内容正文:
【必背】《穿井得一人》《杞人忧天》考点梳理
《穿井得一人》
1、 文学常识
出自《吕氏春秋・察传》,《吕氏春秋》由战国末期吕不韦组织门客编撰,杂家代表著作,注重明理劝学、借鉴历史。
二、重点文言字词
1.古今异义
家无井而出溉汲:古义为打水浇田;今义无此合义,溉 = 浇灌,汲 = 打水
及其家穿井:古义为开凿井;今义为穿过井
国人道之:古义为讲述;今义为道路、方向
2. 一词多义
闻:①闻之于宋君(使…… 听到,使动用法);②有所闻(听说,动词)
之:①宋之丁氏(的,助词);②国人道之(这件事,代词);③闻之于宋君(代 “穿井得一人” 这件事);④求闻之若此(的,助词)
3. 特殊用法
闻之于宋君:“闻” 为使动用法,翻译为 “使宋国的国君听到这件事”
三、重点句子翻译
1. 宋之丁氏,家无井而出溉汲,常一人居外。
翻译:宋国的丁氏,家里没有井,要外出打水浇田,经常派一个人在外面(专门做这件事)。
2. 及其家穿井,告人曰:“吾穿井得一人。”
翻译:等到他家开凿了井,(丁氏)告诉别人说:“我家挖井得到了一个人(帮忙)。”
3. 国人道之,闻之于宋君。
翻译:国都里的人都在讲述这件事,使宋国的国君听到了这件事。
4. 宋君令人问之于丁氏。
翻译:宋国国君派人向丁氏询问这件事。
5. 得一人之使,非得一人于井中也。
翻译:得到了一个人的劳力,并不是在井里挖到了一个人。
6. 求闻之若此,不若无闻也。
翻译:像这样寻求传闻,还不如没有听到。
四、文章主旨
本文通过 “穿井得一人” 的传闻被误传、澄清的过程,告诫人们:对待传闻要仔细甄别、调查求证,不要轻信盲从,更不要随意传播未经证实的信息,避免以讹传讹。
五、写作手法
1. 以小见大:用一个简单的民间传闻故事,揭示出辨别传闻真伪的普遍道理,通俗易懂。
2. 层层推进:从丁氏的原话,到国人的误传,再到宋君求证,最后丁氏澄清,情节层层展开,逻辑清晰。
《杞人忧天》
一、文学常识
出自《列子・天瑞》,《列子》相传为战国列御寇所著,内容多为民间故事、寓言和神话传说,善于以浅喻深。
二、重点文言字词
1. 通假字
其人舍然大喜:“舍” 通 “释”,放下、解除。
2. 古今异义
若屈伸呼吸:古义为身体的弯曲、伸展;今义多指屈服、让步
亦不能有所中伤:古义为伤害;今义为诬陷、诋毁
因往晓之:古义为于是、就;今义为因为、原因
3. 一词多义
(1)若:
①若屈伸呼吸(你,代词);
②未若柳絮因风起(如,比得上)
(2) 之:
①杞国有人忧天地崩坠(的,助词);
②晓之者(他,指杞人,代词);
③久之(补足音节,无实义)
(3) 亡:
①身亡所寄(通 “无”,没有);
②亡羊补牢(丢失)
4. 词类活用
忧天地崩坠:形容词作动词,担忧、忧虑
5. 重点实词
崩坠:坠落;
寄:依附、依托;
晓:告知、开导;
积块:聚积的土块;
行止:行动、活动;
奈何:为何、为什么;
只使:纵使、即使;
四虚:四方
三、重点句子翻译
1. 杞国有人忧天地崩坠,身亡所寄,废寝食者。
翻译:杞国有个人担心天会崩塌、地会坠落,自己没有地方依托,因而睡不着觉、吃不下饭。
2. 又有忧彼之所忧者,因往晓之。
翻译:又有一个为这个杞国人的担忧而担忧的人,于是前去开导他。
3. 天,积气耳,亡处亡气。
翻译:天,不过是积聚的气体罢了,没有哪个地方没有气体。
4. 若屈伸呼吸,终日在天中行止,奈何忧崩坠乎?
翻译:你一举一动、一呼一吸,整天都在天中活动,为什么担心天会崩塌坠落呢?
5. 其人曰:“天果积气,日月星宿,不当坠耶?”
翻译:那个杞国人说:“天如果真的是积聚的气体,那日月星辰,难道不会坠落吗?”
6. 只使坠,亦不能有所中伤。
翻译:纵使坠落,也不会有什么伤害。
7. 其人舍然大喜,晓之者亦舍然大喜。
翻译:那个杞国人放下心来,十分高兴;开导他的人也放下心来,十分高兴。
四、文章主旨
通过杞人担忧天地崩坠的寓言,讽刺了那些为不必要的或毫无根据的事情而忧虑、担心的人,同时也告诉人们:要对事物的本质有正确认知,不要庸人自扰。
五、写作手法
1. 对话描写:以杞人与晓之者的对话展开情节,简洁生动,直接表现人物心理和观点。
2. 对比:杞人从 “忧” 到 “舍然大喜” 的心理变化,与晓之者的耐心开导形成对比,突出寓意。
3. 寓理于事:用简单的寓言故事阐释深刻的道理,浅显易懂,富有教育意义。
学科网(北京)股份有限公司
学科网(北京)股份有限公司
$