内容正文:
编写说明:基于中职学生英语知识能力普遍薄弱的学情特点,我们始终坚持“以生为本”的教育理念,深度融合支架式教学理论,深度解读最新的《中等职业学校英语课程标准》,匠心打造了契合职教高考命题特色的《英语 基础模块1》(高教版2023修订版)《一课一练》专辑,专辑共40练。
本卷为《英语 基础模块1》(高教版2023修订版)Unit 1 Personal and Family Life(Culture Understanding)的课后作业。
《英语 基础模块1》(高教版2023修订版)
Unit 1 Personal and Family Life
一课一练(4) Culture Understanding
一、英译汉:将所给的英文翻译成中文(共5小题,每小题1分,共5分)
1.Family names are important in Chinese culture.
【答案】姓氏在中国文化中很重要。
【解析】考查 “family names”(姓氏)的固定表达,“be important in...” 表示 “在…… 中很重要”。
2.Many children in Western countries are named after their grandparents.
【答案】西方国家的许多孩子以他们祖父母的名字命名。
【解析】考查固定短语 “be named after”(以…… 命名),“Western countries” 表示 “西方国家”。
3.Chinese people often put the family name before the given name.
【答案】中国人通常把姓放在名的前面。
【解析】考查 “put...before...”(把…… 放在…… 前面)的结构,“given name” 表示 “名”。
4.In some cultures, people think family names show their ancestors.
【答案】在一些文化中,人们认为姓氏体现他们的祖先。
【解析】考查 “show their ancestors”(体现他们的祖先)的表达,“ancestors” 为 “祖先” 的复数形式。
5.She likes to talk about the differences between Eastern and Western cultures.
【答案】她喜欢谈论东西方文化之间的差异。
【解析】考查 “the differences between...and...”(…… 和…… 之间的差异)的固定搭配,“Eastern and Western cultures” 表示 “东西方文化”。
二、汉译英:将所给的中文翻译成英文(共5小题,每小题1分,共5分)
6.人们在正式场合通常用 “先生” 或 “女士” 称呼对方。
【答案】People usually use "Mr" or "Ms" to address others in formal situations.
【解析】考查 “in formal situations”(在正式场合)的短语搭配,“address others” 表示 “称呼对方”。
7.在亲密的朋友之间,直接叫名字是很常见的。
【答案】It is common to use given names directly among close friends.
【解析】考查 “It is common to do sth.” 的句型(做某事是常见的),“close friends” 表示 “亲密的朋友”。
8.不同的文化有不同的命名方式。
【答案】Different cultures have different ways of naming.
【解析】考查 “different ways of doing sth.”(做某事的不同方式),“naming” 为动名词作介词宾语。
9.我们应该尊重不同文化中的习俗。
【答案】We should respect customs in different cultures.
【解析】考查情态动词 “should”(应该)的用法,“respect customs” 表示 “尊重习俗”。10.在非正式场合,朋友之间可以直呼其名。
【答案】In informal situations, friends can call each other by their given names.
【解析】考查 “in informal situations”(在非正式场合)的短语,“call each other” 表示 “互相称呼”。
三、阅读理解:阅读下列短文,从每题所给的A、B、C、D 四个选项中,选出最佳选项(共5小题,每小题1分,共5分)
Naming customs vary greatly around the world. In most Asian countries, including China, the family name is placed before the given name. This tradition reflects the importance of family in these cultures. For example, in the name "Li Ming", "Li" is the family name and is passed down from generation to generation.
In Western countries, such as the United States and England, the given name usually comes first, followed by the family name. This practice emphasizes the individual. Parents in Western countries often choose given names based on personal preferences, and some even name their children after famous people or family members.
Addressing people also differs across cultures. In formal situations in China, it's polite to use a person's family name with a title, like "Professor Wang" or "Doctor Zhang". In Western countries, formal addresses typically use "Mr", "Mrs" or "Ms" with the family name, such as "Mr Brown" or "Ms Davis".
In informal settings, both cultures allow for more casual addresses. Chinese friends might use given names, while Western friends often use nicknames or first names.
11.What is the main idea of the passage?
A. The importance of family names in China.
B. The differences in naming customs around the world.
C. How to choose given names in Western countries.
12.In China, the family name is placed before the given name because ______.
A. it emphasizes the individual
B. it's a recent tradition
C. family is very important
13.In Western countries, parents may name their children after ______.
A. famous people
B. historical events
C. natural phenomena
14.Which of the following is a formal address in China?
A. Li
B. Ming
C. Professor Wang
15.In informal settings, Western friends often address each other by ______.
A. family names
B. nicknames or first names
C. titles with family names
【答案】11.B 12.C 13.A 14.C 15.B
【导语】这是一篇说明文,主要讲述了世界各地命名习俗的差异。
【详解】
11.文章主要讲述了世界各地命名习俗的差异,包括姓和名的顺序以及称呼方式等,所以 B 选项正确。
12.由文中 “In most Asian countries, including China, the family name is placed before the given name. This tradition reflects the importance of family in these cultures.” 可知,在中国姓在前是因为家庭很重要,故选 C。
13.根据 “Parents in Western countries often choose given names based on personal preferences, and some even name their children after famous people or family members.” 可知,西方父母可能以名人的名字给孩子命名,故选 A。
14.文中提到 “In formal situations in China, it's polite to use a person's family name with a title, like "Professor Wang" or "Doctor Zhang".”,所以 C 选项是中国的正式称呼。
15.由 “In informal settings... Western friends often use nicknames or first names.” 可知,在非正式场合,西方朋友常用昵称或名字称呼彼此,故选 B。
原创精品资源学科网独家享有版权,侵权必究!
学科网(北京)股份有限公司
学科网(北京)股份有限公司
$$
编写说明:基于中职学生英语知识能力普遍薄弱的学情特点,我们始终坚持“以生为本”的教育理念,深度融合支架式教学理论,深度解读最新的《中等职业学校英语课程标准》,匠心打造了契合职教高考命题特色的《英语 基础模块1》(高教版2023修订版)《一课一练》专辑,专辑共40练。
本卷为《英语 基础模块1》(高教版2023修订版)Unit 1 Personal and Family Life(Culture Understanding)的课后作业。
《英语 基础模块1》(高教版2023修订版)
Unit 1 Personal and Family Life
一课一练(4) Culture Understanding
一、英译汉:将所给的英文翻译成中文(共5小题,每小题1分,共5分)
1.Family names are important in Chinese culture.
2.Many children in Western countries are named after their grandparents.
3.Chinese people often put the family name before the given name.
4.In some cultures, people think family names show their ancestors.
5.She likes to talk about the differences between Eastern and Western cultures.
二、汉译英:将所给的中文翻译成英文(共5小题,每小题1分,共5分)
6.人们在正式场合通常用 “先生” 或 “女士” 称呼对方。
7.在亲密的朋友之间,直接叫名字是很常见的。
8.不同的文化有不同的命名方式。
9.我们应该尊重不同文化中的习俗。
10.在非正式场合,朋友之间可以直呼其名。
三、阅读理解:阅读下列短文,从每题所给的A、B、C、D 四个选项中,选出最佳选项(共5小题,每小题1分,共5分)
Naming customs vary greatly around the world. In most Asian countries, including China, the family name is placed before the given name. This tradition reflects the importance of family in these cultures. For example, in the name "Li Ming", "Li" is the family name and is passed down from generation to generation.
In Western countries, such as the United States and England, the given name usually comes first, followed by the family name. This practice emphasizes the individual. Parents in Western countries often choose given names based on personal preferences, and some even name their children after famous people or family members.
Addressing people also differs across cultures. In formal situations in China, it's polite to use a person's family name with a title, like "Professor Wang" or "Doctor Zhang". In Western countries, formal addresses typically use "Mr", "Mrs" or "Ms" with the family name, such as "Mr Brown" or "Ms Davis".
In informal settings, both cultures allow for more casual addresses. Chinese friends might use given names, while Western friends often use nicknames or first names.
11.What is the main idea of the passage?
A. The importance of family names in China.
B. The differences in naming customs around the world.
C. How to choose given names in Western countries.
12.In China, the family name is placed before the given name because ______.
A. it emphasizes the individual
B. it's a recent tradition
C. family is very important
13.In Western countries, parents may name their children after ______.
A. famous people
B. historical events
C. natural phenomena
14.Which of the following is a formal address in China?
A. Li
B. Ming
C. Professor Wang
15.In informal settings, Western friends often address each other by ______.
A. family names
B. nicknames or first names
C. titles with family names
原创精品资源学科网独家享有版权,侵权必究!
学科网(北京)股份有限公司
学科网(北京)股份有限公司
$$