内容正文:
课外古诗词诵读
习
资
峨眉山月1歌°。李白
仰视,写静态之景。←
→俯视,写
峨眉山月/半轮秋],[影入平羌/江水流]。
动态之景。
“入”和“流”表明月影映入江水并随之流去,陪伴清人远行。
一[夜发清溪1向三峡,思君不见/下渝州。]
实写诗人行程,抒发诗人的思友之情。
【译文】哦眉山头悬挂着半边秋月,月影倒映在缓缓流动的平羌江水中。
夜间乘船从青溪驿出发直奔三峡,思念你却很难相见,只能顺流而下去往渝州。
【赏析】这首诗写于诗人即将离开故乡外出闯荡之时。峨眉山头高悬的那
半轮秋月,映在江中,仿佛和水一起流动,陪伴着诗人远行。夜间乘船从清溪
出发,经渝州向三峡进发,离友人愈远,就愈加想念。山、月、江水等景致的
融合变幻,衬托出诗人即将离开故乡时的复杂情感;而五个地名连用,造成空
间迅速转换之感,让人感觉到行船之快,既传达出诗人江行的独特体验,又抒
发了对友人的思念之情。
江南1逢/李龟年”0杜甫
写普日之盛。
岐王®宅里1寻常见,崔九堂前1几度闻。]
→写今日之衰。
正是江南/好风景,落花时节/又逢君。]
①选自《李白集校注》卷八(上海古籍出版社1980年版)。
这里指湖南一带。杜甫和李龟年重逢是在潭州(今湖南
②〔半轮)半边,半个。
长沙)。李龟年,唐玄宗时著名乐师,擅长歌唱。安史
③〔平羌(qidg刀即青衣江,大菠河的支流,位于峨眉
之乱后,流落江南。杜甫(712一770),字子美,河南
山东北。
巩县(今河南巩义东)人,唐代诗人。
④〔发)出发。
⑧〔岐王)唐玄宗的弟弟李范,封岐王。
⑤〔清溪〕即青溪驿,在今四川键(qn)为,距蛾眉山不远。
⑨〔寻常】经常。
⑥〔渝州〕今重庆一带。
@〔崔九〕指殿中监崔涤,唐玄宗的笼臣。“九”是他的
⑦选自《杜诗详注》卷二十三(中华书局1979年版)。江南,
排行。唐代习惯以同曾祖或同祖父兄弟的排行相称。
第三单元
91
【译文】当年在歧王府里经常见您演出,在崔九堂前也曾多次听到您的歌声。
(此时)正是江南风景绝好的时侯,(想不到)在这落花的幕春时节又与您相逢。
【赏析】“安史之乱”使唐王朝从繁荣昌盛的顶点跌落下来,也将人们抛入
战乱的深渊。“岐王宅里”“崔九堂前”,都是当年名流骚客聚集的场所,一提
到这些地点就不免勾起人们对过往岁月的美好回忆。诗人当年出入其间,与李龟
年这样风光无限的乐师常有交往。万万想不到的是,在江南暮春时节,年老病衰
的诗人竟又和故人重逢!“落花时节又逢君”这一句很有名,“落花”寓意甚多,
既有个人身世之悲,也有对一个繁华时代落幕的慨叹。诗很短,刚开头即煞尾,
连一句也不愿多说,更让人体味到那种深沉的悲哀与感慨。
行军九日1思/长安故园。岑参
→表现了诗人
[强欲/登高去,无人/送酒来。]在战乱中的
凄京境况。
bang
遥怜/故园菊,应傍1战场开。
【译文】(九月九日重阳节)我勉强地想要叠上高处远跳,(可惜在战乱中)
没有人能把酒送过来。我在远方怜爱长安故园中的菊花,(这时它们)应该正
寂寞地在成场旁边盛开。
【赏析】古人有重阳登高、饮酒、赏菊的风俗,可是处于军旅之中,又遭
遇战乱,诗人“强欲登高”,感叹“无人送酒”,其中的惆怅、凄凉,难以言表。
很快,诗人又从这种自我感伤中走出来,联想到故园的菊花一它们在沦陷的
都城,应该是怎样一番景象呢?虽然没有主人欣赏,孤寂而凄凉,但也一定不
负秋阳,在断壁残垣间竞相绽放。欣赏诗歌要特别注意体味核心意象,像诗中
的“故园菊”,其所负载的意义已经突破了单纯的惜花和思乡,更寄托着对饱
经战争忧患的人民的同情和对和平的渴望。
①选自《岑参集校注》卷三(上海古籍出版社1981年②[送酒]此处化用有关陶渊明的典故。据南朝梁萧统
版)。行军,行营、军营。九日,指农历九月九日
《陶渊明传》记载:陶渊明重阳日在宅边的菊花丛
重阳节。故园,故乡。原诗题下有小注“时未收长安。”
中闷坐,刚好江州刺史王弘送酒来,于是痛饮至醉而归。
岑参(约715一770),江陵(今属湖北)人,唐代③〔傍】常近。
诗人。
92
教材笔记语文七年级上册
夜上/受降城/闻笛O李益
写边塞月夜
xiang
之景。
[回乐烽前/沙似雪,受降城外/月如霜。]
[不知何处/吹芦管,一夜征人/尽望乡。]行绵绵思乡之情。
【译文】回乐烽前的沙地白得像雪,受降城外的月色犹如秋霜。不知何处
吹起凄凉的芦笛,惹得征人们一夜都在跳望故乡。
【赏析】前两句写夜晚登城远望,但见大漠似雪,月华如霜,边城夜色,
凄神寒骨。这样的宁静如果不被打破,也许诗人可以沉浸其中,体味大漠那亘
古的苍茫。可是,就在这万籁俱寂的夜里,夜风送来凄凉幽怨的芦笛声,陡然
唤醒了“征人”的思乡情绪。顿时,一切崇高和悲壮都化作了绵绵不绝的乡愁。
笛声在扩散,愁思在蔓延,在这样一个凄清的夜晚,集体的失眠也不可避免。
读时发挥想象,沉浸其中,试着体会那种苍凉旷远的意境。
④选自《李益诗集》(中华书局2014年版)。受降城,
人,唐代诗人。
指西受降城,故址在今内蒙古杭锦后旗乌加河北岸。
⑤〔回乐烽]烽火台名。在西受降城附近。一说,当作“回
一说,指唐代灵州的受降城,故址在今宁夏灵武西南。
乐峰”,山峰名,在回乐县(今宁夏灵武西南)。
李益(748一约829),字君虞,陇西站减(今甘肃武威)⑥〔征人】指出征或成边的军人。
第三单元
93