Chapter 22-双语名著无障碍阅读丛书——《小王子The Little Prince》

2025-04-18
| 4页
| 40人阅读
| 2人下载
教辅
北京知行健教育咨询有限公司
进店逛逛

资源信息

学段 高中
学科 英语
教材版本 -
年级 -
章节 -
类型 素材
知识点 -
使用场景 其他
学年 2025-2026
地区(省份) 全国
地区(市) -
地区(区县) -
文件格式 PDF
文件大小 438 KB
发布时间 2025-04-18
更新时间 2025-04-18
作者 北京知行健教育咨询有限公司
品牌系列 -
审核时间 2025-04-18
下载链接 https://m.zxxk.com/soft/51682688.html
价格 1.00储值(1储值=1元)
来源 学科网

内容正文:

22 “Good morning,”said the little prince. “Good morning,”said the railway switchman “What do you do here?”the little prince asked. “I sort out②traveler③,in bundles④of a thousand,”said the switchman."I send off the trains that carry them:now to the right,now to the left..” And a brilliantly5 lighted express train shook the switchman's cabin⑦as it rushed by with a roar⑧like thunder⑨. “They are in a great hurry,”said the little prince.“What are they looking for?" “Not even the locomotive engineer④knows that,”said the switchman. And a second brilliantly lighted express thundered a by,in the opposite direction. "Are they coming back already?"demanded the little prince. “These are not the same ones,”said the switchman.“It is an exchange.” "Were they not satisfied where they were?"asked the little prince. ·130· 22 “早安。”小王子说。 switchman /'switfman/n. 扳道工 “早安。”铁路扳道工说。 “你在做什么呢?”小王子问。 ②sort out挑选出,调度 “我在调度成百上千的旅客,”扳道工说,“并把 ③traveler /travla/n旅行 者,旅游者 承载他们的火车派送出来,有朝右开的,有朝左开 ④bundle /bandl/捆,大量 的。” ⑤brilliantly/brljontl/ad辉 此时,一列灯火通明的快车,发出震耳欲聋的 煌地,灿烂地 express hiks'pres/a.急速 声响疾驶而过,把扳道工的小屋震得摇摇欲坠。 的,特殊的 “他们匆忙得很啊!”小王子说,“他们在忙 ⑦cabin"kbn/n.小屋 什么?” ⑧roar/ro:/n吼叫,怒号 ⑨thunder'0nda/i雷,富 “大概连火车司机也不明白。”扳道工说。 声 另一列灯火通明的快车自反方向奔驰而来。 ⑩locomotive engineer火车 司机 “他们已经返回来了?”小王子问 ⑩thunder0Andb/打雷, “他们不是同一批人,”扳道工说,“而是一列对 雷呜 开过来的车。” “他们对原来居住的地方不满意吗?”小王 子问。 “没有人会对自己所住的地方满意。”扳道 exchange /ks'tfeind3/v. 换,调换 工说。 ·131· The Little Prince "No one is ever satisfied where he is,"said the switchman. And they heard the roaring thunder of a third brilliantly lighted express. “Are they pursuing②the first travelers?”demanded the little prince. “They are pursuing nothing at all,”said the switchman.“They are asleep in there,or if they are not asleep they are yawning.Only the children are flattening③their noses against the window-panes④.” "Only the children know what they are looking for,"said the little prince."They waste their time over a rag doll and it becomes very important to them;and if anybody takes it away from them,they cry .” “They are lucky,”the switchman said. ·132· 小王子 ①ever /'eva/ad曾经,永远, 他们又听到第三列灯火通明的列车呼啸着驶来。 在任何时候 ②pursue /pa'sju追赶,追 “他们在追逐第一批旅客吗?”小王子问道。 踪 “他们并没有在追逐什么,”扳道工说,“他们只 是在车里面睡觉。若没有在睡觉,就是在打哈欠。 只有小孩子才会把鼻子紧贴在车窗玻璃上。” “只有小孩子知道自己在找什么。”小王子说, ③flatten /'flaetn/v.使平,变 “他们把时间花费在布娃娃身上。因此对他们而言, 平,使失去光泽 ④window-pane窗玻璃 布娃娃就变得很重要,一旦有人将娃娃拿走,他们 就会号陶大哭.…” “他们真幸运。”扳道工说。 ·133·

资源预览图

Chapter 22-双语名著无障碍阅读丛书——《小王子The Little Prince》
1
Chapter 22-双语名著无障碍阅读丛书——《小王子The Little Prince》
2
所属专辑
相关资源
由于学科网是一个信息分享及获取的平台,不确保部分用户上传资料的 来源及知识产权归属。如您发现相关资料侵犯您的合法权益,请联系学科网,我们核实后将及时进行处理。