高中日语语法知识清单 part C -2026届高三日语上学期一轮复习专项

2025-10-27
| 20页
| 55人阅读
| 0人下载
普通

资源信息

学段 高中
学科 日语
教材版本 -
年级 高三
章节 -
类型 学案-知识清单
知识点 -
使用场景 高考复习-一轮复习
学年 2025-2026
地区(省份) 全国
地区(市) -
地区(区县) -
文件格式 DOCX
文件大小 211 KB
发布时间 2025-10-27
更新时间 2025-10-27
作者 匿名
品牌系列 -
审核时间 2025-10-27
下载链接 https://m.zxxk.com/soft/54583196.html
价格 0.50储值(1储值=1元)
来源 学科网

摘要:

该高中日语知识清单系统梳理高考核心语法,涵盖程度表达、数量限定、时空关系等六大功能范畴,包含「もう少しで~そうになる」「~から~まで」等20余个高频句型,构建从基础到复杂的语法应用体系。 清单以功能分类为框架,通过★标注重难点、分级解析(如程度分高/中/低)、关联对比(如「~も」与「~からある」正式度差异)呈现知识,配备直译意译对照例句与「舍前留后」等记忆技巧,培养学生语言能力与思维品质。支持自主学习,教师可据此精准指导,提升备考效率。

内容正文:

高中日语语法知识清单 part C C 差点儿就 もう少しで—そうになる ★ 解释:「もう」的意思是“再”;「少すこし」的意思是“一点儿”;「で」表示程度;动词连用形加「—相そう」表示“样子、好像”;「に」表示方向;「なる」的意思是“成为” ★ 直译:再一点儿的程度就将要成为~的样子 ★ 意译:差点儿~ ★ 着重:状态 ★ 注意:遵循日语中的“舍前留后”的准则,「もう少しで」可以省略 ★ 接续:动词的连用形 例句:もう少すこしで転ころびそうになった。 直译:再一点儿的程度就将要成为摔了一个跟头的样子。 意译:差一点儿就摔了一个跟头。 もう少しで~ところだった ★ 解释:「もう」的意思是“再”;「少すこし」的意思是“一点儿”;「で」表示程度;「ところ」在此表示“时间、程度”;「だった」是「です」过去式,意思是“过去是~” ★ 直译:过去是将要做~的时候、那时候再一公分(一分钟)就要~了 ★ 意译:差点儿~ ★ 着重:时间、程度 ★ 注意:遵循日语中的“舍前留后”的准则,「もう少しで」可以省略 ★ 接续:动词的一般现在时的简体(即原形)(表示将来时) 例句:もう少すこしで乗のり過すごすところだった。 直译:再一点儿的程度,那个时候是将要坐过站的时候。 意译:差点儿就坐过站了。 程度,数量 ~も ★ 解释:接在数量词后,强调数量多 ★ 意思:足有~ 例句:餃ぎょう子ざを20にじゅっ個こも食たべた。 直译:吃了20个饺子。 意译:吃了足有20个饺子。 例句:あの映えい画がを何なん回かいも見みた。 直译:那部电影看了好几回。 意译:看了好几遍那部电影。 ~からある/~からの ★ 解释:「から」的意思是“从~、从~开始”,有在此之上的意思;「ある」是自动词「有ある」;「の」的意思是“的” ★ 注意:强调数量多 ★ 区别:比「も」正式 ★ 接续:数量词 例句:彼かれは1いち億おく円えんからある遺い産さんを相そう続ぞくした。 直译:他继承了一亿日元的遗产。 意译:他继承了足有一亿日元的遗产。 例句:目めの前まえに身しん長ちょうが2にメートルからの大おお男おとこが急きゅうに現あらわれた。 直译:眼前突然出现了一个身高两米的大个子男人。 意译:眼前突然出现了一个身高足有两米的大个子男人。 —切る/—きれない ★ 解释:「—切きる」表示动作中断;「きれない」是他动词「切きる」的可能形的否定 ★ 直译:切断~/切不断~ ★ 意译:完全/动作多得无法中断 ★ 着重:完全 ★ 接续:动词的连用形 例句:必かならず成せい功こうしてみせると言いい切きった。 直译:完全说了:“必定成功让你们看看”。 意译:断言:“一定成功让你们看看”。 例句:こんなにたくさん注ちゅう文もんしたら食たべきれない。 直译:如果点这么多菜的话,吃不了。 意译:点这么多菜可吃不了。 ~だけ ★ 解释:助词「だけ」表示多、中、少三个数量级别 ★ 用于:数量多 ★ 注意:需要通过上下文来判断其意 ★ 接续:一般以「これだけ、それだけ、あれだけ」这三个副词来表示 例句:あれだけ残ざん業ぎょうをしていれば、給きゅう料りょうをもっと上あげてくれるはずなのに。 直译:如果加了那么多班的话,应该多给我们涨些工资啊。 意译:加了那么多班,应该多给我们涨些工资啊。 ★ 用于:数量中 ★ 注意:表示“相应”或“符合”,可以理解为“=” ★ 接续:任何词 例句:トップランキングの大だい学がくの大だい学がく院いんに受うかるだけの学がく力りょくをつけるのは難むずかしい。 直译:具备考上与名牌的大学的研究生院相应的能力,是件困难的事情。 意译:很难拥有考上名牌大学研究生院的能力。 ★ 用于:数量少 ★ 接续:任何词 例句:この商しょう品ひんは冬ふゆにだけ発はつ売ばいされる。 直译:这种商品只在冬天被销售。 意译:这种商品只在冬天销售。 ~たりとも ★ 解释:「たり」是「足たる」,直译是“足于~、相当于~”,意译是“是”;「とも」表示让步性转折,意思是“即使、尽管、不管” ★ 意思:即使是~也~ ★ 注意:表示数量少 ★ 接续:通常前面接数量词“1” 例句:米こめは一ひと粒つぶたりとも無む駄だにできない。 直译:米即使是一粒都不能浪费。 意译:一粒米都不能浪费。 ~なりとも ★ 解释:「なり」是表示断定的「也なり」,意思是“是”;「とも」表示让步性转折,意思是“即使、尽管、不管” ★ 意思:即使是~也~ ★ 注意:表示数量少 ★ 语气:正式 ★ 接续:名词 例句:親おやの負ふ担たんを多た少しょうなりとも(=少すこしでも)軽けい減げんしたい。 直译:父母的负担,即使是或多或少,想减轻。 意译:即使不多,但也想减轻父母的负担。 ~といったところだ ★ 解释:「ところ」的意思“时间、地点、程度、状况”,此处表示程度;「と」表示引号;「いった」是表示“下去”的「行く」的た形,意思是“~之类的”;「た」的意思是“的”,修饰名词 ★ 注意:程度低或数量少 ★ 接续:名词、数量词 例句:それは単たんなる遊あそびといったところだよ。 直译:那是单纯玩儿之类的程度。 意译:那只不过是一场游戏。 例句:学会がっかいのシンポジウムの参さん加か者しゃは千せん人にんといったところだった。 直译:学会的专题讨论会的参加者也就是一千人之类的程度。 意译:学会专题讨论会的参加者只有一千人。 程度 ~くらい/~ぐらい ★ 解释:「位くらい」表示高、中、低三个程度 ★ 注意:读清音和浊音都可以 ★ 用于:程度高 ★ 接续:任何词 例句:周まわりが騒さわがしいから、電でん話わの音おとが聞きこえないくらいだ。 直译:周围太吵了,所以到了电话的声音听不见了的程度。 意译:周围太吵了,电话的声音都快听不见了。 ★ 用于:程度中 ★ 意思:左右 ★ 接续:任何词 例句:歩あるいて行いけるくらい近ちかいです。 直译:可以走着去的程度得近。 意译:很近,可以走着去。 ★ 用于:程度低 ★ 接续:任何词 例句:こんな事ことくらい子こ供どもでも知しっている。 直译:这样的事的程度,即使是孩子都知道。 意译:这样的事连孩子都知道。 ★ 注意:还可以表示大概的“时间点”和“期间段” ★ 意思:左右 例句:明日あしたの午後ごご三さん時じくらいに来きてください。 直译:在明天下午3点左右,请来。 意译:请于明天下午3点左右来。 例句:昨日きのう友とも達だちに三さん時じ間かんくらい待またされた。 直译:昨天被让朋友等了3个多小时。 意译:昨天朋友让我等了3个多小时。 ~ころ/~ごろ ★ 解释:「頃ころ」表示大概的“时间点” ★ 意思:左右 ★ 语气:正式 ★ 注意:读清音和浊音都可以 ★ 区别:只能接“时间点”,不能接“时间段” 例句:明日あした何なん時じごろ伺うかがえばよろしいでしょうか。 直译:明天几点左右拜访好呢? ~ほど ★ 解释:「程ほど」的意思是“程度高” ★ 意思:左右 ★ 区别:不能用于“程度低”和“程度中”的事物 例句:舌したがとろけるほどおいしい。 直译:好吃得舌头都要融化了。 意译:太好吃了。 ★ 解释:「程ほど」表示大概的“期间段” ★ 意思:左右 ★ 语气:正式 ★ 区别:不能接“时间点”,只能接“时间段” 例句:講こう義ぎは1いち時じ間かんほど延のびた。 直译:大学的课拖延了1个小时左右。 意译:课拖延了1个小时左右。 从 ~から ★ 解释:表示起点 ★ 意思:从~ ★ 接续:名词 例句:田た中なかさんから得えた情じょう報ほうは確かく実じつだ。 直译:从田中得到的信息很确实。 意译:从田中那里得到的信息很准确。 ~からいうと/~からいえば ★ 解释:「から」表示起点,意思是“从~”;「いう」是表示“说”的「言いう」;「と」和「ば」的意思都是“如果” ★ 准则:在「と、ば、たら、なら」里,最重要的是顺序。「と」和「なら」分别表示极端,「と」代表“条件性”的极端,「なら」代表“假定性”的极端 ★ 区别:「~からいうと」比「~からいえば」限定的语气强 ★ 意思:从~来说的话 ★ 接续:名词 例句:実じつ力りょくからいうと(からいえば)、彼かれが入にゅう賞しょうすることは間ま違ちがいない。 直译:如果从实力来说的话,他得奖是没错的。 意译:从实力来看,他肯定能得奖。 ~からして ★ 解释:「から」表示起点,意思是“从~”;「して」是能够代替大多数动词的「する」的中顿形式,在此代替了「見みる、考かんがえる、判はん断だんする、推すい測そくする、推すい理りする」等能够与“从~”搭配的动词,需要通过上下文判断具体意思 ★ 意思:从~来说的话 ★ 接续:名词 例句:町まち並なみからして、このところは歴れき史しのある町まちらしい。 直译:从街道的样子来看(来判断、来推测……),这个地方好像有历史。 意译:从街道的样子来看,这个地方好像历史很悠久。 ~から~まで ★ 解释:「から」表示起点,意思是“从~”;「まで」表示终点,意思是“到~” ★ 意思:从~到~ ★ 用于:任何事项(时间、地点、程度、人物等) ★ 着重:点 ★ 接续:名词 例句:部へ屋やの隅すみから隅すみまで探さがした。 直译:从房间的角落到角落,找了。 意译:找遍了房间的各个角落。 ~から~にいたるまで ★ 解释:「から」表示起点,意思是“从~”;「に」表示方向;「至いたる」的意思是“到”;「まで」表示终点,意思是“到~” ★ 意思:从~到~ ★ 用于:任何事项(时间、地点、程度、人物等) ★ 着重:终点 ★ 接续:名词 例句:家か事じから育いく児じにいたるまで、一人ひとりでさせられている。 直译:从家务活到育儿,一个人被让干着。 意译:从家务活到育儿都得一个人干。 ~から~にかけて ★ 解释:「から」表示起点,意思是“从~”;「に」表示方向;「かけて」是他动词「かける」的中顿形式,意思是“大面积地覆盖” ★ 意思:从~到~ ★ 着重:面、整体 ★ 区别:「~から~まで」着重于起点和终点的两个点,但是「~から~にかけて」着重于从起点到终点的全面性 ★ 接续:时间、地点 例句:日に本ほんは5ご月がつの下げ旬じゅんから6ろく月がつの下げ旬じゅんにかけて梅つ雨ゆの時じ期きだ。 直译:日本从5月下旬到6月下旬的整个阶段是梅雨季节。 意译:日本从5月下旬到6月下旬一直是梅雨季节。 例句:午後ごごは関かん東とう地ち方ほうから関かん西さい地ち方ほうにかけて雪ゆきが積つもる見み込こみです。 直译:预计下午从关东地区到关西地区的整个地区将要积雪。 意译:预计下午从关东地区到关西地区将会出现积雪。 ~より ★ 意1:从~ ★ 表示:起点 ★ 注意:一般用于写信的发信人和表示送东西的赠送人 ★ 区别:比「から」语气正式 ★ 接续:人称 例句:田た中なか様さまより鈴すず木き様さま宛あての手て紙がみをお預あずかりしております。 直译:从田中给铃木的信,我们保管着。 意译:田中给铃木的信放在我们这里。 充满 ~をこめて ★ 解释:「を」接在他动词前表示“把”;「こめて」是他动词「込こめる」的中顿形式,意思是“充满” ★ 意思:充满~ ★ 注意:常用「心こころをこめて、愛あい情じょうをこめて」等 ★ 区别:后面接动词 ★ 接续:名词 例句:これはわたしが真ま心ごころをこめて言いった言こと葉ばです。 直译:这是我充满真心说的话。 意译:这是我真心实意说的话。 例句:先せん生せいは毎まい回かい愛あい情じょうをこめて授じゅ業ぎょうを行おこなっている。 直译:老师的每次都充满了爱地在教授课程。 意译:老师的每堂课都充满了对学生的爱。 ~がこもった ★ 解释:「が」接在自动词前表示小主语;「こもった」是自动词「籠こもる」的た形,意思是“充满” ★ 准则:日语的「た」表示完了、过去的“了”以及起形容词修饰名词作用的“的”。此处表示“的” ★ 意思:充满~ ★ 注意:常用「心こころがこもった、愛あい情じょうがこもった」等 ★ 注意:「が」还可以换成「の」 ★ 区别:后面接名词 ★ 接续:名词 例句:これは愛あい情じょうのこもった自じ家か製せい弁べん当とうです。 直译:这是充满了爱的自家制便当。 意译:这是充满了爱的自己家里做的便当。 除了~以外 ~ほかに ★ 解释:「他ほか、外ほか」的意思是“~以外”;「に」表示副词 ★ 准则:有时可以不用「に」,不用「に」时必须添加逗号,且语气正式 ★ 意思:~以外 ★ 接续:修饰名词的规律(参照第一章的第三节) 例句:当とう日じつは関かん係けい書しょ類るいが配くばられるほか、記き念ねん品ひんももらえる。 直译:当天有关资料被发送以外,纪念品也能够得到。 意译:当天除了发有关资料以外,还能得到纪念品。 ~以外に ★ 解释:「以い外がい」的意思是“以外,之外”;「に」表示副词 ★ 准则:有时可以不用「に」,不用「に」时必须添加逗号,且语气正式 ★ 意思:~以外 ★ 语气:正式 ★ 接续:修饰名词的规律(参照第一章的第三节) 例句:彼かの女じょは声こえが大おおきい以い外がいに何なんの取とり得えもない。 直译:她声音大以外,什么可取之处都没有。 意译:她除了声音大以外什么可取之处都没有。 ~を除いて ★ 解释:「を」接在他动词前表示“把”;「除のぞいて」是他动词「除のぞく」的中顿形式,意思是“除了~” ★ 意思:除了~ ★ 接续:名词 例句:少しょう数すうを除のぞいてみんなその提てい案あんに賛さん成せいした。 直译:除了少数人,大家都对那个建议赞成了。 意译:除了少数人,大家都赞成那个建议。 ~をおいて ★ 解释:「を」接在他动词前表示“把”;「おいて」是他动词「置おく」的中顿形式,意思是“放置~” ★ 直译:把~放置~ ★ 重点:起源于日本谚语「~は隅すみにはおけない」,意思是“不能把~放置到角落里”,体现了“~”的重要性或中心地位;此语法引申为“把作为中心地位的~放到角落里的话,就没有能够胜任的了” ★ 接续:名词 例句:この仕し事ごとが任まかせられるのは、彼かれをおいて適てき任にん者しゃはいない。 直译:这个工作能够委任的,把他放到角落里,没有适合于委任的人。 意译:这个工作除了他以外没有别人可以胜任。 1 学科网(北京)股份有限公司 $

资源预览图

高中日语语法知识清单 part C -2026届高三日语上学期一轮复习专项
1
高中日语语法知识清单 part C -2026届高三日语上学期一轮复习专项
2
高中日语语法知识清单 part C -2026届高三日语上学期一轮复习专项
3
所属专辑
相关资源
由于学科网是一个信息分享及获取的平台,不确保部分用户上传资料的 来源及知识产权归属。如您发现相关资料侵犯您的合法权益,请联系学科网,我们核实后将及时进行处理。