内容正文:
高中英语译林版(2020)选修第三册课件
Unit 3 Our culture, our treasure
Grammar and composition Page 34-35
Euphemism/ˈjuːfəmɪzəm/
委婉语;委婉说法
制作者:桂东一中 李宇平
◆ 内容分析
本板块围绕单元话题,在介绍“青花瓷”的语篇中观察、探究委婉语的功能和用法;再通过单句、语篇两个层面的巩固练习,内化新知;最后运用所学,准确、恰当、得体地使用委婉语讨论中国传统艺术形式,实现“形式—意义—使用”三者的统一。
◆ 教学目标
By the end of this section, we will be able to:
1. identify the use of euphemism;
2. work out the rules of euphemism;
3. use euphemisms to finish related tasks;
4. discuss various traditional Chinese art forms using euphemisms.
A. Exploring the rules
Henry is reading an article about blue and white porcelain. Find the euphemisms, guess their meanings and fill in the table below.
Euphemisms Meanings
leave a lot to be desired
还有许多需要改进的地方 be not good enough
past one’s prime已过壮年
having a lot of money
the man in the street
no longer strong and powerful
well-off富有的,富裕的;境况良好的
average or ordinary people
Blue and white porcelain ranks among China’s most famous types of porcelain. With elaborate shapes, stunning designs and contrasting but complementary uses of blue
and white, each piece is a delight for the eyes. Whether magnificent dragons, graceful birds, delicate flowers or scenes of people going about their everyday business, all
are beautifully painted in different shades of blue.
青花瓷是中国最著名的瓷器种类之一。其造型精美,图案华丽,蓝白两色的运用既相互对比又相得益彰,每一件作品都令人赏心悦目。无论是雄伟的龙、优雅的鸟、精致的花朵,还是人们日常生活场景的画面,都以不同的蓝色色调精心绘制而成。
shade (of sth)浓淡深浅;色度
Handling a piece of blue and white porcelain and feeling its cool, smooth surface is a joyous and humbling experience as
one appreciates the skill, artistry and dedication that came together in the making of the timeless artwork.
握着一件青花瓷,感受其冰凉光滑的表面,这是一种既令人愉悦又令人谦逊的体验。因为在这里,人们能够领略到这件永恒艺术品的制作过程中所蕴含的精湛技艺、艺术造诣和执着精神。
han·dle(用手)触,拿,搬动
joy·ous /ˈdʒɔɪəs/ 高兴的,快乐的,令人愉快的,=joyful
humbling令人谦逊/卑的
time·less 永存的,永远的,永恒的,永久的不受时间影响的,无时间性的,永不过时的
Blue and white porcelain production is a centuries‑old Chinese craft. The well‑known designs of this type of porcelain originated during the Tang Dynasty. The Song Dynasty,however, saw a decline in production, and blue and white porcelain manufactured then left a lot to be desired. 青花瓷的制作工艺是有着数百年历史的中国传统技艺。这种瓷器的著名图案样式起源于唐朝。然而,在宋朝时期,其产量有所下降,而且当时生产的青花瓷质量也大不如前。
design装饰图案,花纹;设计图样,设计方案
leave a lot/ much/something, etc. to be desired还有许多(或一些等)需要改进的地方
△It was not until the Yuan Dynasty that blue and white porcelain improved significantly, when potters in Jingdezhen, Jiangxi Province, refined clay recipes and developed advanced firing technology.By the time the Yuan Dynasty was past its prime, the techniques had been well established, allowing for mass production and regular exports to West Asia.直到元朝时期,青花瓷才有了显著的改进。当时,江西景德镇的陶工们改进了黏土配方,并研发出了先进的烧制技术。到了元朝走向衰落之时,这些技术已经成熟完备,能够实现大规模生产,并定期向西亚地区出口。
re·cipe for sth方法,秘诀,诀窍,=formula;烹饪法,食谱
fire烧制(陶器、砖等) prime 盛年,年富力强的时期,鼎盛时期
The late Ming Dynasty’s blue and white porcelain
incorporated elements of Chinese painting. Porcelain manufacture reached another peak in the Qing Dynasty, achieving technical and artistic excellence. Throughout history,blue and white porcelain was highly valued by people across the world, from the well‑off to the man in the street.明代晚期的青花瓷融入了中国画的元素。清代的瓷器制造达到了另一个高峰,技艺和艺术水平都达到了卓越的高度。在历史上,青花瓷一直深受世界各地人们的喜爱,无论是富人还是平民百姓。
the man (and/or woman) in the street平民;老百姓
Blue and white porcelain marks a new era of Chinese porcelain‑making, and its popularity has soared worldwide, promoting economic and cultural exchanges between
China and other countries.青花瓷标志着中国瓷器制造的全新时代,其受欢迎程度在全球范围内大幅提高,促进了中国与其他国家之间的经济和文化交流。
Working out the rules
• A euphemism is an expression used to replace words or phrases that might make people feel embarrassed or uncomfortable.“委婉语”指的是那些用来替代可能会令人们感到尴尬或不适的词汇或短语的表达方式。
• We use euphemisms to talk politely and indirectly about subjects that are ________ (sensitive/uninteresting), such as the status of someone or something.
sensitive
委婉语 Page 92
委婉语(euphemism)是一种礼貌的表达方式,用间接的话语来代替禁忌、敏感 或令人尴尬的说法。在语言交际中恰当使用委婉语,可以有效地达成交际目的,维持良好的人际关系。在英语中,委婉语通常用于谈论以下话题:
1.工作和经济状况。如:
My father has a lot of time because he is between jobs at the moment.
我父亲现在有很多空闲时间,因为他目前正处于失业状态。
This programme aims to help young people from economically disadvantaged backgrounds.
这个项目旨在帮助那些来自经济条件较差家庭的青少年。
2.外貌和身体缺陷。如:
He has been carrying around some extra pounds since he stopped exercising regularly.
自从他不再定期锻炼以来,他的体重就一直超标了。
The school is for people who are physically challenged.
这所学校是为身体有残疾的人设立的。
dis·ad·van·taged 弱势的,社会地位低下的
chal·lenged /ˈtʃælɪndʒd/ (委婉说法)伤残的,有残疾的
3.年老。如:
John set up a committee to help senior citizens.
Mum and Dad are getting on, so they need more help these days.
4.某些生理行为。如:
I need to go and wash my hands.
Her aunt is expecting a baby in July.她的姑姑将在七月份要生孩子。
5.死亡。如:
His grandfather passed away last week.
be getting on(人 ) 变老;上年纪;(时间 ) 渐晚;渐迟
be expecting a baby/child 怀孕;怀胎
pass away(婉辞,指去世)亡故;消失;消逝
B. Applying the rules Page 35
B1.Underline the euphemism in each of the following sentences and explain its meaning in your own words.
1. The well‑off couple had a priceless collection of Chinese porcelain.
2. Simon might have been economical with the truth when he said he didn’t know who broke the vase.
economical with the truth没把实话全讲出来(婉指某人隐瞒了一些重要事实)
rich
lied
3. This museum has many facilities designed for people who are physically challenged.
4. While David was between jobs , he used his free time to read some books.
B2. Henry is having a conversation with an expert on blue and white porcelain. Complete the conversation with the euphemisms in the box below.
disabled
unemployed
visually challenged视觉有缺陷的, 眼睛瞎的,失明
over the hill老而不中用的;人老珠黄的;年事已高
pre-owned旧的;二手的;转手的,
Henry: Hi Mr Li! Thanks for taking the time to talk with me about Chinese blue and white porcelain.
Mr Li: My pleasure. Though I’m retired and
(1) ___________, I’m still as passionate about blue and white porcelain as when I was young.
re·tired /rɪˈtaɪəd/ 已退休的;已退职的
over the hill
Henry: That’s wonderful! A month ago, my mum bought a (2) __________ blue and white porcelain vase, and I was immediately attracted by its elegant design and pattern.
Mr Li: You are not alone. Throughout history, blue and white porcelain has been much sought after across the world.纵观历史,青花瓷一直深受世界各地人们的喜爱。
Henry: When did blue and white porcelain reach other parts of the world?
Mr Li: During the Yuan Dynasty, blue and white porcelain reached some countries like Turkey.
pre-owned
Henry: I see. I know that in the Yuan Dynasty, blue and white porcelain improved significantly and was produced in vast quantities.
Mr Li: Exactly! At that time, the Ottoman Empire, a large empire based in Turkey, was very powerful and accumulated a great wealth of blue and white porcelain. The empire later fell apart, but many pieces of porcelain still remain there. 当时,位于土耳其的奥斯曼帝国是一个庞大的帝国,实力强大,积累了大量的青花瓷和白瓷。该帝国后来分崩离析,但仍有许多瓷器留存于此。
the Ottoman Empire /ˈɒtəmən/奥斯曼帝国
wealth of sth大量;丰富;众多;充裕
Turkey’s Topkapi Palace Museum, for example, houses about 40 amazing pieces of blue and white porcelain from the Yuan Dynasty.
Henry: That’s interesting. Have you visited the museum?
Mr Li: Actually, no. My wife and I planned to do that when I retired, but unfortunately she became (3) _________________ before we could.
Henry: I’m sorry to hear that. Thank you for your time, Mr Li.
the Topkapi Palace Museum/ˈtɒpkɑːpi/ 托普卡帕宫(土耳其伊斯坦布尔的一座皇宫,现作为博物馆向公众开放)
house是(某物)的贮藏处(或安置处);收藏;安置
visually challenged
B3.In pairs, discuss various traditional Chinese art forms. Choose one art form and introduce it using euphemisms where appropriate. You can use the art forms and
euphemisms below or think of other art forms and euphemisms.
Art forms: paper-cutting, lion dance, calligraphy
Euphemisms:
senior citizen, golden years(晚年), pass away
Chinese paper-cutting is a distinctive visual art symbol of China, and has been around for centuries. The oldest surviving paper cut-out is a symmetrical circle from the Northern Dynasties found in Xinjiang, China. The art of paper-cutting reached its peak in the Ming and Qing Dynasties. After the Qing Dynasty was past its prime, the development of Chinese paper-cutting left a lot to be desired for some time.中国剪纸是极具中国特色的视觉艺术符号,已有数百年历史。现存最古老的剪纸作品是一幅来自北朝时期的对称圆形剪纸,它出土于中国新疆。剪纸艺术在明朝和清朝达到了巅峰。清朝进入鼎盛期后,中国剪纸的发展情况一度不尽人意。
cut-out(用纸、木等)剪下的图样
Though paper-cutting is widely believed to have been developed after the invention of paper, there are records that the art form did use other thin materials such as leaves, silk and leather. Chinese paper-cutting is still important in modern society to express good wishes. For instance, on the birthday of a senior citizen, a red paper character shou is cut to represent longevity and will add delight to the whole celebration. For the elderly, the wishes from their friends and family members will certainly fill the rest of their golden years with love and happiness.例如,在一位老年人的生日庆祝活动中,会剪出一个红色的“寿”字来象征长寿,这会让整个庆祝活动更加充满欢乐气氛。对于老年人来说,来自朋友和家人的祝福无疑会让他们在余生的岁月里充满爱与幸福。
lon·gev·ity /lɒnˈdʒevəti/ 长寿;长命;持久
Workbook Page 67
B.Match the underlined parts on the left with the words on the right. Fill in the blanks with correct letters.
e
d
b
a
f
c
1. The old lady has been living alone since her son was sent to a correctional facility for stealing. 自从她儿子因盗窃行为被送进劳教所之后,这位老妇人就一直独自生活。
2. Jason, if you keep messing things up like this, I’m afraid we’ll have to let you go.
杰森,如果你还总是这样把事情搞砸,恐怕我们得让你离开了。
correctional facility监狱
cor·rec·tion·al /kəˈrekʃənl/ 改造的;监狱的;矫正的,修正的
mess sth up使不整洁;弄脏;弄乱
mess sb up使心情恶劣,使精神崩溃;使身体受伤,殴打
let sb go解雇,开除;放,释放(某人)
3. John may be economical with the truth occasionally, but he is absolutely not a liar.约翰有时可能会在某些事情上有所隐瞒,但他绝对不是个说谎者。
4. His father passed away last week and he was very sad.
5. My uncle, already in his fifties, worries a lot because he gets a little thin on top.我的叔叔已经五十多岁了,他非常担心,因为他的头顶部位头发开始变得有些稀疏了。
6.This shop sells clothes for full figures.
这家商店出售适合大体型人士的服装。
thin on top头发稀疏;谢顶
$