内容正文:
高中英语选择性必修第四册(外研版)
SectionⅢ
基础巩固
一、词性转化
l.information(n.)信息→
(u.)
知会;通知;通告
2.translate(v.)翻译→
(n.)译
者→
(n.)翻译
3.addition(n.)添加→
(ad山)附
加的;额外的→
(adm.)此外
4.literary(ad山.)文学的→
(n.)
文学
5.comparative(ad.)比较的;相比的;比
较而言的→
(u.)比较→
(n.)比较
二、单句语法填空
1.It is difficult to make a
(com-
pare)with her previous bookthey are com-
pletely different.
2.In addition
the school,the village
has a clinic,which was also built with go-
vernment support.
3.Based on a true story,the novel is.
(high)thought of.
4.She works as a
(translate)of tech-
nical texts
5.You have made a few mistakes but
the whole you have done well.
6.We examine the wording
detail
before deciding on the final text.
7.The beauty of rereading lies in the idea that
44)练
sing language
our bond with the work
(base)
on our present mental register.
8.He pushed against the rock with all his.
(strong).
三、短语英汉互译
1.了解相关信息
2.报告;叙述;说明
3.总的来说;大体上说
4.简言之;总之
5.除…之外(还)
6.lead to a legacy of
7.promote exchange
8.translate...from...to...
9.interact with...
10.to sum up_
四、小练笔
使用本课学到的短语总结你作为中学生
传播中国文化的方式方法。请写到你的小练
笔本上。
拓展训练
阅读理解
If Confucius(f孔子)were alive today
and could celebrate his September 28 birthday
with a big cake,there would be a lot of can-
dles.He'd need a fan or a strong wind to help
him put them out.
While many people in China remember
Confucius on his special day,few people in
the United States will give him a passing
thought.It's nothing personal.Most Americans
da
don't even remember the birthdays of their
own national heroes.
But that doesn't mean that Americans don't
care about Confucius.In many ways he has be-
come a bridge that foreigners must cross if they
want to reach a deeper understanding of China.
In the past two decades,the Chinese
study programs have gained enormous popu-
larity in Western universities.More recently,
the Chinese government has set up Confucius
Institutes in more than 80 countries.These
schools teach both Chinese language and cul-
ture.The main courses of Chinese culture usu-
ally include Chinese art,history and philoso-
phy(哲学),.Some social scientists suggest
that westerners should take advantage of the
ancient Chinese wisdom to make up for the
drawbacks of Western philosophy.Students in
the United States,at the same time,are racing
to learn Chinese.So they will be ready for the
life in a world where China is an equal power
with the United States.Businessmen who hope
to make money in China are reading books
about Confucius to understand their Chinese
customers.
So the old thinker's ideas are still alive
and good.
Today China attracts the West more than
ever,and it will need more to introduce Con-
fucius and Chinese culture to the West.
As for the old thinker,he will not be for-
gotten by people in the West,even if his birth-
Unit 3 The world meets China
y is.
)1.What is the first paragraph mainly
intended to do?
A.To provide some key facts about
Confucius.
B.To attract the readers'interest
in the subject.
C.To show great respect for the
ancient thinker.
D.To prove the popularity of mod-
ern birthday celebrations.
)2.What can we learn about the Amer-
ican students in Paragraph 4?
A.They have a great interest in
studying Chinese.
B.They try to get high scores in
their Chinese exams.
C.They take an active part in fierce
Chinese competitions.
D.They fight for a chance to un-
derstand Chinese customers.
)3.What is the best title for the pas-
sage?
A.Forgotten Wisdom in America
B.Huge Fans of the Chinese Lan-
guage
C.Chinese Culture for Westerners
D.Old Thinker with a Big Future
)4.Where is the passage most likely to
appear?
A.In a biography.
B.In a history paper.
C.In a newspaper.
D.In a philosophy textbook.
练
45Unit 3 The wo
Section I Starting out
基础巩固
一、词性转化
1.remarkably;remark 2.attractive;attraction 3.in-
vent;inventor
二、短语英汉互译
1.convey message 2.attract attention 3.around the
world4.the Silk Road5.by land6.裂成7.河西走
廊8.四大发明9.“一带一路”倡议10.相互理解
三、句子英汉互译
1.These goods will be delivered at higher speeds and
lower prices.
2.The four great Chinese inventions include gunpow-
der,papermaking,printing and the compass.
3.今天,古老的丝绸之路正在通过中国的“一带一
路”倡议重新焕发生机。
4.更重要的是,这条新丝绸之路将使文化交流更
快、更容易,帮助更多的人在相互理解和友谊中走到
一起。
拓展训练
I.阅读理解
1~4 BADD
Ⅱ.语法填空
1.amazement 2.marking 3.comes 4.specifically
5.which 6.faced 7.to represent 8.architectures
9.for 10.but/yet
Section ll
Understanding
ideas
基础巩固
一、词性转化
1.gloriously;glory 2.cover;covered 3.religiously;
religion 4.strength;strong;strongly 5.scholarship;schol-
arly;school 6.history;historic;historical;historically
7.remains;remaining 8.variety;various
二、单句语法填空
1.about 2.religious 3.strengthen 4.glorious
5.exchanged 6.remarkable 7.historians 8.remains
9.coverage 10.decoration
三、短语英汉互译
1.cover an area of...2.in detail 3.thanks to
4.bring...to life 5.vary from...to...6.date from 7.to
name just a few&.get a better view9.见证了l0.展
参考答案。
ld meets China
现了重要性11.反映了自信、乐观12.离…很近
13.至今仍是个谜14.促进文化交流15.封闭,密封
16.从…逐渐消失
四、句子英汉互译
1.This century is bringing the Silk Road to life once
more through the Belt and Road Initiative.
2.The subjects of the Dunhuang murals vary from re-
ligious stories to scenes of everyday life
3.The scrolls are so detailed that they describe the
vast range of goods that were imported and exported from
Dunhuang.
4.In the Ming Dynasty,trade routes changed and
Dunhuang was not as prosperous as it used to be.
5.Thanks to this ancient library,we now know that
goods arrived in Dunhuang from as far away as Northeast
Europe.
6.However,the reason why the Library Cave was
sealed up all those years ago remains a mystery.
7.考虑到世博会的主题是促进丝绸之路沿线国家之
间的文化交流和加强相互合作,敦煌是理想的地方。
8.飞天被描绘成围着丝巾,飘在蔚蓝的天空中,好
像要飞下来与我们相会。
9.今天,敦煌是世界级的旅游目的地,拥有受联合
国教科文组织保护的遗产的地位。
10.卷轴还揭示了有多少不同的群体曾相安无事地
生活在这个伟大的城市里。
五、句式转换
1.Dunhuang's long and glorious history represents its
significance as a centre of cultural and commercial ex-
change.
2.Today,Dunhuang is a world-class tourist destina-
tion boasting sites with UNESCO-protected heritage status.
3.If you look up,you can see the paintings and other
artworks that are testimony to how the Silk Road brought
East and West together.
4.The painting of Apsaras reached a peak during the
Tang Dynasty;these images are full of life,reflecting the
confidence and optimism of people from that time.
拓展训练
阅读理解
1~4 BCDD
Section lll Using language
基础巩固
一、词性转化
(103
高中英语选择性必修第四册(外研版)
1.inform 2.translator;translation 3.additional;
additionally 4.literature 5.compare:comparison
二、单句语法填空
1.comparison 2.to 3.highly 4.translator 5.on
6.in 7.based 8.strength
三、短语英汉互译
1.get information on...2.give an account of...3.on
the whole4.in short5.in addition to6.留下一笔遗
产7.促进交流8.把…翻译成…9.与…相互
作用;互动10.总之;概括地说;总而言之
拓展训练
阅读理解
1~4 BADC
Section IV Developing ideas
基础巩固
一、词性转化
1.exposure;exposed 2.affect;effective;effectively
3.reception;receipt 4.fondness
二、单句语法填空
1.coverage 2.scholarly 3.historian 4.priority
5.romantic 6.highly
三、短语英汉互译
1.fall in love with 2.be exposed to 3.prior to
4.have an effect on 5.keep a close eye on 6.on the
whole7.主题曲8.令人振奋的经历9.受欢迎
10.学术专业11.第一次遇到…12.反映人性
四、句子英汉互译
1.我第一次读到《红楼梦》时就喜欢上了它,并决
心把它译成保加利亚语。
2.现在这个梦想已经实现了,我的下一个目标就是
翻译《三国演义》。
3.在荷兰,声望高的汉学家很大程度上影响翻译作
品的选择。
4.《三十六计》在保加利亚是畅销书!
5.总的来说,我不得不承认,在荷兰,人们对中国
文学的了解相当有限。
6.一些当代作家的小说在法国的销量也很好。
7.正因为如此,中国文学作品才真正引起了埃及读
者的共鸣。
8.I gradually fell in love with Chinese literature when
I started working as a translator.
9.Reading Chinese literature was a stimulating and
inspiring experience.
10.Right now,I'm doing research into popular litera-
ture in Shanghai at the start of the 20th century.
104
11.Chinese literary works tend to be highly thought
of.
12.Egyptians like literature that reflects human nature
and experience
五、句式转换
1.Prior to that,the only great historical works I had
been exposed to were Homer's epic poems.
2.His writing had a profound effect on me,and I have
this to thank for my passion for Chinese literature.
3.Each year sees more works by Chinese writers pub-
lished in the Netherlands,and they are well-received.
4.I just go with what I like and what I am interested
交
5.Broadway is famous for its big theaters,showing
Shakespeare,modern drama,dance shows or musicals-
take your pick!
拓展训练
I.语法填空
1.meaning 2.found 3.traditional 4.to slow
5.goals 6.who 7.Actually 8.in 9.a 10.created
Ⅱ.完形填空
1~5 ABDAD 6~10 CBBAD 11~15 CABBA
Section V Presenting ideas
基础巩固
一、词性转化
1.combine 2.tourist 3.music 4.tradition 5.cul-
ture
二、单句语法填空
1.life 2.in 3.from 4.are sold 5.Thanks 6.the
7.depending
三、短语英汉互译
1.stop by 2.tourist attraction 3.street performers
4.come alive5.intense experience6.纽约7.不可
错过8.巨大多彩的招牌9.随意挑选10.乐趣与传
统文化的结合
四、句子英汉互译
1.在运动会前的一个星期,他一直在加强锻炼。
2.你的年龄不应该影响你是否得到这份工作。
3.He is out of tune whenever he sings.
4.She always keeps an eye on her baby when she is
doing the housework.
5.The first time you take part in a race,it is very nor-
mal to feel tense.
6.When I opened the door,a parcel on the floor
caught my eye.