内容正文:
好记性(四)
《桃花源记》陶渊明
晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行,忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之。复前行,欲穷其林。
林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨然,有良田美池桑竹之属。阡陌交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣着,悉如外人。黄发垂髫,并怡然自乐。
见渔人,乃大惊,问所从来。具答之。便要还家,设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间隔。 问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为具言所闻,皆叹惋。余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语云:“不足为外人道也。”
既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡下,诣太守,说如此。太守即遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。
南阳刘子骥,高尚士也,闻之,欣然规往。未果,寻病终。后遂无问津者。
〔缘〕沿着,顺着。
〔鲜美〕新鲜美好。
〔落英〕落花。一说,初开的花。
〔缤纷〕繁多的样子。
〔异〕惊异,诧异。这里是“对……感到惊异”的意思。
〔欲穷其林〕想要走到那片林子的尽头。穷,尽。
〔林尽水源〕林尽于水源,意思是桃林在溪水发源的地方就到头了。
〔仿佛〕隐隐约约,形容看不真切。
〔才通人〕仅容一人通过。才,仅仅、只。
〔豁然开朗〕形容由狭窄幽暗突然变得开阔敞亮。
〔俨(yǎn)然〕整齐的样子。
〔属〕类。
〔阡陌交通〕田间小路交错相通。阡陌,田间小路。
〔相闻〕可以互相听到。
〔悉〕全,都。
〔黄发垂髫(tiáo)〕指老人和小孩。黄发,旧说是长寿的特征,用来指老人。垂髫,垂下来的头发,用来指小孩。
〔乃〕于是,就。
〔具〕详细。
〔要(yāo)〕同“邀”,邀请。
〔咸〕全,都。
〔妻子〕妻子儿女。
〔绝境〕与人世隔绝的地方。
〔遂与外人间(jiàn)隔〕于是就同外界的人隔绝了。遂,于是、就。间隔,隔绝、不通音讯。
〔乃〕竟然,居然。
〔无论〕不要说,更不必说。
〔为具言〕向(桃花源中人)详细地说出。为,对、向。
〔叹惋〕感叹惋惜。
〔延〕邀请。
〔语(yù)云〕告诉(渔人)说。“语”后省略“之”,代渔人。
〔不足〕不值得,不必。
〔便扶向路〕就顺着旧路(回去)。扶,沿着、顺着。向,先前的。
〔志〕做记号。
〔及郡下〕到了郡城。及,到。
〔诣(yì)〕拜访。
〔规〕打算,计划。
〔未果〕没有实现。
〔寻〕随即,不久。
〔问津〕询问渡口。这里是“访求、探求”的意思。
《小石潭记》柳宗元
从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如鸣佩环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为嵁,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。
潭中鱼可百许头,皆若空游无所依,日光下澈,影布石上。佁然不动,俶尔远逝,往来翕忽,似与游者相乐。
潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。
坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,不可久居,乃记之而去。
同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。
〔篁(huáng)竹〕竹林。
〔如鸣珮环〕好像珮环碰撞的声音。珮、环,都是玉饰。
〔心乐之〕心里为之高兴。
〔水尤清冽(liè)〕水格外清凉。尤,格外。
〔全石以为底〕以整块的石头为底。
〔卷石底以出〕石底周边部分翻卷过来,露出水面。
〔坻(chí)〕水中高地。
〔堪(kān)〕不平的岩石。
〔翠蔓〕翠绿的藤蔓。
〔蒙络摇缀,参差披拂〕蒙盖缠绕,摇曳牵连,参差不齐,随风飘拂。
〔可百许头〕约有一百来条。可,大约。许,表示约数。
〔若空游无所依〕好像在空中游动,没有什么依傍的。
〔日光下澈,影布石上〕阳光照到水底,鱼的影子映在水底的石头上。澈,穿透。
〔怡(yǐ)然〕静止不动的样子。
〔俶(chù)尔远逝〕忽然间向远处游去。俶尔,忽然。
〔翕(xī)忽〕轻快迅疾的样子。
〔斗折蛇行,明灭可见〕(溪水)像北斗星那样曲折,像蛇那样蜿蜒前行,时隐时现。
〔犬牙差(cī)互〕像狗的牙齿那样交错不齐。
〔凄神寒骨〕让人感到心情悲伤,寒气透骨。
〔悄(qiǎo)怆幽邃(suì)〕凄凉幽深。悄怆,凄凉。邃,深。
〔清〕凄清。
〔隶而从〕跟随着同去。
〔二小生〕两个年轻人。
《核舟记》
魏学洢
明有奇巧人曰王叔远,能以径寸之木,为宫室、器皿、人物,以至鸟兽、木石,罔不因势象形,各具情态。尝贻余核舟一,盖大苏泛赤壁云。
舟首尾长约八分有奇,高可二黍许。中轩敞者为舱,箬篷覆之。旁开小窗,左右各四,共八扇。启窗而观,雕栏相望焉。闭之,则右刻“山高月小,水落石出”,左刻“清风徐来,水波不兴”,石青糁之。
船头坐三人,中峨冠而多髯者为东坡,佛印居右,鲁直居左。苏、黄共阅一手卷。东坡右手执卷端,左手抚鲁直背。鲁直左手执卷末,右手指卷,如有所语。东坡现右足,鲁直现左足,各微侧,其两膝相比者,各隐卷底衣褶中。佛印绝类弥勒,袒胸露乳,矫首昂视,神情与苏、黄不属。卧右膝,诎右臂支船,而竖其左膝,左臂挂念珠倚之——珠可历历数也。
舟尾横卧一楫。楫左右舟子各一人。居右者椎髻仰面,左手倚一衡木,右手攀右趾,若啸呼状。居左者右手执蒲葵扇,左手抚炉,炉上有壶,其人视端容寂,若听茶声然。
其船背稍夷,则题名其上,文曰:“天启壬戌秋日,虞山王毅叔远甫刻”,细若蚊足,钩画了了,其色墨。又用篆章一,文曰“初平山人”,其色丹。
通计一舟,为人五;为窗八;为箬篷,为楫,为炉,为壶,为手卷,为念珠各一;对联、题名并篆文,为字共三十有四。而计其长曾不盈寸。盖简桃核修狭者为之。嘻,技亦灵怪矣哉!
〔奇巧人〕指手艺奇妙精巧的人。
〔径寸之木〕直径一寸的木头。径,直径。
〔为〕做。这里指雕刻。
〔器皿(mǐn)〕盛东西的日常用具。
〔木〕树木。
〔罔不因势象形〕全都是就着(材料原来的)样子刻成(各种事物的)形象。罔不,无不、全都。因,顺着、就着。象,模拟。
〔贻(yí)〕赠。
〔盖大苏泛赤壁云〕(刻的)是苏轼游赤壁(的情景)。云,句末语气词。
〔有奇(jī)〕有余,多一点儿。奇,零数、余数。
〔高可二黍许〕大约有两个黄米粒那么高。一说,古代一百粒黍排列起来的长度为一尺,因此一个黍粒的长度为一分,这里的“二黍许”即二分左右。
〔中轩敞者为舱〕中间高起而宽敞的部分是船舱。
〔箬(ruò)篷〕用箬竹叶做的船篷。
〔雕栏相望〕雕刻着花纹的栏杆左右相对。
〔清风徐来,水波不兴〕《赤壁赋》里的句子。徐,慢慢地。兴,起。
〔石青糁(sǎn)之〕意思是用石青涂在刻着字的凹处。石青,一种青翠色颜料。糁,用颜料等涂上。
〔峨冠〕高高的帽子。峨,高。
〔髯(rán)〕两腮的胡子,也泛指胡须。
〔手卷〕只能卷舒而不能悬挂的横幅书画长卷。
〔卷端〕指手卷的右端。下文“卷末”,指手卷的左端。
〔如有所语〕好像在说什么似的。语,说话。
〔其两膝相比者〕他们的互相靠近的两膝。指东坡的左膝和鲁直的右膝。比,靠近。
〔各隐卷底衣褶中〕各自隐藏在手卷下边的衣褶里。意思是从衣褶上可以看出相并的两膝。
〔绝类弥勒〕极像弥勒佛。类,像。弥勒,佛教菩萨之一,佛寺中常有他的塑像,袒胸露腹,笑容满面。
〔矫首昂视〕抬头仰望。矫,举。
〔不属〕不相类似。
〔诎(qū)〕弯曲。
〔念珠〕又叫“佛珠”或“数(shù)珠”,佛教徒念佛号或经咒时用以计数的工具。
〔可历历数〕可以清清楚楚地数出来。历历,分明的样子。
〔舟子〕撑船的人。
〔椎(chuí)髻〕形状像椎的发髻。
〔衡〕同“横”。
〔视端容寂〕眼睛正视着(茶炉),神色平静。
〔若听茶声然〕好像在听茶水烧开了没有的样子。若……然,好像……的样子。
〔船背稍夷〕船的顶部较平。船背,船顶,一说指船底。夷,平。
〔了了〕清楚明白。
〔篆(zhuàn)章〕篆字图章。
〔丹〕朱红。
〔曾不盈寸〕竟然不满一寸。曾,竟然。盈,满。
〔简〕挑选。
〔修狭〕长而窄。
〔技亦灵怪矣哉〕技艺也真神奇啊!“矣”和“哉”连用,有加重惊叹语气的作用。
《诗经两首》
《关雎》
关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。
参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。
参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。
参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。
《蒹葭》
蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。
溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水中央。
蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。
溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。
蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。
溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。
《式微》《诗经 · 邺风》
式微,式微,胡不归?微君之故,胡为乎中露?
式微,式微,胡不归?微君之躬,胡为乎泥中!
《子衿》《诗经 · 郑风》
青青子衿,悠悠我心。纵我不往,子宁不嗣音?
青青子佩,悠悠我思。纵我不往,子宁不来?
挑兮达兮,在城阙兮。一日不见,如三月兮!
《送杜少府之任蜀州》王勃
城阙辅三秦,风烟望五津。
与君离别意,同是宦游人。
海内存知己,天涯若比邻。
无为在歧路,儿女共沾巾。
《望洞庭湖赠张丞相》孟浩然
八月湖水平,涵虚混太清。
气蒸云梦泽,波撼岳阳城。
欲济无舟楫,端居耻圣明。
坐观垂钓者,徒有羡鱼情。
学科网(北京)股份有限公司
$