I felt a growing sense of pride㉘ as part of this extraordinary team, whose devotion㉙ to the cause㉚ shone from their eyes. 返回目录 下一页 上一页 教 材 助 读 In the few weeks since then, I have come to know㉛ these people very well. We have worked together, surrounded by㉜ blood, vomit㉝ and death. But, although the death rate㉞ is very high, we will never give up on㉟ a patient, and our efforts [8]do sometimes end in miracles㊱. [8]此处的do用于强调谓语动词,意为“确实、的确”。 返回目录 下一页 上一页 教 材 助 读 Just after my arrival, a family of six were brought here in the back of a van㊲. All of them were infected. The twin girls and their parents soon died. We knew there was little hope for the brothers, but we [9]did everything we could to save them.When we visited the ward㊳ the next morning, we were amazed [10]to see that against all odds㊴, both boys were still alive. Pascal and Daniel have since made a full recovery㊵. This small but unexpected success compensated㊶ for many other less fortunate cases. [9]此处为“do everything sb. can to do sth.”结构;we could为省略了引导词that和谓语动词do的限制性定语从句;to save them为动词不定式短语,作目的状语。 [10]此处为动词不定式短语作原因状语;see后接that引导的宾语从句。 返回目录 下一页 上一页 教 材 助 读 To be caught up in㊷ such a crisis㊸ creates powerful bonds between people㊹, [11]not only between carers and patients,but also between all those who have come from different parts of the world and joined together in a common cause. It is so inspiring㊺ to have colleagues like Wilton, Maisy and Alfonso, not to mention㊻ all the others I have worked with. [11]此处为“not only...but also...”结构,对between people作进一步的说明;“who have...cause”为who引导的限制性定语从句,修饰those,who在从句中作主语。 返回目录 下一页 上一页 教 材 助 读   Now my time is almost up㊼. [12]In a few days, someone else will arrive to step into my shoes㊽, and the tireless㊾ work that the MSF members do in more than 70 countries and regions around the world will go on. In a world still facing so many problems, [13]it is absolutely essential㊿ for us all to collaborate to create a global community with a shared future of peace and prosperity. [12]本句为and连接的并列句。前一个分句中to step into my shoes为动词不定式作目的状语;后一个分句中that引导定语从句。 [13]此处为it作形式主语,真正的主语是to collaborate;动词不定式短语“to create...prosperity”作目的状语;介词短语“with...prosperity”作后置定语,修饰a global community。 返回目录 下一页 上一页 教 材 助 读 我在无国界医生组织的一百天 2015年3月22日 今天是个值得庆祝的日子。距离上次报告的病例已经过去整整一个月了。但重要的是我们不能心存侥幸。因此我们这些几乎来自多个国家的20名医护人员,作为战友,高举虚拟的酒杯,相互致意。 返回目录 下一页 上一页 教 材 助 读 大约三个月前,我跟随无国界医生组织来到利比里亚。看到新闻里的悲惨场景时,我深感作为一名医生,我有责任去提供帮助。我知道这是在拿自己的生命去冒险,可转念一想:“如果我不做,谁又会做呢?”我们要明白,埃博拉病毒的传播不分国界。医生、病人以及参与抗击这一可怕疾病的任何人需要共同面对。 返回目录 下一页 上一页 教 材 助 读 我的任务是接替任期结束的加拿大传染病专家埃玛。她花了一个小时在办公室向我交代日常事务。她说话的时候,我听到周围几张桌子旁传来至少三种不同语言的说话声。后来,埃玛向我介绍了为无国界医生组织工作或与该组织并肩作战的人们:威尔顿,一个年轻的当地男子,他负责帮忙送重症病人到门诊治疗部,并为他们的衣服和身体表面消毒;梅斯,来自澳大利亚达尔文市的一位退休公共卫生官员,他在当地的志愿者团队对人们进行预防感染的教育;阿方索,一位50多岁的说话温柔的阿根廷医生,他曾在塞拉利昂和几内亚应对过埃博拉病毒爆发。埃玛还给我介绍了其他人。我发现,在来自除南极洲外的每个大陆的所有年龄、肤色、信仰的人中,我是唯一的一名中国医生。和遇到的每个人一起工作,作为这个非凡团队的一员,我感到非常自豪,他们眼中闪烁着对这项事业的奉献精神的光芒。 返回目录 下一页 上一页 教 材 助 读 接下来的几个星期里,我开始深入了解这些同伴。我们并肩战斗,一起面对血液、呕吐物和死亡。但是,尽管死亡率很高,我们从不放弃一位病人,我们的努力有时真的会产生奇迹。 我刚来不久,一个六口之家被一辆小货车的后车厢送到了这里。他们已经全部感染。双胞胎女孩和她们的父母很快就去世了。我们知道两兄弟活下来的希望渺茫,但还是竭尽所能去救治他们。第二天早上,当我们去查看病房时,我们惊奇地发现,尽管困难重重,但两个男孩都还活着。帕斯卡和丹尼尔从此完全康复。这个出乎意料的成功虽然微乎其微,但也弥补了许多其他不幸的病例。 返回目录 下一页 上一页 教 材 助 读 陷入了这样一场危机,人们之间建立了紧密的纽带,不仅是护理人员和病人之间,而且在所有来自世界各地、为共同的事业团结一致的人们之间。有威尔顿、梅斯和阿方索这样的同事(已经)非常鼓舞人心了,更不用说所有和我一起共事的其他人了。 现在我的任期快到了。几天后,会有其他人来接替我。无国界医生组织的各位成员在世界上70多个国家和地区的不懈努力将会一直延续下去。在一个仍然面临许多问题的世界上,共同创造一个具有和平与繁荣的未来的全球共同体,对我们大家来说都是很有必要的。 返回目录 下一页 上一页 教 材 助 读 02 教材原文助读8 ①mount [maʊnt] v.走上,登上,攀登 ②site n.[C]现场,发生地,场所 the site of the battle战场 ③in memory of...纪念…… ④address n.& vt.[熟词生义] 演说,演讲 address a meeting向大会致辞/在会上发言 返回目录 下一页 上一页 教 材 助 读 ⑤bitterly ['bItəli] adv.极其,非常 ⑥divided adj.分裂的,有分歧的 a deeply divided society四分五裂的社会 ⑦civil war内战 civil ['sIv(ə)l] adj.公民的,国民的 ⑧slave-owning adj.拥有奴隶的 ⑨confederate [kən'fed(ə)rIt] adj.(美国内战期间)南部联邦的;联盟的 confederation [kənˌfedə'reIʃn] n.[C]联盟 返回目录 下一页 上一页 教 材 助 读 ⑩union ['juːniən] n.[C]联合,结合;联邦;同盟 Union n.[sing.]联邦,(尤指内战时期的)美利坚合众国 ⑪at a great cost付出巨大代价 ⑫suffering n.[U]痛苦,苦难 ⑬civilian [sI'vIljən] adj.平民的;百姓的 n.[C]平民;老百姓 ⑭look to盼望,展望;期待;依赖,指望 look to sb.for sth.依赖/期待/指望某人提供某物 look to sb.to do sth.依赖/期待/指望某人做某事 ⑮vision n.[C]构想,设想,对未来的想法  返回目录 下一页 上一页 教 材 助 读 ⑯ideal n.[C]理想,看似完美的思想(或标准) political ideals政治理想 ⑰set down制定,建立;记下 ⑱Founding Fathers(1787年参加制定美国宪法的)制宪元勋,建国元勋 ⑲die for...为……献身 ⑳be up to是……的职责(或责任);由……决定 ㉑the living活着的人,属于“the+形容词”结构。 ㉒division [dI'vIʒ(ə)n] n.[U,C]分歧,分裂,分开,分割 返回目录 下一页 上一页 教 材 助 读 ㉓equality [i'kwɒləti] n.[U]平等 ㉔score num.二十,二十左右 ㉕bring forth使产生,使出现 ㉖conceive [kən'siːv] 构想,设想;怀孕,怀胎 ㉗liberty ['lIbəti] n.[C,U]自由 be at liberty to do sth.有权做某事,有做某事的自由 返回目录 下一页 上一页 教 材 助 读 ㉘dedicate ['dedIkeIt] v.致力于,献身于 dedicated adj.专心致志的,献身的 be dedicated to sth.专心于/献身于某事物 ㉙proposition [ˌprɒpə'zIʃn] n.[C]主张,建议 ㉚be engaged in...忙于/从事……  ㉛endure [In'djʊə] v.持续存在;忍耐 ㉜battlefield ['bætlfiːld] n.[C]战场 ㉝portion ['pɔːʃ(ə)n] n.[C]一部分,一份 a portion of...一部分…… 返回目录 下一页 上一页 教 材 助 读 ㉞altogether [ˌɔːltə'ɡeðə] adv.完全,全部 ㉟fitting adj.恰当的,适合的 ㊱in a larger sense从更广泛的意义上来说 ㊲consecrate ['kɒnsIkreIt] v.宣布……为神圣之处 ㊳hallow ['hæləʊ] v.使成为神圣 ㊴detract [dI'trækt] v.减低,破坏,损害 ㊵thus far(=so far)到目前为止,迄今为止 返回目录 下一页 上一页 教 材 助 读 ㊶nobly ['nəʊbli] adv.高尚地,崇高地 noble adj.品质高尚的,崇高的;高贵的 ㊷full measure足量 ㊸resolve vt.& vi.决心,决定 resolve to do sth.决定做某事 ㊹in vain白白地;徒劳,无结果 ㊺perish ['perIʃ] v.死亡,毁灭 返回目录 下一页 上一页 教 材 助 读 [1]此处是关系副词where引导的限制性定语从句,修饰the site,where在从句中作地点状语。 [2]此处是名词词组,作Abraham Lincoln的同位语。President在此处表示“独一无二的”职务,其前用零冠词。 The Words That Changed A Nation On a grey afternoon on 19 November 1863, a tall, thin man mounted① a platform in a field in Gettysburg, Pennsylvania and began to speak. The place was the site② of a recent battle [1]where thousands of soldiers had died.The man was Abraham Lincoln, [2]President of the United States of America, and he was there in memory of③ the soldiers who had died. The speech he gave was just 268 words long and lasted two minutes. But this address④ to the crowd changed the minds of his people and helped shape a nation. 返回目录 下一页 上一页 教 材 助 读 At that time, America was bitterly⑤ divided⑥. For two years, its people had been deep in a civil war⑦ between the slave-owning⑧ Confederate⑨ Southern States and the “free” Northern States of the Union⑩. The worst battle lasted three days and took place at Gettysburg in 1863. The Union side won, but at a great cost⑪. Over 50,000 soldiers were killed or wounded, and people lost hope and purpose. What was all this suffering⑫ for? 返回目录 下一页 上一页 教 材 助 读 [3]本句中“what the...should be”为what引导的宾语从句,作of的宾语,what在从句中作表语;“based on...before”为过去分词短语作状语;“set down by...before”为过去分词短语作后置定语,修饰the ideals。 [4]本句中it作形式主语,动词不定式短语“to remove...humankind”为真正的主语;“not only...South,but...white”为“not only...but (also)...”连接的并列成分,作remove的宾语。 Lincoln understood the feelings of the civilian⑬ people. His speech gave them hope, belief and a reason to look to⑭ the future.[3]He gave them a new vision⑮ of what the United States of America should be, based on the ideals⑯ set down⑰ by its Founding Fathers⑱ 87 years before. It was what the soldiers had died for⑲. [4]Now it was up to⑳ the living㉑ to remove not only the divisions㉒ between North and South, but the boundaries between black and white, and work step by step towards the equality㉓ of humankind. 返回目录 下一页 上一页 教 材 助 读 [5]“conceived in Liberty”为过去分词短语, “dedicated to...equal”为形容词短语,二者并列作后置定语;“that all...equal”为that引导的同位语从句,作the proposition的同位语。 Four score㉔ and seven years ago our fathers brought forth㉕, upon this continent, a new nation, [5]conceived㉖ in Liberty㉗, and dedicated㉘ to the proposition㉙ that all men are created equal. 返回目录 下一页 上一页 教 材 助 读 [6]此处是现在分词短语作伴随状语。其中“whether that...endure”为whether引导的宾语从句。 [7]此处是who引导的限制性定语从句,修饰those;“that that nation might live”是so that引导的状语从句,so已省略,第二个that为指示代词。 Now we are engaged in㉚a great civil war, [6]testing whether that nation, or any nation, so conceived, and so dedicated, can long endure㉛. We are met here on a great battlefield㉜ of that war. We have come to dedicate a portion㉝ of it as a final resting place for those [7]who here gave their lives that that nation might live.It is altogether㉞ fitting㉟ and proper that we should do this. 返回目录 下一页 上一页 教 材 助 读 But in a larger sense㊱, we can not dedicate—we can not consecrate㊲—we can not hallow㊳ this ground. The brave men, living and dead, who struggled here, have consecrated it far above our poor power to add or detract㊴. The world will little note, nor long remember, what we say here, but can never forget what they did here. 返回目录 下一页 上一页 教 材 助 读 [8]本句是“It is for sb. to do sth.”句型,意为“应该由某人做某事”;“which they...on”为which引导的限制性定语从句,修饰the unfinished work。 [9]此处是动词-ing形式作后置定语,修饰the great task。 [8]It is for us, the living, rather to be dedicated here to the unfinished work which they have, thus far㊵,so nobly㊶ carried on.It is rather for us to be here dedicated to the great task [9]remaining before us— 返回目录 下一页 上一页 教 材 助 读 [10]“that from...of devotion” “that we here...in vain” “that this nation...of freedom”和“that this government of...from the earth”均为that引导的同位语从句,均对the great task的内容进行解释。在第一个that引导的同位语从句中,“for which...of devotion”为“介词+关系代词”引导的限制性定语从句,修饰that cause;在第二个that引导的同位语从句中,“that these dead...in vain”为that引导的宾语从句,作resolve的宾语。 [10]that from these honored dead we take increased devotion to that cause for which they here gave the last full measure㊷ of devotion—that we here highly resolve㊸ that these dead shall not have died in vain㊹; that this nation shall have a new birth of freedom; and that this government of the people, by the people, for the people, shall not perish㊺ from the earth. (“The Gettysburg Address” by Abraham Lincoln) 返回目录 下一页 上一页 教 材 助 读 一场改变国家命运的演讲 1863年11月19日,在一个灰暗沉闷的午后,一位瘦高的男子登上宾夕法尼亚州葛底斯堡田野里的一个讲台,发表演讲。不久前,这个地方曾爆发了一场战斗,成千上万的士兵丧生于此。这个男子就是亚伯拉罕·林肯,时任美国总统,他前去那里纪念牺牲的士兵。他的这次演讲只有短短268个词,仅持续了两分钟,却彻底改变了他的人民的思想,帮助塑造了一个国家。 返回目录 下一页 上一页 教 材 助 读 当时的美国正处于严重的分裂状态。在两年的时间里,美国人民深陷于南北双方——拥有奴隶的南方联邦各州和北方“自由”的联邦各州的内战当中。其中,最惨烈的一场战斗于1863年在葛底斯堡爆发,持续了整整三天。联邦各州赢得了这次战争,却也付出了惨重代价。超过5万名士兵被杀害或受伤,人民失去了希望和目标。不禁疑惑经历这样的痛苦是为了什么呢? 返回目录 下一页 上一页 教 材 助 读 林肯了解平民百姓的感受。他的演讲给了人们希望、信念和展望未来的理由。他以87年前诸位开国元勋奠定的国家理想为基础,向他们展示了美利坚合众国的全新面貌。这就是士兵们牺牲的原因。现在,责任落到了生者身上,不仅要消除南北之间的分歧,还要打破黑人与白人之间的界限,逐步努力实现人类平等。 87年前,我们的先辈们在这块大陆上创立了一个新国家,它孕育于自由之中,奉行人人生而平等的信条。 返回目录 下一页 上一页 教 材 助 读 现在我们正投身于一场大规模的内战之中,它考验着我们的国家,或者任何一个主张自由平等的国家,是否能够长久存在。我们在这场战争的大战场上集会,把战场的一角献给为国家生存而牺牲的烈士,作为他们永久的安息之地。这完全是我们义不容辞、理所应当要做的事。 返回目录 下一页 上一页 教 材 助 读 但是,从更广泛的意义上来说,我们不能够奉献,不能够圣化也不能够神化这片土地。因为在这里战斗过的勇士们,无论是活着的或是逝去的,已经使这一角战场圣化了,这远远不是我们微薄的力量所能增减的。世人不会注意、也不会长久记住我们在这里说的话,但是永远不会忘记勇士们在这里的英勇事迹。因此,活着的人应该献身于那些曾在此作战的人们所英勇推动而尚未完成的事业。我们更应该献身于面前的伟大任务,更应该不断向这些光荣牺牲的烈士学习为事业鞠躬尽瘁、死而后已的献身精神,更应该在这里下定决心,一定不要让这些烈士白白牺牲,要使这个国家得到自由的新生,使这个民有、民治、民享的政府永世长存。 (《葛底斯堡演说》,亚伯拉罕·林肯) 返回目录 下一页 上一页 教 材 助 读 $

资源预览图

Unit 4 Breaking boundaries(教材助读)-【优学精讲】2024-2025学年高中英语选择性必修第二册教用课件(外研版)
1
Unit 4 Breaking boundaries(教材助读)-【优学精讲】2024-2025学年高中英语选择性必修第二册教用课件(外研版)
2
Unit 4 Breaking boundaries(教材助读)-【优学精讲】2024-2025学年高中英语选择性必修第二册教用课件(外研版)
3
Unit 4 Breaking boundaries(教材助读)-【优学精讲】2024-2025学年高中英语选择性必修第二册教用课件(外研版)
4
Unit 4 Breaking boundaries(教材助读)-【优学精讲】2024-2025学年高中英语选择性必修第二册教用课件(外研版)
5
Unit 4 Breaking boundaries(教材助读)-【优学精讲】2024-2025学年高中英语选择性必修第二册教用课件(外研版)
6
所属专辑
相关资源
由于学科网是一个信息分享及获取的平台,不确保部分用户上传资料的 来源及知识产权归属。如您发现相关资料侵犯您的合法权益,请联系学科网,我们核实后将及时进行处理。