高中日语语法知识清单 part Y -2026届高三日语上学期一轮复习专项

2025-10-28
| 27页
| 65人阅读
| 26人下载
普通

资源信息

学段 高中
学科 日语
教材版本 -
年级 高三
章节 -
类型 学案-知识清单
知识点 -
使用场景 高考复习-一轮复习
学年 2025-2026
地区(省份) 全国
地区(市) -
地区(区县) -
文件格式 DOCX
文件大小 283 KB
发布时间 2025-10-28
更新时间 2025-10-28
作者 匿名
品牌系列 -
审核时间 2025-10-28
下载链接 https://m.zxxk.com/soft/54601303.html
价格 0.00储值(1储值=1元)
来源 学科网

摘要:

该高中日语知识清单系统梳理高考核心语法内容,涵盖并列、因果、条件、情态等逻辑关系表达,包含句式结构、接续规则、语义辨析等关键知识模块,构建全面的语法知识网络。 清单以★标注重难点,通过“傍かたわら”的肩挑重担比喻等记忆技巧辅助理解,详解接续规则与语气差异,如动词连用形接ながら表并列动作,培养学生分析判断的思维品质与独立归纳的学习能力。配套知识框架图助力可视化复习,既方便学生自主梳理,也为教师教学提供精准参考。

内容正文:

高中日语语法知识清单 part Y Y 也就是说 つまり~わけだ/即ち~ ★ 解释:「つまり」和「わけだ」常一起搭配使用 ★ 意思:也就是说~ ★ 注意:「即すなわち」也表示“也就是说~”;语气正式 ★ 接续:接「わけだ」时使用修饰名词的规律(参照第一章的第三节) 例句:何なにも言いわなかったというのは、つまり認みとめてくれたわけかな。 直译:什么都没说,也就是认可我们了吧。 意译:什么都没说,也就是同意了吧。 一边~一边 —ながら ★ 解释:「な」是“那”;「がら」是「から」,表示“从” ★ 直译:从~开始、~之后 ★ 意译:一边~一边~ ★ 接续:动词的连用形 例句:日ひが照てりながら雨あめが降ふっている。 直译:太阳一边照射着,一边下着雨。 意译:一边出着太阳一边下着雨。 ~一方(で) ★ 解释:「一いっ方ぽう」的意思是“一方、另一方”;「で」表示范围,意思是“在” ★ 意思:在一方面~,在另一方面~ ★ 重点:常举出两个对照性的事物 ★ 准则:有时可以不用「で」,不用「で」时必须添加逗号,且语气正式 ★ 接续:动词和形容词的原形、形容动词和名词加である 例句:人ひと前まえでいいと言いっている一いっ方ぽうで、裏うらで嫌いやだと言いっている。 直译:在人说着可以,另一方面,在背后又说不愿意。 意译:一边在人前说可以,一边在背后又说不愿意。 ~かたわら ★ 解释:名词「傍かたわら」的前缀「片かた」表示“片面”,即“两个里的一个”;是古语中表示“旁边”的「そば」 ★ 记忆:「傍」的部首是单立人,形容一个人的两旁,「かた」也可以理解为「肩かた」,形容一个人双肩挑重担 ★ 意思:一个人同时做两份工作 ★ 接续:动词的简体 例句:学がっ校こうの教きょう師しに勤つとめている傍かたわら、翻ほん訳やくの仕し事ごともしている。 直译:一旁作为学校老师在工作着,一旁又做着翻译的工作。 意译:一边是学校老师,一边又干翻译的工作。 ~そばから ★ 解释:「そば」的意思是“旁边”;「から」的意思是“从” ★ 直译:从旁边~ ★ 意译:一边~一边~ ★ 接续:动词的简体 例句:聞きいたそばから忘わすれてしまう。 直译:听了,从旁边,忘了。 意译:一边听一边忘。 意译:听了就忘。 例句:親おやが片かた付づけるそばから、子こ供どもは散ちらかしてしまう。 直译:家长收拾,从旁边,孩子弄乱。 意译:家长一边收拾,孩子一边弄乱。 与~一起 ~と一緒に ★ 解释:「と」的意思是“和”;「一いっ緒しょ」的意思是“一起”;「に」表示副词 ★ 意思:和~一起 ★ 接续:名词 例句:彼かれ氏しと一いっ緒しょに旅りょ行こうに行いってきた。 直译:和男朋友一起去旅行后回来了。 意译:和男友一起去旅行了一趟(后回来了)。 ~と共に ★ 解释:「と」的意思是“和”;「共とも」的意思是“共、一起” ★ 意思:和~一起 ★ 语气:正式 ★ 接续:名词、动词的原形 例句:知ち識しきを深ふかめると共ともに、経けい験けんも積つんだ。 直译:把知识加深,和它一起,也积累了经验。 意译:增长了知识,也积累了经验。 ~と相まって ★ 解释:「と」的意思是“和”;「相あいまって」的意思是“相互作用” ★ 意思:与~相互作用、与~相辅相成 ★ 注意:「相あいまって」只用て形 ★ 接续:名词 例句:実じつ力りょくと運うんと相あいまって、彼かれを成せい功こうに導みちびいた。 直译:实力和运气相互作用,把他引向了成功。 意译:实力和运气相互作用把他引向了成功。 一~就~ ~と ★ 重点:在「と、ば、たら、なら」里,最重要的是顺序。「と」和「なら」分别表示极端,「と」代表“条件性”的极端,「なら」代表“假定性”的极端 ★ 解释:「と」可以理解为“脱(落)、突(发)”,表示出现的某种事物马上就会脱落出或突发下一种事物,即表示条件性强或速度快 ★ 意思:只要~;一~就~ ★ 注意:后句里不能用“义务、许可、命令、意志”的表达方式 ★ 接续:谓语词(动词、形容词、助动词)的原形 例句:長ちょう時じ間かん本ほんを読よむと目めが疲つかれる。 直译:有长时间看书这个条件,就会有眼睛疲劳这个结果。 意译:一长时间看书,眼睛就会疲劳。 ~かと思うと ★ 解释:「か」表示不确定;第一个「と」表示内容;「思おもう」的意思是“想”;第二个「と」表示条件 ★ 意思:刚一~就~ ★ 重点:侧重于刚在想某事,还没有确定时,就发生了下一件事 ★ 表示:动作快 ★ 接续:动词和形容词的简体、形容动词和名词 例句:信しん号ごうが青あおになったかと思おもうと、すぐに赤あかに変かわった。 直译:想着信号灯是不是变成绿的了,马上变成红的了。 意译:红绿灯刚变成绿灯,马上又变成红灯了。 —た途端(に) ★ 解释:「た」的意思是“了”,表示动作的完了;「途と端たん」的意思是“一条道路的边缘或尽头”;「に」表示方向 ★ 注意:「に」可以省略,省略助词后语气正式 ★ 原意:走到了路的尽头,马上就要转换路线 ★ 意译:刚刚做完某事就发生了下一件事情 ★ 着重:动作快 ★ 变形:动词的た形的简体(变形规律参照第一章的第二节) 例句:布ふ団とんに入はいった途と端たん、ぐっすり眠ねむってしまった。 直译:钻进被窝,马上,呼呼大睡了。 意译:刚钻进被窝就呼呼大睡了。 ~や(否や) ★ 解释:两个「や」是表示不确定的「か」的古语;「否いな」表示否定 ★ 意思:相当于现代日语的「~かどうか」 ★ 重点:“不确定”某事物是因为其动作太“快”,所以无法确定 ★ 注意:有时省略「否いなや」,只用「や」 ★ 语气:正式 ★ 接续:动词的原形 例句:新しん商しょう品ひんの販はん売ばいが開かい始しされるや否いなや注ちゅう文もんが殺さっ到とうした。 直译:新商品的销售被开始,马上,订货就蜂拥而至。 意译:新商品刚一开始销售,订单就蜂拥而至了。 ~なり ★ 解释:「なり」是「也」的训读,「也」的音读是「や」,是表示不确定的「か」的古语 ★ 重点:“不确定”某事物是因为其动作太“快”,所以无法确定 ★ 语气:正式 ★ 接续:动词的原形 例句:私わたしが作つくった料りょう理りを一ひと口くち食たべるなり、父ちちは変へんな顔かおをした。 直译:吃了一口我做的饭,马上,爸爸的脸上露出了奇怪的表情。 意译:爸爸刚吃了一口我做的饭,马上就露出了奇怪的表情。 ~が速いか ★ 解释:「が」是古语中起连接作用的助词;「速はやい」是“快”;「か」表示不确定 ★ 重点:动作很快,还没有确定时,下一件事情就发生了 ★ 语气:正式 ★ 接续:动词的原形 例句:地じ震しんだと叫さけぶが速はやいか、みんな机つくえの下したに潜もぐり込こんだ。 直译:喊地震了,很快,大家都钻进桌子底下了。 意译:刚一喊地震了,大家就都钻到桌子底下了。 —次第 ★ 解释:「次つぎ」的意思是“下一个”;「第だい」的意思是“第二个”;「次し第だい」表示“下一步” ★ 直译:下一步就~ ★ 意译:马上就~、接下来~ ★ 语气:正式 ★ 接续:动词的连用形 例句:決きまり次し第だいご連れん絡らくいたします。 直译:定了,下一步,跟您联系。 意译:定了以后马上跟您联系。 应该,必须 —なければならない/いけない/だめだ ★ 解释:「なければ」是表示否定的「ない」和表示如果的「ば」接在一起的形式,表示“如果不~”;「ならない」的意思是“不成”;「いけない」的意思是“不行”;「だめ」的意思是“不行” ★ 区别:「ならない」→「いけない」→「だめ」,从左到右语气越发柔和 ★ 意思:如果不~就不行 ★ 变形:动词的否定形的な(变形规律参照第一章的第二节) 例句:試し験けんを控ひかえているから、集しゅう中ちゅうして頑がん張ばらなければいけない。 直译:面临着考试,所以不集中精力加油不行。 意译:面临考试,必须集中精力加油。 ~べきだ ★ 解释:「可べき」表示强调语气的“可~” ★ 直译:可得要做~ ★ 意译:应该~ ★ 着重:责任和义务 ★ 注意:表示强调 ★ 接续:动词的原形、「する」变为「すべき」或「するべき」 例句:この事ことに関かんして、事じ前ぜんに許きょ可かをもらうべきだ。 直译:关于这件事,应该事先请求许可。 意译:关于这件事,应该事先得到许可。 ~はずだ ★ 解释:「筈はず」是弓的两端系弦的地方;由于系弦的地方应该和弦匹配,所以引申为“客观性的应该” ★ 着重:客观性 ★ 注意:没有「~はずではない」这个表达方式 ★ 接续:修饰名词的规律(参照第一章的第三节) 例句:もうそろそろ着つくはずだ。 直译:应该差不多该到了。 意译:应该快到了吧。 ~わけだ ★ 解释:「訳わけ」的起源是「分わける」,意思是“道理” ★ 原意:道理 ★ 直译:从道理上来讲应该~ ★ 意译:理所应当;也就是说 ★ 接续:修饰名词的规律(参照第一章的第三节) 例句:日に本ほんに長なが年ねんいたから、日に本ほん語ごが上じょう手ずなわけだ。 直译:在日本呆了长年,日语理所应当好。 意译:在日本呆了很多年,日语当然好了。 ~わけにはいかない ★ 解释:「訳わけ」的起源是「分わける」,意思是“道理”;「に」表示方向;「は」表示强调;「いかない」的汉字是「行いかない」,表示“不往~的方向走” ★ 原意:道理 ★ 直译:不朝~的道理的方向去 ★ 意译:从基本道理上来讲都不应该~ ★ 接续:修饰名词的规律(参照第一章的第三节) 例句:教きょう師しとして遅ち刻こくするわけにはいかない。 直译:作为教师,从起码的道理上来讲都不应该迟到。 意译:作为一名教师,从起码的道理上来讲都不能迟到。 ~ものではない ★ 解释:「もの」接在句尾表示强调;「ではない」的意思是“不是~” ★ 重点:因为强调无法翻译,所以借助于同样表示强调的「可べき」的翻译,即“应该” ★ 意思:不应该~ ★ 注意:「ものではない」比「べきではない」语气柔和;「~ものだ」的意思是“可、真、可真、就” ★ 接续:动词的原形 例句:小ちいさい子こ供どもを一人ひとりで遠とおくに遊あそびに行いかせるものではない。 直译:小孩子一个人远的地方,让他去玩儿,不应该。 意译:不应该让小孩子一个人去远地方玩儿。 (没)有做~的意思 —ようとする ★ 解释:「—よう」是动词的意志形;「と」表示内容;「する」代替了大多数的动词 ★ 意思:有做~的意愿 ★ 着重:本人的意志和意愿 ★ 解释:“意志”英语为will,因此日语的意志形就可以理解为要去做某事。动词的意志形后面加上「と」才能表示will ★ 变形:动词的意志形(变形规律参照第一章的第二节) 例句:今いまメールを出だそうとしている。 直译:现在正有发信息的意愿。 意译:现在正要发信息。 —ようとしない ★ 解释:「—よう」是动词的意志形;「と」表示内容;「しない」是代替了大多数动词的「する」的否定 ★ 意思:没有做~的意愿 ★ 着重:本人的意志和意愿 ★ 解释:“意志”英语为will,因此日语的意志形就可以理解为要去做某事。动词的意志形后面加上「と」才能表示will ★ 注意:意志形的否定有两个:前面是否定的「—まいとする」和后面是否定的「—ようとしない」。按照日语里“前轻后重”的语法准则,后面是否定的比前面是否定的语气强烈,所以「—まいとする」翻译成“不想要”,「—ようとしない」翻译成“完全不想要” ★ 变形:动词的意志形(变形规律参照第一章的第二节) 例句:もう遅おそいのに、子こ供どもは全然ぜんぜん寝ねようとしない。 直译:已经晚了,但是孩子一点儿要睡觉的意思都没有。 意译:都已经这么晚了,孩子却一点儿要睡觉的意思都没有。 —そうもない/—そうにない ★ 解释:「相そう」的前面接谓语词的连用形,表示“好像”;「も」的意思是“连”;「に」表示副词;「ない」的意思是“没有” ★ 直译:连~的好像都没有 ★ 意译:不可能~ ★ 着重:样子 ★ 接续:动词和形容词的连用形、形容动词 例句:雨あめが止やみそうにない。 直译:雨没有停的样子。 意译:雨没有停的意思。 例句:この調ちょう子しなら、時じ間かん通どおりに終おわりそうにない。 直译:这个样子的话,按时完的样子没有。 意译:照这个样子的话,不可能按时完成。 又不是~ ~じゃあるまいし ★ 解释:「じゃ」是「では」的口语形式;「まい」是否定的推量,在此表示「ないでしょう」,意思是“不~吧”; 「し」的意思是“又”; 「~じゃあるまい」是「~ではないでしょう」 ★ 意思:又不是~ ★ 区别:比「~じゃないし」语气柔和 ★ 接续:名词 例句:子こ供どもじゃあるまいし、これぐらいの礼れい儀ぎもわからないの? 直译:又不是孩子,这点儿小礼节都不明白吗? 意译:又不是孩子,连这点儿小礼节都不懂吗? 与~有关 ~に関係がある ★ 解释:「に」表示对象;「関かん係けい」的意思是“关系”;「が」表示小主语;「ある」的意思是“有” ★ 意思:与~有关系 ★ 接续:名词 例句:この事ことは私わたしには関かん係けいがない。 直译:这事跟我没关系。 意译:这事与我无关。 ~に関わる ★ 解释:「に」表示对象;「関かかわる」的意思是“关” ★ 直译:关于~ ★ 意译:与~有关系 ★ 语气:正式 ★ 接续:名词 例句:昇しょう進しんに関かかわる問もん題だいだから、気きをつけよう。 直译:与晋升有关的问题,要注意。 意译:这是有关晋升的问题,小心点儿吧。 ~に係る ★ 解释:「に」表示对象;「係かかる」的意思是“系” ★ 意思:与~有关系 ★ 语气:正式 ★ 接续:名词 例句:報ほう酬しゅう改かい定ていに係かかる案あんはまだ最さい終しゅう決けっ定ていの段だん階かいには入はいっていない。 直译:与工资改革有关系的方案还没有进入最终决定的阶段。 意译:有关工资改革的方案还没有进入最终决定的阶段。 越~越~ —ば~ほど ★ 解释:「ば」的意思是“如果”,在此是提及话题,为了引起注意;表示程度高的助词「ほど」体现“(超)越” ★ 注意:「ば」可以省略 ★ 变形:ば形(变形规律参照第一章的第二节) ★ 接续:「ほど」前用动词和形容词的原形、形容动词な或である 例句:(習ならえば)習ならうほど難むずかしく感かんじる。 直译:(如果学的话)那么越学越觉得不懂。 意译:觉得越学越不懂。 ~に限って ★ 解释:「に」表示方向或对象;「限かぎって」是自动词「限かぎる」的中顿形式,表示“极限” ★ 直译:只限于~ ★ 意译:越~ ★ 接续:名词 例句:簡かん単たんな問もん題だいに限かぎって答こたえられない。 直译:只限于简单的问题,回答不上来。 意译:越是简单的问题越回答不上来。 原因 ~から ★ 解释:接续助词(接在谓语词后) ★ 表示:原因 ★ 语气:主观 ★ 接续:谓语词(动词、形容词、助动词)的简体和敬体 例句:内ない陸りくだから、空くう気きが乾かん燥そうしている。 直译:因为是内陆,所以空气干燥。 意译:因为是内陆,所以空气很干燥。 ~ので ★ 解释:接续助词(接在谓语词后);「の」是名词化;「で」表示原因 ★ 表示:原因 ★ 语气:客观 ★ 接续:动词和形容词的简体和敬体、形容动词和名词加な 例句:経けい験けんがまだ浅あさいので、宜よろしくお願ねがいいたします。 直译:经验还浅,所以请您多关照。 意译:经验不足,请多关照。 ~ため ★ 解释:「為ため」的意思是“因为” ★ 表示:原因 ★ 语气:正式 ★ 区别:「ため」后面是否加「に」需要根据是否需要将「に」表示的“而”翻译出来而定,需要通过上下文来判断是否加 ★ 接续:修饰名词的规律(参照第一章的第三节) 例句:レポート提てい出しゅつの締しめ切きりに間まに合あわなかったため、減げん点てんされてしまった。 直译:小论文的提交期限没有赶上,因此,被减了分。 意译:由于没有赶在截止日期之前提交小论文,结果被减了分。 ~おかげで ★ 解释:「お陰かげ」的意思是“托~的福”;「で」是「です」的中顿形式 ★ 直译:托~的福 ★ 重点:带来好的结果 ★ 注意:不能用「~おかげさまで」。「おかげさまで」(托您的福)只能用于句首 ★ 接续:修饰名词的规律(参照第一章的第三节) 例句:若わかい時ときから体からだを鍛きたえてきたおかげで、病びょう院いんには無む縁えんだ。 直译:从年轻时开始就一直锻炼身体,托它的福,跟医院无缘。 意译:由于我从年轻时开始就一直锻炼身体,所以跟医院无缘。 ~せいで ★ 解释:「所せ為い」的意思是“怪罪”;「で」是「です」的中顿形式 ★ 直译:是~的所为 ★ 重点:带来不好的结果 ★ 接续:修饰名词的规律(参照第一章的第三节) 例句:道みちが混こんだせいで、遅おくれてきた。 直译:道路混杂,就是它的所为(就怪它),来晚了。 意译:堵车,所以来晚了。 ~によって ★ 解释:「に」表示方向或对象;「よって」是自动词「由よる」的中顿形式,意思有“根据~、由于~、由~来做~” ★ 意思:由于~ ★ 语气:正式 ★ 接续:名词 例句:先せん端たん技ぎ術じゅつを駆く使しすることによって、より便べん利りな生せい活かつができるようになった。 直译:由于驱使先端技术,所以更加便利的生活变得能够了。 意译:由于能够运用先端技术,所以生活变得更加方便了。 ~が故に ★ 解释:「が」是古语中起连接作用的助词;「故ゆえ」的意思是“缘故”;「に」表示副词 ★ 意思:~的缘故 ★ 注意:「が」在此相当于现代日语的「の」,有时省略 ★ 语气:正式 ★ 接续:动词和形容词的简体、名词和形容动词 例句:友ゆう人じんからの忠ちゅう告こくを聞きかなかったが故ゆえに、この始し末まつになってしまった。 直译:从朋友那里来的忠告没有听,这个缘故,成为了这个地步。 意译:由于没有听朋友的忠告,才落到了这个地步。 ~次第で ★ 解释:「次つぎ」的意思是“下一个”;「第だい」的意思是“第二个”;「次し第だい」表示“下一步”;「で」表示原因 ★ 着重:有多个原因 ★ 直译:由于~几条原因,所以~ ★ 接续:名词加の、形容动词加な 例句:以い上じょうのような次し第だいで退たい学がくさせていただきます。 直译:由于以上的几条原因,请让我退学。 意译:由于以上原因,请让我退学。 ~とあって ★ 解释:「と」表示内容;「あって」是自动词「有ある」的中顿形式 ★ 意思:有~事宜 ★ 注意:表示某事发生后出现了后面的事情,通过上下文才翻译成了“因为” ★ 语气:正式 ★ 接续:任何词 例句:開かい店てんセールとあって、店てん内ないは客きゃくでごった返がえしていた。 直译:有开店促销这回事,商店内顾客很拥挤。 意译:由于是开店促销,商店里挤满了顾客。 ~とて/~こととて ★ 解释:「と」表示内容;「て」是「あって」的省略形式;起名词化作用的「こと」语气正式 ★ 意思:有~事宜,~ ★ 注意:表示某事发生后出现了后面的事情,通过上下文才翻译成了“因为” ★ 区别:因为是「~とあって」的省略形式,所以语法表达难度高,且语气正式 ★ 接续:「~とて」前可以接任何词;「~こととて」接修饰名词的规律(参照第一章的第三节) 例句:急きゅうなこととて、ゆっくりとごあいさつにも伺うかがえませんでした。 直译:有突然这回事,慢慢地打招呼都没有能够去。 意译:因为非常突然,都没能好好去打招呼。 1 学科网(北京)股份有限公司 $

资源预览图

高中日语语法知识清单 part Y -2026届高三日语上学期一轮复习专项
1
高中日语语法知识清单 part Y -2026届高三日语上学期一轮复习专项
2
高中日语语法知识清单 part Y -2026届高三日语上学期一轮复习专项
3
所属专辑
相关资源
由于学科网是一个信息分享及获取的平台,不确保部分用户上传资料的 来源及知识产权归属。如您发现相关资料侵犯您的合法权益,请联系学科网,我们核实后将及时进行处理。