高中日语语法知识清单 part N和Q -2026届高三日语上学期一轮复习专项
2025-10-28
|
16页
|
60人阅读
|
22人下载
普通
资源信息
| 学段 | 高中 |
| 学科 | 日语 |
| 教材版本 | - |
| 年级 | 高三 |
| 章节 | - |
| 类型 | 学案-知识清单 |
| 知识点 | - |
| 使用场景 | 高考复习-一轮复习 |
| 学年 | 2025-2026 |
| 地区(省份) | 全国 |
| 地区(市) | - |
| 地区(区县) | - |
| 文件格式 | DOCX |
| 文件大小 | 159 KB |
| 发布时间 | 2025-10-28 |
| 更新时间 | 2025-10-28 |
| 作者 | 匿名 |
| 品牌系列 | - |
| 审核时间 | 2025-10-28 |
| 下载链接 | https://m.zxxk.com/soft/54595307.html |
| 价格 | 0.00储值(1储值=1元) |
| 来源 | 学科网 |
|---|
摘要:
该高中日语语法知识清单系统整理了N和Q开头的核心语法点,按字母分类涵盖推测、时间限定、强调、倾向、轻视、全是、确认等七大语法范畴,构建了从基础用法到语境应用的知识网络。
清单采用★标注重难点、例句直译意译对比、用法差异解析(如“まで”与“までに”的时间范畴区分)及明确接续规则,培养学生语言能力的积累与理解、思维品质的概括与论证。特设语气提示(如“なんて”轻视语气强于“なんか”)和应用场景说明,助力学生内化运用,教师可据此精准指导,提升备考效率。
内容正文:
高中日语语法知识清单 part N和Q
N
难道是
まさか~
★ 解释:「正まさ」的意思是“真的”;「か」表示不确定
★ 用法:与表示推测的「~だろう」相呼应
★ 意思:别是~吧、不会是~吧
例句:まさか彼かれはもう知しっただろう。
直译:真的他已经知道了吧。
意译:他不会是已经知道了吧。
★ 用法:与「~とは思おもわなかった」相呼应
★ 意思:真没有想到~
例句:まさかあなたがこんな人ひとだとは思おもわなかった。
直译:真没想到你是这样的人。
意译:真没想到你是这种人。
★ 用法:单独使用
★ 意思:怎么可能啊
例句:まさか!
直译:真的吗!
意译:怎么可能啊!
Q
期限
~までに
★ 解释:「まで」的意思是“到~”;「に」表示方向,在此强调时间点
★ 意思:到~为止
★ 区别:「まで」表示在此之前一直做某事,「までに」表示到此为止的期限
★ 接续:时间
例句:レポートは午後ごごの5ご時じまでに提てい出しゅつすること。
直译:小论文在下午5点前提出,正式的命令。
意译:务必在下午5点前提交小论文。
强调
~あっての
★ 解释:「あって」是「有ある」的中顿形式,意思是“有了”; 「の」是为了后面接名词,意思是“的”
★ 意思:有了~以后才有~
★ 着重:て表示动作前后顺序的“了”,侧重于时间的前后
★ 接续:前后接名词
例句:あなたあってのわたしです。
直译:有你,的,有我。
意译:正因为有你才会有我。
~からこそ
★ 解释:「から」的意思是“因为”;「こそ」表示强调,此处翻译成“正是”
★ 意思:正是因为~
★ 接续:谓语词(动词、形容词、助动词)的简体
例句:わからないからこそ、わかるふりをする。
直译:正是因为不懂,作出懂的样子。
意译:正是因为不懂才装懂。
—ばこそ
★ 解释:「~ば」是表示原因的「から」的古语;「こそ」表示强调,翻译成“正是”
★ 直译:正是有~的条件,才有~
★ 意译:正是因为~
★ 语气:正式
★ 变形:ば形(变形规律参照第一章的第二节)
例句:忙いそがしければこそ、少すくない時じ間かんを有ゆう効こうに使つかえるかもしれない。
直译:正是有忙这个条件,把少的时间有效地能够利用,可能。
意译:正是因为忙,所以才有可能把仅有的时间有效地利用。
~だけに
★ 解释:「だけ」在此的意思是“只是”;「に」表示副词
★ 直译:只是~、就是~
★ 意译:就是因为~
★ 重点:此处的因果关系不是通过「~だけに」,而是通过上下文推测的
★ 注意:多用于带来不好的后果;带来好的结果的原因用「~おかげで」(托~的福)
★ 接续:动词和形容词的简体、名词、形容动词加な
例句:彼かれの指し摘てきは正ただしいだけに、かえって私わたしは反はん発ぱつを感かんじた。
直译:只是他的指正太正确了,反倒,我感到了逆反。
意译:就是因为他对我的指正太正确了,反倒引起了我的逆反心理。
~ばかりに
★ 解释:「ばかり」的意思是“全是、光是、净是”;「に」表示副词
★ 直译:全是~
★ 意译:全是因为~
★ 重点:此处的因果关系不是通过「~ばかりに」,而是通过上下文推测的
★ 注意:多用于带来不好的后果;带来好的结果的原因用「~おかげで」(托~的福)
★ 接续:动词的た形的简体、形容词的简体、形容动词加な、名词加である
例句:彼かれの言こと葉ばを信しんじたばかりに、ひどい目めに遭あった。
直译:全是相信了他的话,倒了大霉。
意译:全是因为我相信了他的话,结果倒了大霉。
例句:外がい国こく人じんであるばかりに、就しゅう職しょくが難むずかしい。
直译:全是是外国人,就业很困难。
意译:全因为是外国人,所以很难找到工作。
~どころか
★ 解释:「どころ」是「ところ」的浊音化,表示“时间、地点、程度、状况”;「か」表示不确定
★ 意思:哪儿是~的时候啊、哪儿是~的程度啊、哪儿是~的状况啊
★ 注意:「どころ」比「ところ」的语气强,不用于肯定形,只用于否定形和疑问形,此处用于疑问形
★ 接续:动词和形容词的原形、形容动词加な、名词
例句:もうすぐ試し験けんだよ、遊あそぶどろこか、寝ねる時じ間かんもないよ。
直译:马上就是考试了,哪儿是玩儿的时候啊,睡觉的时间都没有。
意译:马上就该考试了,哪儿是玩儿的时候啊,连睡觉的时间都没有。
例句:あの薬くすりを飲のんで、病びょう状じょうが軽かるくなるどころか、逆ぎゃくに重おもくなった。
直译:吃了那个药,病情哪儿是减轻了的状况啊,反倒加重了。
意译:吃了那个药,病情不但没有减轻,反倒加重了。
~どころではない
★ 解释:「どころ」是「ところ」的浊音化,表示“时间、地点、程度、状况”;「ではない」的意思是“不是”
★ 意思:不是~的时候、不是~的程度、不是~的状况
★ 注意:「どころ」比「ところ」的语气强,不用于肯定形,只用于否定形和疑问形,此处用于否定形
★ 接续:动词和形容词的原形、形容动词加な名词
例句:今いまはばたばたしているから、世せ間けん話ばなしするどころじゃない。
直译:现在忙,所以不是聊天的时候。
意译:现在特忙,可不是聊天的时候。
まさに~
★ 解释:「正まさ」的意思是“正”,表示强调;「に」表示副词
★ 意思:正是~、正要~
例句:これはまさに彼かれの仕し業わざだ。
直译:这正是他干的事。
意译:这就是他干的事。
倾向
~傾向がある
★ 意思:有~的倾向
★ 用于:好的倾向、不好的倾向
★ 接续:修饰名词的规律(参照第一章的第三节)
例句:近ちか頃ごろは人じん民みん元げんのレートが高たかくなっている傾けい向こうがある。
直译:最近人民币的汇率变高的倾向有。
意译:最近人民币的汇率有升高的趋势。
~嫌いがある
★ 意思:有~之嫌
★ 用于:不好的倾向
★ 接续:修饰名词的规律(参照第一章的第三节)
例句:彼かれは仕し事ごとをする時とき一いっ貫かん性せいに欠かけるきらいがある。
直译:他做事时,有缺乏一贯性之嫌。
意译:他做工作缺乏始终如一的精神。
~一方だ
★ 解释:「一いっ方ぽう」表示对立的两个方向或方面中的其中一个
★ 直译:倾向于一方
★ 意译:一个劲儿地~
★ 注意:因为要表达对立方,所以常用有对应的反义词的词,比如:「増ふえる、減へる」,「痩やせる、太ふとる」等;此外,不能变换「~一いっ方ぽうだ」的形式和时态,只能用「~一いっ方ぽうだ」或「~一いっ方ぽうです」
★ 接续:动词的原形
例句:都と市しの環かん境きょうは悪あっ化かする一いっ方ぽうだ。
直译:城市的环境,往恶化的一方倾斜。
意译:城市的环境不断地恶化。
轻视
~なんか
★ 解释:「なんか」中的「なん」的意思是“什么”;「か」表示不确定
★ 注意:「なんか」是「など」的口语形式;语气助词
★ 意思:~之类的
★ 语气:轻视或自谦
★ 接续:名词
例句:わたしなんか…
直译:我这样的人……
意译:我哪儿行啊。
例句:わたしはうそなんかつきませんよ。
直译:我,撒谎之类的事,不会做啊。
意译:我才不会撒谎呢。
~なんて
★ 解释:「なんて」中的「なん」的意思是“什么”;「て」是表示“内容”的「と」;语气助词
★ 直译:说什么呢?
★ 意译:~之类的
★ 语气:轻视或惊讶
★ 区别:轻视的语气比「なんか」强
★ 接续:任何词
例句:優ゆう等とう生せいの彼かれが不ふ合ごう格かくだなんて驚おどろいてしまった。
直译:优等生的他,不合格之类的事,吃惊。
意译:作为优等生的他竟然不及格,真让人吃惊。
例句:裏うらで人ひとの悪わる口ぐちを言いうなんてひどい。
直译:在背后说别人的坏话之类的事太过分了。
意译:在背后说别人的坏话,真是太过分了。
★ 注意:「なんて」后面接名词,代替了「という」
★ 语气:轻视或惊讶
例句:絶ぜっ対たいに儲もうかるなんて話はなしは怪あやしい。
直译:绝对赚钱之类的事,奇怪。
意译:说绝对赚钱,让人难以置信。
~ときたら
★ 解释:「と」表示内容;「きたら」是「言いったら」的音变
★ 意思:提起~、说到~
★ 语气:轻视或不满
★ 接续:名词
例句:彼女かのじょときたら、最さい近きんおしゃれのことにばっかり気きをつけている。
直译:说到她,最近光是注意着打扮的事情。
意译:说到她,她最近光是注意打扮。
~をものともせずに
★ 注意:应用了日语里的经典句型「~を~と(に)する(把~当成~)」
★ 解释:「も」的意思是“也、连、都”; 「もの」的意思是“东西、事情”; 「せず」是「しない」的古语形式;「に」表示副词
★ 意思:都不把~当回事
★ 接续:名词
例句:彼かれは困こん難なんをものともせずに自じ分ぶんの考かんがえを貫つらぬいている。
直译:他不把困难当回事,把自己的想法贯彻到底。
意译:他不顾困难,坚持着自己的想法。
~ようでは
★ 解释:「様よう」的意思是“样子”;「で」表示状态;「は」表示强调
★ 意思:以~的状态
★ 注意:带来不好的结果
★ 接续:动词和形容词的原形、形容动词加である
例句:これぐらいの困こん難なんに挫くじけるようでは、これから成せい功こうするわけがない。
直译:这么少的困难就气馁了,这个样子,今后成功的可能性没有。
意译:这么点儿困难就气馁了,要是这个样子的话,今后不可能成功。
全是
—だらけ
★ 解释:「だ」是“大”;「ら」是“拉”;「け」是「こ」,意思是“小”
★ 直译:一大堆小东西
★ 意译:全是~、净是~
★ 语气:消极
★ 接续:名词
例句:その本ほんには間ま違ちがいだらけです。
直译:在那本书里一大堆错。
意译:那本书里全是错。
—まみれ
★ 解释:「ま」是“满”;「み」是「身み」,意思是“东西”;「れ」是“来”
★ 直译:来了一堆东西
★ 意译:满身~、沾满~
★ 接续:名词
例句:ズボンは泥どろまみれになった。
直译:在裤子上沾满了泥。
意译:裤子上沾满了泥。
—ずくめ
★ 解释:「ずくめ」的汉字是「尽ずくめ」
★ 意思:尽是~
★ 用于:抽象的事项
★ 接续:名词
例句:今け朝さからいいことずくめです。
直译:从今天早上,尽是好事。
意译:(从)今天早上开始全是好事。
~ばかり
★ 解释:「ば」是“把”;「か」是“加”;「り」是拟态词结尾
★ 直译:在添加~
★ 意译:全是~、光是~、净是~
★ 口语:「~ばっかり」
★ 接续:名词、动词的简体
例句:休きゅう日じつは出でかけたくない、どこへ行いっても、人ひとばっかりです。
直译:休息日不想出去,不管去哪儿,全是人。
意译:休息日不爱出去,不管去哪儿都是人。
例句:最さい近きんの学がく生せいは遊あそんでいるばっかりだよ。
直译:最近的学生光是在玩儿。
意译:最近的学生光知道玩儿。
确认
~っけ
★ 解释:促音表示用于口语,起加强语气的作用;「け」是「こ」,意思是“这个、那个”
★ 直译:那个~
★ 用于:想不起来时、想对方确认时
★ 意译:~来着
★ 接续:谓语词(动词、形容词、助动词)的过去式(即た形)
例句:彼かれの名な前まえは何なんでしたっけ。
直译:他是什么名字来着?
意译:他叫什么名字来着?
例句:先せん生せいは今日きょう授じゅ業ぎょう中ちゅう何なにを言いったっけ。
直译:老师今天在课上说什么来着?
意译:老师今天上课说什么来着?
1
学科网(北京)股份有限公司
$
相关资源
由于学科网是一个信息分享及获取的平台,不确保部分用户上传资料的 来源及知识产权归属。如您发现相关资料侵犯您的合法权益,请联系学科网,我们核实后将及时进行处理。