热点话题08:Cultural Diversity 文化多样性-2025年高考英语同源时事阅读之语法填空

2025-03-03
| 2份
| 24页
| 443人阅读
| 7人下载

资源信息

学段 高中
学科 英语
教材版本 -
年级 高三
章节 -
类型 题集-专项训练
知识点 -
使用场景 高考复习
学年 2025-2026
地区(省份) 全国
地区(市) -
地区(区县) -
文件格式 ZIP
文件大小 181 KB
发布时间 2025-03-03
更新时间 2025-03-10
作者 一抺新绿
品牌系列 -
审核时间 2025-03-03
下载链接 https://m.zxxk.com/soft/50773231.html
价格 3.00储值(1储值=1元)
来源 学科网

内容正文:

热点问题08:Cultural Diversity 文化多样性 文化多样性是人类文明的宝贵财富,也是高考英语命题的热点话题。2024年,全球文化多样性面临新的机遇与挑战。一方面,全球化进程加速了文化交流与融合;另一方面,一些传统文化也面临着消失的风险。全球化进程加速了人员、商品、信息的流动,促进了不同文化之间的交流与融合。例如,世界各地的人们可以通过互联网欣赏到不同国家的音乐、电影、文学等文化产品。一些传统文化在全球化浪潮中面临着消失的风险。例如,一些少数民族语言、传统手工艺等正在逐渐消失。 高考英语语法填空中,文化多样性相关话题常涉及以下方面:1.文化交流:不同文化之间的交流方式、文化交流的意义等。2.文化传承:传统文化的传承方式、文化传承的重要性等。3.文化遗产保护:文化遗产的保护措施、文化遗产保护的意义等。 备考建议:1.积累词汇:掌握与文化多样性相关的词汇,例如:cultural heritage (文化遗产)、cultural identity (文化认同)、cultural exchange (文化交流)、cultural diversity (文化多样性)等。2.熟悉语法:熟练掌握非谓语动词、定语从句、状语从句等语法知识,并能够灵活运用。3.关注时事:关注国内外文化多样性发展的最新动态,积累相关素材,提升语言表达能力。 面对全球化的浪潮,我们应积极传承和保护本民族文化,同时尊重和理解其他文化,促进不同文化之间的交流与融合,共同构建人类命运共同体。让我们携手共进,共同创造更加美好的未来! 具体措施:学习和传承本民族优秀传统文化。例如,学习民族语言、传统手工艺、民间艺术等。积极参与文化交流活动。例如,参加国际文化交流节、观看外国电影、阅读外国文学作品等。尊重和理解其他文化。例如,尊重其他民族的风俗习惯、宗教信仰等。 文化多样性是人类共同的财富,让我们共同努力,保护和传承文化多样性,为构建更加和谐美好的世界贡献力量! (每篇文章用时8分钟) 热点话题08 Part I The Beauty of Cultural Diversity 文化多样性(原创题) Passage A In today’s interconnected world, cultural diversity has become 1 essential aspect of our daily lives. It refers to the variety of cultures, traditions, languages, and beliefs 2 exist within a society. As globalization brings people 3 (close) together, understanding and appreciating cultural diversity has never been more important. It 4 (enrich) our lives, fosters mutual respect, and promotes global harmony. One of the most significant benefits of cultural diversity is the opportunity 5 (learn) from one another. Each culture has 6 (it) unique history, values, and practices. By interacting with people from different backgrounds, we gain new 7 (perspective) and broaden our horizons. Cultural diversity also plays a vital role in 8 (preserve) human heritage. Every culture contributes to the collective history of humanity, offering stories, art, music and traditions that reflect its identity. For instance, the ancient Greek philosophy of democracy (民主), the complicated Chinese calligraphy, 9 the vibrant African drumming traditions are all invaluable parts of our 10 (share) human legacy. By embracing diversity, we ensure that these cultural treasures are not lost but passed down to future generations. Passage B In science and technology, cultural diversity has also been a driving force behind progress. Many of the world’s greatest scientific achievements 1 (be) the result of international collaboration. For example, the Human Genome Project, which mapped the entire human DNA sequence, 2 (involve) scientists from over 20 countries. This diversity of thought and expertise was crucial 3 the project’s success. 4 , embracing cultural diversity is not without its challenges. Misunderstandings and stereotypes can arise when people are 5 (familiar) with other cultures. This can lead to prejudice and discrimination, 6 destroy the very essence (本质) of diversity. For example, cultural differences in communication styles 7 social standards can sometimes create friction in multicultural workplaces or communities. 8 (overcome) these challenges, it is crucial to promote cultural 9 (aware) and education. Schools, workplaces, and communities should encourage open dialogue and provide opportunities for people to learn about different cultures. Governments and organizations can also play a role by 10 (accomplish) policies that promote inclusivity (包容性) and fight against discrimination. Part II The Beauty of Cultural Diversity文化多样性及文化遗产相关话题 Passage 1 Shaobing, a type of traditional flatbread which is particularly popular in the north of China, 1 (select) as one of the world’s 50 best breads by CNN last week. This 2 (recognize) not only highlights the unique flavor and texture of shaobing but also showcases the diversity and richness of Chinese cuisine to the world. This traditional flatbread has a rich history and 3 unique taste that captivates the palate, making it a favorite among both locals and tourists. The basic ingredients of shaobing include flour, water, salt, and sometimes baking powder or yeast. 4 (tradition), the dough (生面团) is folded and layered 5 oil to create a flaky texture (口感). Shaobing baker masters can whirl and slap the dough so thin that the finished product has 18 or more layers. This meticulous process requires skill and patience, 6 (result) in a bread that is both visually appealing and delicious. In the article, CNN also quotes bread historian William Rubel, 7 argues that creating a strict definition of bread is unnecessary, “Bread is basically 8 your culture says it is.” This viewpoint demonstrates that bread can take many forms and flavors, reflecting the cultural diversity of our planet. Whether 9 (enjoy) as a street snack or a celebratory dish, shaobing never fails to delight the senses and bring people together 10 (appreciate) good food and tradition. Passage 2 Australian teens learn Chinese to broaden horizon For many teenagers in culturally diverse Australia, 1 (master) a new language other than English opens up an avenue 2 (bond) with friends of a different background, explore alternative ways of life and view the world with a 3 (broad) horizon. The Australia Final of the 17th “Chinese Bridge” Chinese Proficiency Competition for Foreign Secondary School Students 4 (wrap) up in Sydney on May 27, with 12 young contestants from all across the Oceanic country. After taking a 5 (write) test on basic knowledge in the opening round, the Australian teenagers walked onto the stage, delivering speeches that echoed the theme of “Fly High with Chinese”. In the final round, a spectrum of talent shows brought the competition to a climax, 6 the contenders dressed up in elaborate Chinese traditional clothing, such as hanfu, qipao and 7 entire set of Peking Opera costumes, to demonstrate their understanding of Chinese culture. The final round also featured 8 (performance) of both traditional Chinese dance and modern hip-hop, and some contestants displayed their calligraphy abilities. Hallie Richards from Methodist Ladies’ College 9 (eventual) emerged as the winner of this year’s Australia final. With the support of her mother, Richards has been studying Chinese 10 the age of five. This year marks her second time competing in the Chinese proficiency competition. Passage 3 My journey to China began in 2009 when I decided to study in a university in China. As an international student, I 1 (expose) to a whole new world of culture, language and customs. In addition to learning about my 2 (choose) field, I had the opportunity to immerse myself in Chinese traditions, sample the country’s delicious cuisines and explore the country’s many 3 (history) landmarks and attractions. After graduation, I stayed in Dongying, Shandong Province, 4 I’ve worked since. I gain a deeper understanding of the local culture and customs. Despite Dongying being a 5 (comparative) new city among others, it has a rich history with a 6 (diverse) of cultures, and there is always something new to learn or explore. Known as an oil city with 7 second largest oilfield in China, it also has avast wetland park, which is a major landmark and attraction to visit. As an international student and now a professional, 8 (work) away from my homeland, I have plenty of opportunities here in Dongying. Life and work in China can be a unique and fulfilling experience for those who are willing to embrace the challenges and lose 9 (they) in the culture. As I continue to grow, I would sum up 10 saying I’m very fortunate to learn, experience, contribute to and share this unique place that I’ve decided to live and work in. Passage 4 California Governor Gavin Newsom on Friday signed legislation that makes Chinese Lunar New Year a state holiday. The move recognizes the diversity of cultures which Asian Americans have brought to California, the third 1 (large) state in the US. The legislation lets any state employee take eight hours of vacation, annual leave or compensatory leave 2 (celebrate) Chinese New Year. In a 3 (sign) letter, Newsom emphasized the diversity and cultural significance that Asian Americans represented in California and 4 (encourage) all Californians to participate in the festival. Lunar New Year is celebrated by thousands of Asian and Pacific Islander Californians at community events that illustrate 5 state’s rich cultural history and commitment to racial, religious, and cultural diversity. Many jurisdictions (辖区) in California have already made Lunar New Year an 6 (office) school holiday. Also on Friday, a ceremony 7 (hold) in San Francisco’s city hall to raise China’s national flag in celebration of the 73rd anniversary of the 8 (found) of the People’s Republic of China. Zhang Jianmin, China’s consul general in San Francisco, raised the flag with Meron Foster, a senior officer at the San Francisco Mayor’s Office of Protocol. Zhang expressed his gratitude 9 San Francisco’s “very genuine gesture of friendship” toward China, 10 he spoke to an audience of us elected representatives, business figures and community members. Passage 5 The Chinatown in San Francisco is 1 (big) in America, and also the oldest. It is a very popular tourist draw that receives more visitors each year than even the Golden Gate Bridge. The climate is mild all year round, meaning it is always a good time to visit. Historically, Chinese immigrants settled in the area during the railroad construction and gold rush period. What started 2 a residential (居住的) area for Chinese immigrants then turned into a centre for Chinese culture. Most of the residents in Chinatown 3 (be) still Chinese, many of whom do not speak English fluently. This allows visitors to experience a real taste of China. Most of Chinatown 4 (destroy) in the 1906 earthquake, but the city and residents rebuilt it, taking care to include lots of Chinese architecture. 5 (traditional), visitors enter Chinatown through the legendary Dragon Gate, which was built using materials donated from China. Visitors can also spend hours just 6 (explore) the interesting sights, smells and sounds of China. Portsmouth Square, the centre of Chinatown, is also a key site, which has a long and famous history. These days, the square is a great place to see traditional Chinese culture in real life,such as games of Chinese chess and people practising tai chi. The 7 (store) in Chinatown offer a unique range of souvenirs, goods and clothing. All kinds of traditional Chinese herbal medicine can be found, too, and there are Chinese tea shops, 8 visitors can taste and buy varieties of Chinese tea. But perhaps 9 many tourists and San Franciscans treasure most about Chinatown is its food. There is Chinese food to suit everyone’s taste with traditional dishes from all over China. Chinatowns are an important part of the diverse culture of the USA. They allow visitors who have never been to China 10 (experience) traditional Chinese culture first-hand. Passage 6 For the Chinese people, one of the remarkable cultural events staying in their memories is probably the “24 Solar Terms” 1 (recognize) as a World Intangible Cultural Heritage. The traditional Chinese solar calendar divides the year into 24 solar terms. Start of Winter (立冬), the 19th solar term of the year, begins this year on Nov 7 and ends on Nov 21. Start of Winter is the first solar term of winter, 2 means winter is coming and crops harvested in autumn should 3 (store) up. However, with the vast territory of China, winter of every area doesn’t begin at the same time. A legend has it that at the end of the Eastern Han Dynasty (AD25—220), “Medical Saint” Zhang Zhongjing saved many people   4 a typhoid (伤寒的) epidemic around Start of Winter. The 5 (solve) was to drink more hot soup. He cooked mutton and herbs 6 (resist) the cold and increase body heat. He wrapped these ingredients into a dough skin and made 7 (they) into an ear shape. Since then, people 8 (learn) to make the food --- “dumpling”. Today there is still a saying that goes “Eat dumplings on Start of Winter Day, 9 your ears will be frostbitten”. In Southeast China in places such as Fujian, Guangdong and Taiwan provinces, people there like to eat high-calorie food such as chicken, duck, beef, mutton, and fish, to enhance the 10 (effect) nourishment. Even the 24 Solar Terms are already part of the life, there is still a long way to go in order to protect the cultural heritage from fading away. Passage 7 The 10th Nishan Forum (论坛) on World Civilizations is set to kick off 1 Wednesday in Nishan, Qufu, Shandong province 2 (know) as the birthplace of Confucius. The two-day forum—themed “Traditional Culture and Modern Civilization”— will cover 3 (topic) such as civilizational exchanges and mutual learning amid global challenges, Chinese-style and Western modernization, civilization inheritance, 4 (innovate) in the process of modernization and the effects of artificial intelligence and humanity. Nishan, located 30 kilometers southeast of the county-level city of Qufu in Jining, 5 is a must-visit tourist destination, combines the charm of China’s traditional culture with the world cultural heritage sites of the Temple of Confucius, the Mansion of Confucius and the Cemetery of Confucius. Since its inception (开办) in 2010, the Nishan forum 6 (hold) nine times. The event features dialogue between different civilizations around 7 world. It has become an 8 (increasing) important platform for strengthening the preservation and development of Chinese traditional culture, advocating common human values and 9 (promote) international cultural exchanges and cooperation. This year’s forum will host nearly 400 international guests from 63 countries — the largest number of countries 10 guests. Passage 8 The Spring Festival, also called Chinese New Year, was officially recognized as the Intangible Cultural Heritage of Humanity by UNESCO on December 4th, 2024. As 1 signature part of Chinese culture, the Spring Festival is one of the most important festivals 2 (celebrate) at home and abroad. It bears Chinese civilization’s 3 (pursue) of peace and harmony, and reflects the 4 (value) views of humanity such as social inclusion and a sound relationship between man and nature. The Spring Festival puts family at its core. The Chinese cherish family and the intense love among family members. That’s 5 each Spring Festival, millions of people from across the country embark on the journey home, 6 (make) the phenomenon the greatest human migration on Earth. 7 (give) full play to family gatherings, the Spring Festival lasts for 15 days, ending with the Lantern Festival. Many people consider 8 a great opportunity to taste traditional cuisine such as dumplings, sticky rice cakes, and fried meatballs, and share the joy of the festival with their loved ones. The Spring Festival is rich in cultural activities. Originally, fireworks and red decorations in front of homes   9 (mean) to scare away a mythical beast called “nian”. Nowadays, people still hang red lanterns, set off fireworks and fix red scrolls 10 rhyming phrases on their doors, in order to ward off evil spirits and attract good luck. 1 学科网(北京)股份有限公司 $$ 热点问题08:Cultural Diversity 文化多样性 文化多样性是人类文明的宝贵财富,也是高考英语命题的热点话题。2024年,全球文化多样性面临新的机遇与挑战。一方面,全球化进程加速了文化交流与融合;另一方面,一些传统文化也面临着消失的风险。全球化进程加速了人员、商品、信息的流动,促进了不同文化之间的交流与融合。例如,世界各地的人们可以通过互联网欣赏到不同国家的音乐、电影、文学等文化产品。一些传统文化在全球化浪潮中面临着消失的风险。例如,一些少数民族语言、传统手工艺等正在逐渐消失。 高考英语语法填空中,文化多样性相关话题常涉及以下方面:1.文化交流:不同文化之间的交流方式、文化交流的意义等。2.文化传承:传统文化的传承方式、文化传承的重要性等。3.文化遗产保护:文化遗产的保护措施、文化遗产保护的意义等。 备考建议:1.积累词汇:掌握与文化多样性相关的词汇,例如:cultural heritage (文化遗产)、cultural identity (文化认同)、cultural exchange (文化交流)、cultural diversity (文化多样性)等。2.熟悉语法:熟练掌握非谓语动词、定语从句、状语从句等语法知识,并能够灵活运用。3.关注时事:关注国内外文化多样性发展的最新动态,积累相关素材,提升语言表达能力。 面对全球化的浪潮,我们应积极传承和保护本民族文化,同时尊重和理解其他文化,促进不同文化之间的交流与融合,共同构建人类命运共同体。让我们携手共进,共同创造更加美好的未来! 具体措施:学习和传承本民族优秀传统文化。例如,学习民族语言、传统手工艺、民间艺术等。积极参与文化交流活动。例如,参加国际文化交流节、观看外国电影、阅读外国文学作品等。尊重和理解其他文化。例如,尊重其他民族的风俗习惯、宗教信仰等。 文化多样性是人类共同的财富,让我们共同努力,保护和传承文化多样性,为构建更加和谐美好的世界贡献力量! (每篇文章用时8分钟) 热点话题08 Part I The Beauty of Cultural Diversity 文化多样性(原创题) Passage A In today’s interconnected world, cultural diversity has become 1 essential aspect of our daily lives. It refers to the variety of cultures, traditions, languages, and beliefs 2 exist within a society. As globalization brings people 3 (close) together, understanding and appreciating cultural diversity has never been more important. It 4 (enrich) our lives, fosters mutual respect, and promotes global harmony. One of the most significant benefits of cultural diversity is the opportunity 5 (learn) from one another. Each culture has 6 (it) unique history, values, and practices. By interacting with people from different backgrounds, we gain new 7 (perspective) and broaden our horizons. Cultural diversity also plays a vital role in 8 (preserve) human heritage. Every culture contributes to the collective history of humanity, offering stories, art, music and traditions that reflect its identity. For instance, the ancient Greek philosophy of democracy (民主), the complicated Chinese calligraphy, 9 the vibrant African drumming traditions are all invaluable parts of our 10 (share) human legacy. By embracing diversity, we ensure that these cultural treasures are not lost but passed down to future generations. 【答案与解析】1. an 2. that / which 3. closer 4. enriches 5. to learn 6. its 7. perspectives 8. preserving 9. and 10. shared 1. an 考查不定冠词。句意:在当今互联的世界中,文化多样性已成为我们日常生活中不可或缺的一个方面。此空修饰名词aspect,且名词有一个形容词essential,它是一个以元音音素开头的词。故填an。 2. that / which 考查定语从句。句意:它指的是在一个社会中所存在的各种文化、传统语言和信仰。此空引导定语从句,修饰其前的名词cultures, traditions, languages, and beliefs。故填that / which。 3. closer 考查副词比较级。句意:随着全球化将人们更加紧密地联系在一起,理解和欣赏文化多样性比以往任何时候都更加重要。根据句子结构和句意来判断,且其后有一个比较级形式more important,因此这里表示“更加紧密地”。故填closer。 4. enriches 考查谓语动词。句意:它丰富了我们的生活,促进了尊重,并推动了全球和谐。根据句子结构和句意来判断,此空应该是几个并列谓语中的第一个谓语动词,应该和其后的动词形式相同,用一般现在时。故填enriches。 5. to learn 考查动词不定式。句意:文化多样性的最大好处之一是相互学习的机会。此处用动词不定式做后置定语,相当于省略了(for sb.) to do ...。故填to learn。 6. its 考查形容词性物主代词。句意:每种文化都有其独特的历史、价值观和实践。根据句子结构和句意来判断,此处应该用形容词性物主代词,修饰后面的名词,意为“......的”,指代每种文化的。故填its。 7. perspectives 考查名词复数。句意:通过与不同的人互动,我们获得新的视角并拓宽我们的视野。根据句子结构和句意来判断,此处应该用名词复数形式,和其后的名词horizons相对应。故填perspectives。 8. preserving 考查动名词。句意:文化多样性在保护人类遗产方面也起着至关重要的作用。此空用在介词in后面,提示词为动词,应该用动名词形式。故填preserving。 9. and 考查并列连词。句意:例如,古希腊的民主哲学、复杂的中国书法和充满活力的非洲鼓传统都是我们共享的人类遗产中无价的部分。此空用连词and连接三个并列的主语。故填and。 10. shared 考查过去分词做定语。句意同上。此处修饰后面的抽象名词human legacy,表示“人类共享的”。故填shared。 Passage B In science and technology, cultural diversity has also been a driving force behind progress. Many of the world’s greatest scientific achievements 1 (be) the result of international collaboration. For example, the Human Genome Project, which mapped the entire human DNA sequence, 2 (involve) scientists from over 20 countries. This diversity of thought and expertise was crucial 3 the project’s success. 4 , embracing cultural diversity is not without its challenges. Misunderstandings and stereotypes can arise when people are 5 (familiar) with other cultures. This can lead to prejudice and discrimination, 6 destroy the very essence (本质) of diversity. For example, cultural differences in communication styles 7 social standards can sometimes create friction in multicultural workplaces or communities. 8 (overcome) these challenges, it is crucial to promote cultural 9 (aware) and education. Schools, workplaces, and communities should encourage open dialogue and provide opportunities for people to learn about different cultures. Governments and organizations can also play a role by 10 (accomplish) policies that promote inclusivity (包容性) and fight against discrimination. 【答案与解析】1. have been 2. involved 3. to 4. However 5. unfamiliar 6. which 7. or 8. To overcome 9. awareness 10. accomplishing 1. have been 考查谓语动词时态。句意:世界上许多最伟大的科学成就都是国际合作的结果。根据句子结构和句意来判断,虽然本句中没有提示的时间状语,但从前一句的时态中可以看出,此处也应该用现在完成时。另外句子主语复数名词,谓语也应该用复数形式。故填have been。 2. involved 考查过去分词做定语。句意:例如,绘制了DNA序列的人类基因组计划就涉及了来自20多个国家的科学家。根据句子结构和句意来判断,此处应用过去分词做定语,表示“涉及到的......”。故填 involved。 3. to 考查介词。句意:这种多样化的思维和专业知识对项目的成功至关重要。be crucial to ...... 意为“对......是至关重要的”,其中是介词。故填to。 4. However 考查副词。句意:然而,接受文化多样性并非没有挑战。此段开头,承接上一段,表示转折。另外,用在句子开头,要注意首字母大写。故填However。 5. unfamiliar 考查形容词否定式。当人们对其他文化不熟悉时,可能会产生误解和刻板印象。根据句子结构和句意来判断,此处应用形容词。提示词也是形容词,因此考虑用它的反义。故填unfamiliar。 6. which 考查非限制性定语从句。句意:这可能导致偏见和歧视,从而破坏多样性的本质。分析句子结构可知,本空引导非限制性定语从句,关系词指代先行词prejudice and discrimination,并在从句中作主语,所以用which引导。故填which。 7. or 考查并列连词。句意:不同文化在交流方式或社会标准上的差异有时会在多元文化的职场或社区中引发摩擦。根据句子结构和句意来判断,此处应用并列连词or,表示“或者......”。故填or。 8. To overcome 考查动词不定式。句意:为了克服这些挑战,促进文化意识和教育。根据句子结构和句意来判断,此处应用动词不定式做目的状语,意为“为了克服......”。故填To overcome。 9. awareness 考查名词。句意同上。此空应该和其后的education一样,用名词形式。故填awareness。 10. accomplishing 考查动名词。句意:政府和组织也可以通过制定促进包容性和反对歧视的政策来发挥作用。根据句子结构和句意来判断,此处用在介词by之后,提示词是动词,应该用动名词形式。故填accomplishing。 Part II The Beauty of Cultural Diversity文化多样性及文化遗产相关话题 Passage 1 Shaobing, a type of traditional flatbread which is particularly popular in the north of China, 1 (select) as one of the world’s 50 best breads by CNN last week. This 2 (recognize) not only highlights the unique flavor and texture of shaobing but also showcases the diversity and richness of Chinese cuisine to the world. This traditional flatbread has a rich history and 3 unique taste that captivates the palate, making it a favorite among both locals and tourists. The basic ingredients of shaobing include flour, water, salt, and sometimes baking powder or yeast. 4 (tradition), the dough (生面团) is folded and layered 5 oil to create a flaky texture (口感). Shaobing baker masters can whirl and slap the dough so thin that the finished product has 18 or more layers. This meticulous process requires skill and patience, 6 (result) in a bread that is both visually appealing and delicious. In the article, CNN also quotes bread historian William Rubel, 7 argues that creating a strict definition of bread is unnecessary, “Bread is basically 8 your culture says it is.” This viewpoint demonstrates that bread can take many forms and flavors, reflecting the cultural diversity of our planet. Whether 9 (enjoy) as a street snack or a celebratory dish, shaobing never fails to delight the senses and bring people together 10 (appreciate) good food and tradition. 【答案与解析】1. was selected 2. recognition 3. a 4. Traditionally 5. with 6. resulting 7. who 8. what 9. enjoyed 10. to appreciate 【导语】这是一篇说明文。文章主要介绍了中国北方的一种传统面食——烧饼,通过介绍烧饼的历史、制作方式和文化意义,强调了传统食品在现代世界中的地位和影响力。 1. 考查时态,语态和主谓一致。句意:烧饼是一种在中国北方特别受欢迎的传统面饼,上周被美国有线电视新闻网评选为全球50种最佳面包之一。根据时间状语last week可知,此处描述过去的一般事实,应用一般过去时。动词select与主语Shaobing之间是被动关系,应用一般过去时的被动语态。主谓一致,故填was selected。 2. 考查名词。句意:这种认可不仅突出了烧饼的独特风味和质地,也向世界展示了中国烹饪的多样性和丰富性。根据空前This可知,空处应用其名词形式recognition作主语。故填recognition。 3. 考查冠词。句意:这种传统的大饼有着丰富的历史和独特的味道,吸引了人们的味蕾,使它成为当地人和游客的最爱。此处taste为可数名词单数,应用不定冠词表泛指,所连接的单词unique的发音以辅音开头,故填a。 4. 考查副词。句意:从传统做法来讲,用油将生面团进行折叠和分层,形成酥脆的口感。副词修饰逗号后面的整个句子,作状语。故填Traditionally。 5. 考查介词。句意:从传统做法来讲,用油将生面团进行折叠和分层,形成酥脆的口感。根据the dough (生面团) is folded and layered和oil可知,空处应用表示“用”的介词with。故填with。 6. 考查现在分词。句意:这个细致的过程需要技巧和耐心,才能做出既美观又美味的面包(烧饼)。分析句子可知,此句的谓语是requires,有逗号,且无连词,空处应用非谓语动词。动词result与前面句子之间是主动关系,应用现在分词作结果状语。故填resulting。 7. 考查定语从句。句意:在这篇文章中,CNN还引用了面包历史学家威廉·鲁贝尔的话,他认为没有必要给面包下一个严格的定义,“面包基本上就是你的文化所说的那样。”分析句子可知,空处引导非限制性定语从句,先行词为William Rubel,指人,应用关系代词who引导从句,作主语。故填who。 8. 考查表语从句。句意:在这篇文章中,CNN还引用了面包历史学家威廉·鲁贝尔的话,他认为没有必要给面包下一个严格的定义,“面包基本上就是你的文化所说的那样。”根据空前is basically可知,空处引导表语从句,从句your culture says it is中缺少表语,应用关系词what引导。故填what。 9. 考查过去分词。句意:无论是作为街头小吃还是庆祝菜肴,烧饼总是能让人愉悦,让人们聚在一起来欣赏美食和传统。分析句子可知,此句的谓语是fails,空处应用非谓语动词,动词enjoy与其逻辑主语shaobing之间构成被动关系,应用过去分词作状语。故填enjoyed。 10. 考查动词不定式。句意:无论是作为街头小吃还是庆祝菜肴,烧饼总是能让人愉悦,让人们聚在一起来欣赏美食和传统。根据句意可知,此处应用动词不定式作目的状语。故填to appreciate。 Passage 2 Australian teens learn Chinese to broaden horizon For many teenagers in culturally diverse Australia, 1 (master) a new language other than English opens up an avenue 2 (bond) with friends of a different background, explore alternative ways of life and view the world with a 3 (broad) horizon. The Australia Final of the 17th “Chinese Bridge” Chinese Proficiency Competition for Foreign Secondary School Students 4 (wrap) up in Sydney on May 27, with 12 young contestants from all across the Oceanic country. After taking a 5 (write) test on basic knowledge in the opening round, the Australian teenagers walked onto the stage, delivering speeches that echoed the theme of “Fly High with Chinese”. In the final round, a spectrum of talent shows brought the competition to a climax, 6 the contenders dressed up in elaborate Chinese traditional clothing, such as hanfu, qipao and 7 entire set of Peking Opera costumes, to demonstrate their understanding of Chinese culture. The final round also featured 8 (performance) of both traditional Chinese dance and modern hip-hop, and some contestants displayed their calligraphy abilities. Hallie Richards from Methodist Ladies’ College 9 (eventual) emerged as the winner of this year’s Australia final. With the support of her mother, Richards has been studying Chinese 10 the age of five. This year marks her second time competing in the Chinese proficiency competition. 【答案与解析】1. mastering 2. to bond 3. broader 4. wrapped 5. written 6. where 7. an 8. performances 9. eventually 10. since 【导语】本文是一篇新闻报道,报道了第17届“汉语桥”世界中学生中文比赛澳大利亚赛区总决赛在悉尼举行的情况。 1. 考查非谓语动词。句意:对于澳大利亚这个文化多元化的国家里的许多青少年来说,掌握除英语之外的一门新语言,为他们开辟了一条与不同背景的朋友建立联系、探索不同的生活方式以及用更广阔的视野观察世界的道路。“ (master) a new language other than English”作主语,用动名词形式mastering。故填mastering。 2. 考查非谓语动词。句意同上。“ (bond) with friends of a different background”修饰名词avenue(道路),作后置定语,用动词不定式,表示这条道路的目的是为了与不同背景的朋友建立联系。故填to bond。 3. 考查形容词比较级。句意同上。根据句意,表示“用更广阔的视野观察世界”,用形容词broad(宽广的,宽阔的)的比较级形式broader作定语,表示“更广阔的”。故填broader。 4. 考查时态。句意:5月27日,第17届“汉语桥”世界中学生中文比赛澳大利亚决赛在悉尼落下帷幕,来自大洋洲国家的12名年轻选手参加了比赛。wrap up(结束,完成)是谓语动词,与主语The Australia Final之间是主动关系,结合时间状语on May 27可知,讲述过去的事情用一般过去时态。故填wrapped。 5. 考查形容词。句意:在开幕式的基本知识笔试之后,这些澳大利亚青少年走上舞台,发表了与“中文助我高飞”这一主题相呼应的演讲。提示词修饰名词test,用形容词written作定语,意为“书面的”;written test“笔试”。故填written。 6. 考查定语从句。句意:在决赛中,一系列才艺表演将比赛推向高潮,参赛者们身着汉服、旗袍等精心设计的中国传统服饰,以及一整套京剧服装,展示了他们对中国文化的理解。空格处单词引导非限制性定语从句,修饰先行词a spectrum of talent shows,关系词代替先行词在定语从句中作地点状语,表示“在这一系列才艺表演中”,是模糊地点,应使用关系副词where引导该从句。故填where。 7. 考查冠词。句意同上。a set of...是固定短语,意为“一套……”,又因冠词后有发音以元音音素开头的形容词entire,所以应用不定冠词an修饰。故填an。 8. 考查名词复数。句意:决赛还上演了传统中国舞蹈和现代嘻哈的表演,一些参赛者还展示了他们的书法能力。可数名词performance意为“表演”,作宾语,结合其后定语“of both traditional Chinese dance and modern hip-hop”可知,表演有很多类型,应用复数形式。故填performances。 9. 考查副词。句意:来自卫理公会女子学院的Hallie Richards最终获得了今年澳大利亚决赛的冠军。提示词作状语,用副词eventually,意为“最终”。故填eventually。 10. 考查介词。句意:在母亲的支持下,Richards从五岁起就开始学习中文。这是她第二次参加汉语水平比赛。句中谓语has been studying使用了现在完成进行时,“the age of five”是谓语动作的起点,表示“从五岁起”,用介词since构成介词短语作时间状语。故填since。 Passage 3 My journey to China began in 2009 when I decided to study in a university in China. As an international student, I 1 (expose) to a whole new world of culture, language and customs. In addition to learning about my 2 (choose) field, I had the opportunity to immerse myself in Chinese traditions, sample the country’s delicious cuisines and explore the country’s many 3 (history) landmarks and attractions. After graduation, I stayed in Dongying, Shandong Province, 4 I’ve worked since. I gain a deeper understanding of the local culture and customs. Despite Dongying being a 5 (comparative) new city among others, it has a rich history with a 6 (diverse) of cultures, and there is always something new to learn or explore. Known as an oil city with 7 second largest oilfield in China, it also has avast wetland park, which is a major landmark and attraction to visit. As an international student and now a professional, 8 (work) away from my homeland, I have plenty of opportunities here in Dongying. Life and work in China can be a unique and fulfilling experience for those who are willing to embrace the challenges and lose 9 (they) in the culture. As I continue to grow, I would sum up 10 saying I’m very fortunate to learn, experience, contribute to and share this unique place that I’ve decided to live and work in. 【答案与解析】1. was exposed 2. chosen 3. historical/historic 4. where 5. comparatively 6. diversity 7. the 8. working 9. themselves 10. by 【导语】本文是一篇记叙文。文章主要介绍了作者来中国学习、生活的经历和感受。 1. 考查动词时态。句意:作为一名国际学生,我接触到了一个全新的文化、语言和习俗世界。固定短语be exposed to 表示“接触”,根据上文in 2009可知,应用一般过去时,主语是I,be动词使用was。故填was exposed。 2. 考查非谓语动词。句意:除了学习我所选择的领域,我有机会沉浸在中国的传统,品尝这个国家的美味佳肴,探索这个国家的许多历史/历史地标和景点。此处与名词field是动宾关系,应用过去分词,作定语。故填chosen。 3. 考查形容词。句意:除了学习我所选择的领域,我有机会沉浸在中国的传统,品尝这个国家的美味佳肴,探索这个国家的许多历史/历史地标和景点。此处修饰名词landmarks and attractions,应用形容词historical / historic“历史的”,作定语。故填historical或historic。 4. 考查定语从句。句意:毕业后,我留在了山东东营,并一直在那里工作。此处引导非限定性定语从句,修饰先行词Dongying,关系词在从句中作地点状语,应用关系副词where引导。故填where。 5. 考查副词。句意:尽管东营是一个相对较新的城市,但它有着丰富的历史和多元的文化,总有新的东西需要学习和探索。此处修饰形容词new,应用副词comparatively“相对地”,作状语。故填comparatively。 6. 考查名词。句意:尽管东营是一个相对较新的城市,但它有着丰富的历史和多元的文化,总有新的东西需要学习和探索。此处作宾语,应用名词diversity“多样性”,空前有不定冠词a,应用名词单数形式。故填diversity。 7. 考查冠词。句意:作为一个拥有中国第二大油田的石油城市,它还有一个广阔的湿地公园,这是一个重要的地标和景点。此处表示“第二大”应用the second largest。故填the。 8. 考查非谓语动词。句意:作为一名国际学生,现在是一名专业人士,在远离祖国的地方工作,我在东营有很多机会。此处work与I构成主动关系,应用现在分词,作状语。故填working。 9. 考查代词。句意:对于那些愿意接受挑战并在中国文化中迷失自我的人来说,在中国的生活和工作是一种独特而充实的经历。主语与人称代词的宾语是同一个人,此时宾语用反身代词。故填themselves。 10. 考查介词。句意:随着我的不断成长,我想总结说,我很幸运能够学习、经历、贡献和分享这个我决定在这里生活和工作的独特的地方。固定短语by doing sth. 表示“通过做某事”。 故填by。 Passage 4 California Governor Gavin Newsom on Friday signed legislation that makes Chinese Lunar New Year a state holiday. The move recognizes the diversity of cultures which Asian Americans have brought to California, the third 1 (large) state in the US. The legislation lets any state employee take eight hours of vacation, annual leave or compensatory leave 2 (celebrate) Chinese New Year. In a 3 (sign) letter, Newsom emphasized the diversity and cultural significance that Asian Americans represented in California and 4 (encourage) all Californians to participate in the festival. Lunar New Year is celebrated by thousands of Asian and Pacific Islander Californians at community events that illustrate 5 state’s rich cultural history and commitment to racial, religious, and cultural diversity. Many jurisdictions (辖区) in California have already made Lunar New Year an 6 (office) school holiday. Also on Friday, a ceremony 7 (hold) in San Francisco’s city hall to raise China’s national flag in celebration of the 73rd anniversary of the 8 (found) of the People’s Republic of China. Zhang Jianmin, China’s consul general in San Francisco, raised the flag with Meron Foster, a senior officer at the San Francisco Mayor’s Office of Protocol. Zhang expressed his gratitude 9 San Francisco’s “very genuine gesture of friendship” toward China, 10 he spoke to an audience of us elected representatives, business figures and community members. 【答案与解析】1. largest 2. to celebrate 3. signed 4. encouraged 5. the 6. official 7. was held 8. foundation / founding 9. for 10. when/while/as 【导语】本文是一篇新闻报道。文章主要报道了美国加州州长签署一项法案,将中国农历新年定为加州假日。同一天,旧金山市政厅举行了庆祝中华人民共和国成立73周年的升旗仪式。 1. 考查形容词最高级。句意:此举是对亚裔美国人给美国第三大州加州带来的文化多样性的认可。根据“the third”可推知,此处应用固定结构“the+序数词+形容词最高级”,意为“第……”,表示第三大州。故填largest。 2. 考查非谓语动词。句意:该法案允许任何该州的雇员有8小时的假期、年假或补休来庆祝中国新年。分析句子可知,句子主干成分完整,空处作句子的目的状语,表示“为了……”,应用celebrate“庆祝”的不定式。故填to celebrate。 3. 考查非谓语动词。句意:在一封署名信中,Newsom强调了亚裔美国人在加州所代表的多样性和文化意义,并鼓励所有加州人参加这个节日。分析句子可知,空处作修饰letter的定语,是非谓语动词,sign“签署”的动作已完成,应用sign的过去分词形式。故填signed。 4. 考查时态。句意:在一封署名信中,Newsom强调了亚裔美国人在加州所代表的多样性和文化意义,并鼓励所有加州人参加这个节日。分析句子可知,空处和emphasized并列,作句子的谓语,时态为一般过去时,应用encourage“鼓励”的过去式。故填encouraged。 5. 考查冠词。句意:成千上万亚裔和太平洋岛民的加州人在社区活动中庆祝农历新年,展示了该州丰富的文化历史和对种族、宗教和文化多样性的承诺。分析句子可知,空处表示特指,指加州,应用定冠词the。故填the。 6. 考查形容词。句意:加州的许多管辖区已经将农历新年定为官方学校假期。分析句子可知,空处是修饰school holiday的定语,office的形容词形式official符合题意,意为“官方的”。故填official。 7. 考查时态语态和主谓一致。句意:同样在周五,旧金山市政厅举行了升旗仪式,庆祝中华人民共和国成立73周年。分析句子可知,空处作句子的谓语,时间状语为on Friday,此处在叙述过去发生的事情,时态应用一般过去时,hold“举行”和主语a ceremony之间是被动关系,应用被动语态,且主语为单数,be动词应用was。故填was held。 8. 考查名词。句意:同样在周五,旧金山市政厅举行了升旗仪式,庆祝中华人民共和国成立73周年。分析句子可知,空处作介词of的宾语,空前有定冠词the,表特指,found的名词形式foundation或founding符合题意,意为“建立,成立”。故填foundation/founding。 9. 考查介词。句意:在对美国民选代表、商界人士和社区成员发表讲话时,张表达了对旧金山对中国“非常真诚的友好姿态”的感谢。根据“expressed his gratitude”和“San Francisco’s “very genuine gesture of friendship” toward China”可推知,此处用介词for和gratitude搭配,表示“对……的感激”。故填for。 10. 考查时间状语从句。句意:在对美国民选代表、商界人士和社区成员发表讲话时,张表达了对旧金山对中国“非常真诚的友好姿态”的感谢。空处前后为完整的句子,空前表示“表达感激”,空后表示“发表讲话”,前者在后者发生的过程中进行,因此空处可用意为“当……时”的从属连词when、while或as引导时间状语从句。故填when/while/as。 Passage 5 The Chinatown in San Francisco is 1 (big) in America, and also the oldest. It is a very popular tourist draw that receives more visitors each year than even the Golden Gate Bridge. The climate is mild all year round, meaning it is always a good time to visit. Historically, Chinese immigrants settled in the area during the railroad construction and gold rush period. What started 2 a residential (居住的) area for Chinese immigrants then turned into a centre for Chinese culture. Most of the residents in Chinatown 3 (be) still Chinese, many of whom do not speak English fluently. This allows visitors to experience a real taste of China. Most of Chinatown 4 (destroy) in the 1906 earthquake, but the city and residents rebuilt it, taking care to include lots of Chinese architecture. 5 (traditional), visitors enter Chinatown through the legendary Dragon Gate, which was built using materials donated from China. Visitors can also spend hours just 6 (explore) the interesting sights, smells and sounds of China. Portsmouth Square, the centre of Chinatown, is also a key site, which has a long and famous history. These days, the square is a great place to see traditional Chinese culture in real life,such as games of Chinese chess and people practising tai chi. The 7 (store) in Chinatown offer a unique range of souvenirs, goods and clothing. All kinds of traditional Chinese herbal medicine can be found, too, and there are Chinese tea shops, 8 visitors can taste and buy varieties of Chinese tea. But perhaps 9 many tourists and San Franciscans treasure most about Chinatown is its food. There is Chinese food to suit everyone’s taste with traditional dishes from all over China. Chinatowns are an important part of the diverse culture of the USA. They allow visitors who have never been to China 10 (experience) traditional Chinese culture first-hand. 【答案与解析】1. the biggest 2. as 3. are 4. was destroyed 5. Traditionally 6. exploring 7. stores 8. where 9. what 10. to experience 【分析】本文为说明文。本文介绍了旧金山的唐人街。 1. 考查形容词最高级。句意:旧金山的唐人街是美国最大的,也是最古老的。分析句子成分和根据句意可知,此处与后文and also the oldest并列,用最高级形式。故填the biggest。 2. 考查介词。句意:这里最初是中国移民的居住区,后来变成了中国文化的中心。根据句意可知,此处应填介词,作“作为”之意,故填as。 3. 考查动词时态。根据语境可知,本句用一般现在时,主语为most of the residents为复数,故填are。 4. 考查被动语态。根据时间状语in the 1906 earthquake可知,该句用一般过去时,另主语为most of Chinatown为单数,与所给动词之间为被动关系,故应用一般过去时被动语态,故填was destroyed。 5. 考查副词。句意:传统上,游客通过传说中的龙门进入唐人街,这是用中国捐赠的材料建造的。分析句子结构可知,此处应为副词作状语,修饰句子。故填Traditionally。 6. 考查动词搭配。游客们也可以花上几个小时去探索中国有趣的风景、气味和声音。本句考查“spend +一段时间 + doing sth”结构,意为“花时间做某事”。故填exploring。 7. 考查名词复数。句意:唐人街的商店提供各种独特的纪念品、商品和服装。根据句意可知,此处做主语,根据谓语动词offer可知,应用名词复数,故填stores。 8. 考查定语从句。句意:那里有中国茶叶店,游客可以在那里品尝和购买各种各样的中国茶叶。分析句子结构可知,所给空格后的句子为定语从句,修饰先行词Chinese tea shops,先行词在定语从句中作地点状语,故填where。 9. 考查主语从句。句意:但也许许多游客和旧金山人最珍视的是唐人街的食物。分析句子结构可知,__9__  many tourists and San Franciscans treasure most about Chinatown为主语,且主语从句中缺少宾语成分,故用what引导,故填what。 10. 考查动词不定式。句意:它们让从未到过中国的游客亲身体验中国传统文化。分析句子结构可知,本句使用allow sb. to do sth.,意为“允许某人做某事”,故该句中应用不定式作宾语补足语,故填to experience。 Passage 6 For the Chinese people, one of the remarkable cultural events staying in their memories is probably the “24 Solar Terms” 1 (recognize) as a World Intangible Cultural Heritage. The traditional Chinese solar calendar divides the year into 24 solar terms. Start of Winter (立冬), the 19th solar term of the year, begins this year on Nov 7 and ends on Nov 21. Start of Winter is the first solar term of winter, 2 means winter is coming and crops harvested in autumn should 3 (store) up. However, with the vast territory of China, winter of every area doesn’t begin at the same time. A legend has it that at the end of the Eastern Han Dynasty (AD25—220), “Medical Saint” Zhang Zhongjing saved many people   4 a typhoid (伤寒的) epidemic around Start of Winter. The 5 (solve) was to drink more hot soup. He cooked mutton and herbs 6 (resist) the cold and increase body heat. He wrapped these ingredients into a dough skin and made 7 (they) into an ear shape. Since then, people 8 (learn) to make the food --- “dumpling”. Today there is still a saying that goes “Eat dumplings on Start of Winter Day, 9 your ears will be frostbitten”. In Southeast China in places such as Fujian, Guangdong and Taiwan provinces, people there like to eat high-calorie food such as chicken, duck, beef, mutton, and fish, to enhance the 10 (effect) nourishment. Even the 24 Solar Terms are already part of the life, there is still a long way to go in order to protect the cultural heritage from fading away. 【答案与解析】1. recognized 2. which 3. be stored 4. from 5. solution 6. to resist 7. them 8. have learned 9. or 10. effective 【导语】本文是一篇说明文。文章主要介绍了中国的“24节气”之一——立冬,包括其在24节气中的位置、含义、与农作物的关系、以及与之相关的传统习俗和地域性饮食特色。 1. 考查非谓语动词。句意:对中国人来说,留在他们记忆中的非凡文化事件之一,很可能就是被认定为世界非物质文化遗产的“二十四节气”。空处为非谓语动词担当后置定语;被修饰词“the“24 Solar Terms””和动词“recognize”之间存在被动关系,用过去分词形式。故填recognized。 2. 考查定语从句。句意:立冬是冬季的第一个节气,这意味着冬天即将来临,秋天收获的庄稼应该储存起来。空处为定语从句的关系词;代指主句一句话,关系词在非限制性定语从句中担当主语,用关系代词which引导。故填which。 3. 考查谓语动词。句意:立冬是一年中的第十九个节气,今年从11月7日开始,到11月21日结束。立冬是冬季的第一个节气,这意味着冬天即将来临,秋天收获的庄稼应该储存起来。空处为从句的谓语动词;出现在情态动词之后,用动词原形;主语为“crops”,复数,和动词“store”之间为被动关系,所以用被动语态。故填be stored。 4. 考查介词。句意:相传,在东汉末年(公元 25 年至 220 年),“医圣”张仲景在立冬前后,从一场伤寒疫情中拯救了许多人的生命。短语:save…from…,意为“从……挽救……”,符合句意。故填from。 5. 考查名词。句意:解决办法是多喝热汤。空处为名词形式的担当主语;根据谓语动词“was”可知,主语为名词单数。故填solution。 6. 考查非谓语动词。句意:他将羊肉和草药一起熬煮,用来抵御寒冷,增加身体的热量。空处为非谓语动词担当目的状语,用动词不定式形式。故填to resist。 7. 考查代词。句意:他把这些食材包在面皮里,做成了耳朵的形状。空处为代词担当宾语,用代词they的宾格形式。故填them。 8. 考查谓语动词。句意:从那以后,人们学会了制作这种食物——“饺子”。空处为本句谓语动词;根据时间状语“since then”可知,本句时态为现在完成时;主语为“people”,复数,和动词“learn”之间为主动关系。故填have learned。 9. 考查连词。句意:如今,仍然有这样一种说法:“立冬不端饺子碗,冻掉耳朵没人管”。空处为连词;根据句意可知,空处意为“否则、要不然”,用or连接。故填or。 10. 考查形容词。句意:在中国东南部,比如福建、广东和台湾等省份,人们喜欢吃鸡肉、鸭肉、牛肉、羊肉和鱼等高热量的食物,以进行有效的滋补。修饰名词“nourishment”用形容词形式,意为“有效的”。故填effective。 Passage 7 The 10th Nishan Forum (论坛) on World Civilizations is set to kick off 1 Wednesday in Nishan, Qufu, Shandong province 2 (know) as the birthplace of Confucius. The two-day forum—themed “Traditional Culture and Modern Civilization”— will cover 3 (topic) such as civilizational exchanges and mutual learning amid global challenges, Chinese-style and Western modernization, civilization inheritance, 4 (innovate) in the process of modernization and the effects of artificial intelligence and humanity. Nishan, located 30 kilometers southeast of the county-level city of Qufu in Jining, 5 is a must-visit tourist destination, combines the charm of China’s traditional culture with the world cultural heritage sites of the Temple of Confucius, the Mansion of Confucius and the Cemetery of Confucius. Since its inception (开办) in 2010, the Nishan forum 6 (hold) nine times. The event features dialogue between different civilizations around 7 world. It has become an 8 (increasing) important platform for strengthening the preservation and development of Chinese traditional culture, advocating common human values and 9 (promote) international cultural exchanges and cooperation. This year’s forum will host nearly 400 international guests from 63 countries — the largest number of countries 10 guests. 【答案与解析】1. on 2. known 3. topics 4. innovation/innovations 5. which 6. has been held 7. the 8. increasingly 9. promoting 10. and 【导语】本文是一篇新闻报道。文章主要介绍了将于山东曲阜尼山举行的第十届尼山世界文明论坛。 1. 考查介词。句意:第十届尼山世界文明论坛将于星期三在山东省曲阜市尼山开幕,尼山是孔子的诞生地。根据空后的 Wednesday可知,表示在具体某一天,应用介词on。故填on。 2. 考查非谓语动词。句意:第十届尼山世界文明论坛将于星期三在山东省曲阜市尼山开幕,尼山是孔子的诞生地。此处填非谓语动词作后置定语;动词 know与其逻辑主语 Nishan, Qufu, Shandong province之间存在逻辑上的动宾关系,故此处用所给动词的过去分词作后置定语。故填known。 3. 考查名词复数。句意: 为期两天的论坛以“传统文化与现代文明”为主题,将涵盖诸如在全球挑战中的文明交流与互鉴、中国式与西方、文明传承、现代化进程中的创新以及人工智能与人类的影响等话题。根据句意及 topic为可数名词可知,此处用所给名词的复数形式,表示主题不止一个。故填topics。 4. 考查名词。句意: 为期两天的论坛以“传统文化与现代文明”为主题,将涵盖诸如在全球挑战中的文明交流与互鉴、中国式与西方、文明传承、现代化进程中的创新以及人工智能与人类的影响等话题。此处用所给动词的名词形式innovation作介词 as的宾语,表示“创新”为抽象名词,不可数,此处也可以表示“新事物”,为可数名词,所以用复数泛指。故填innovation(s)。 5. 考查定语从句。句意:尼山,位于济宁市曲阜市东南30公里处,是一个必游的旅游胜地,它将中国传统文化的魅力与文化遗产的孔庙、孔府和孔林相结合。此处引导的是一个非限制性定语从句;从句缺少主语,先行词为 Nishan,指物,故填which。 6. 考查动词时态语态和主谓一致。句意:自2010年创办以来,尼山论坛已经举办了九次。根据空前的时间状语“Since its inception (开办) in 2010”可知,此处用现在完成时;因为 hold与其主语 the Nishan forum为被动关系,故此处用现在完成时的被动语态;又因为主语是单数,故填has been held。 7. 考查冠词。句意:活动以世界各地不同文明之间的对话为特色。“around the world”意为“世界各地”,为固定短语。故填the。 8. 考查副词。句意:它已成为加强中国传统文化保护和发展、倡导人类共同价值观、促进国际文化交流与合作的一个越来越重要的平台。此处用所给形容词的副词形式修饰空后的形容词 important。故填increasingly。 9. 考查非谓语动词。句意:它已成为加强中国传统文化保护和发展、倡导人类共同价值观、促进国际文化交流与合作的一个越来越重要的平台。此处用所给动词的动名词作介词 for 的宾语,与前面的动名词strengthening 和 advocating 并列。故填promoting。 10. 考查连词。句意:今年的论坛将接待来自63个国家的近400名国际嘉宾——这是有史以来最多的国家和嘉宾。空前的 countries和空后的 guests为并列关系,故填并列连词 and。故填and。 Passage 8 The Spring Festival, also called Chinese New Year, was officially recognized as the Intangible Cultural Heritage of Humanity by UNESCO on December 4th, 2024. As 1 signature part of Chinese culture, the Spring Festival is one of the most important festivals 2 (celebrate) at home and abroad. It bears Chinese civilization’s 3 (pursue) of peace and harmony, and reflects the 4 (value) views of humanity such as social inclusion and a sound relationship between man and nature. The Spring Festival puts family at its core. The Chinese cherish family and the intense love among family members. That’s 5 each Spring Festival, millions of people from across the country embark on the journey home, 6 (make) the phenomenon the greatest human migration on Earth. 7 (give) full play to family gatherings, the Spring Festival lasts for 15 days, ending with the Lantern Festival. Many people consider 8 a great opportunity to taste traditional cuisine such as dumplings, sticky rice cakes, and fried meatballs, and share the joy of the festival with their loved ones. The Spring Festival is rich in cultural activities. Originally, fireworks and red decorations in front of homes   9 (mean) to scare away a mythical beast called “nian”. Nowadays, people still hang red lanterns, set off fireworks and fix red scrolls 10 rhyming phrases on their doors, in order to ward off evil spirits and attract good luck. 【答案与解析】1. a 2. celebrated 3. pursuit 4. valuable 5. why 6. making 7. To give 8. it 9. were meant 10. with 【导语】这是一篇说明文。文章主要说明了春节的历史以及重要意义。 1. 考查冠词。句意:作为中国文化的标志性组成部分,春节是国内外最重要的节日之一。此处泛指“一个中国文化的标志性组成部分”,应用不定冠词,且signature以辅音音素开头,应用不定冠词a。故填a。 2. 考查非谓语动词。句意:作为中国文化的标志性组成部分,春节是国内外最重要的节日之一。此处celebrate与festivals构成被动关系,应用过去分词,作后置定语。故填celebrated。 3. 考查名词。句意:它承载了中华文明对和平与和谐的追求,体现了社会包容、人与自然的良好关系等人类的宝贵理念。此处作动词的宾语,应用名词pursuit“追求”。故填pursuit。 4. 考查形容词。句意:它承载了中华文明对和平与和谐的追求,体现了社会包容、人与自然的良好关系等人类的宝贵理念。此处修饰名词views,应用形容词valuable“宝贵的”,作定语。故填valuable。 5. 考查表语从句。句意:这就是为什么每年春节,数百万人从全国各地踏上回家的旅程,使这种现象成为地球上最大规模的人类迁徙。此处引导表语从句,从句缺少原因状语,应用连接副词why“为什么”。故填why。 6. 考查非谓语动词。句意:这就是为什么每年春节,数百万人从全国各地踏上回家的旅程,使这种现象成为地球上最大规模的人类迁徙。此处make与上文句子构成主动关系,应用现在分词,作状语。故填making。 7. 考查非谓语动词。句意:为了充分发挥家庭团聚的作用,春节持续15天,以元宵节结束。此处give作目的状语,应用动词不定式,句首单词,首字母大写。故填To give。 8. 考查it用法。句意:许多人认为这是一个品尝传统美食的好机会,如饺子、糯米糕和炸肉丸,并与亲人分享节日的快乐。此处为句型consider it+n.+不定式,故填it。 9. 考查固定句型。句意:最初,在家门口放烟花和红色装饰品是为了吓跑神话中的怪兽“年”。短语be meant to do sth.表示“打算做某事”,根据上文Originally可知,句子陈述过去发生的事情,应用一般过去时,主语为fireworks and red decorations,be动词使用were。故填were meant。 10. 考查介词。句意:如今,人们仍然挂大红灯笼,放烟花,在门上贴有韵的红色对联,以辟邪和吸引好运。后跟名词作宾语,表示“带有”,应用介词with。故填with。 1 学科网(北京)股份有限公司 $$

资源预览图

热点话题08:Cultural Diversity 文化多样性-2025年高考英语同源时事阅读之语法填空
1
热点话题08:Cultural Diversity 文化多样性-2025年高考英语同源时事阅读之语法填空
2
热点话题08:Cultural Diversity 文化多样性-2025年高考英语同源时事阅读之语法填空
3
所属专辑
相关资源
由于学科网是一个信息分享及获取的平台,不确保部分用户上传资料的 来源及知识产权归属。如您发现相关资料侵犯您的合法权益,请联系学科网,我们核实后将及时进行处理。