内容正文:
必修二10课 班级 姓名
1、 根据课文内容填空。(在横线处填写缺少的助词、动词、名词、词尾表达等。)
読みましょう
孙翔宇听了三田祥的介绍后,在班级群里分了一篇有关鉴真事迹的介绍。
中国 (ちゅうごく)は隋 (ずい)や唐 (とう)の時代 (じだい)には、国際 (こくさい)性 (せい)豊 (ゆた)かな文化 (ぶんか)が発展 (はってん)していました。ですから、日本 (にっぽん)へ行 (い)く中国人 (ちゅうごくじん)より、中国 (ちゅうごく)に留学 (りゅうがく)に来 (く)る日本人 (にっぽんじん)のほうが多 (おお)くいました。新 (あたら)しい技術 (ぎじゅつ)や進 (すす)んだ文化 (ぶんか)を求 (もと)めるために、日本 (にっぽん)から多 (おお)くの若者 (わかもの)が海 (うみ)を渡 (わた)って中国 (ちゅうごく)に来 (き)たのです。その時 (とき)、日本 (にっぽん)の仏教 (ぶっきょう)が乱 (みだ)れていたので、それを治 (おさ)めてくれる人 (ひと)を招 (まね)こうとした日本 (にっぽん)の僧 (そう)もいました。
唐 (とう)の時代 (じだい)、海 (うみ)を渡 (わた)って日本 (にっぽん)へ行 (い)くのはとても危険 (きけん)なことでした。また、人々 (ひとびと)が外国 (がいこく)へ行 (い)くことも禁止 (きんし)されていました。しかし、仏教 (ぶっきょう)をよく理解 (りかい)してもらうために、もう54歳 (さい)になった鑑真 (がんじん)は日本 (にっぽん)へ行 (い)くことを決心 (けっしん)しました。彼 (かれ)はそれから何 (なん)度 (ど)も日本 (にっぽん)
へ渡 (わた)ろうとしましたが、5回 (かい)も失敗 (しっぱい)して、目 (め)も見 (み)えなくなっていました。それでも彼 (かれ)は諦 (あきら)めませんでした。そして、鑑真 (がんじん)は66歳 (さい)で、6回 (かい)目 (め)にやっと日本 (にっぽん)に到着 (とうちゃく)しました。
鑑真 (がんじん)は日本 (にっぽん)に着 (つ)くと、弟子 (でし)たちといっしょに、僧 (そう)が守 (まも)らなければならない仏教 (ぶっきょう)の大切 (たいせつ)な決 (き)まりを日本 (にっぽん)の僧 (そう)に教 (おし)え始 (はじ)めました。仏教 (ぶっきょう)のほかにも、建築 (けんちく)や書道 (しょどう)など広 (ひろ)い分野 (ぶんや)でいろいろな知識 (ちしき)を伝 (つた)えて、日本 (にっぽん)の文化 (ぶんか)の発展 (はってん)に大 (おお)きく貢献 (こうけん)しました。
日本 (にっぽん)に行 (い)って一 (いち)度 (ど)も中国 (ちゅうごく)に戻 (もど)ることなく、75歳 (さい)でなくなった鑑真 (がんじん)は、中日 (ちゅうにち)友好 (ゆうこう)交流 (こうりゅう)の歴史 (れきし)に、最 (もっと)も代表 (だいひょう)的 (てき)な人物 (じんぶつ)としてその名 (な)を残 (のこ)しました。そして現代 (げんだい)も、たくさんの人 (ひと)たちが彼 (かれ)の精神 (せいしん)に学 (まな)んで、中日 (ちゅうにち)の友好 (ゆうこう)に励 (はげ)んでいます。
読みましょう
同学们通过阅读资料,丁解到很多践行鉴真精神、传承中日友好的文化文流项目。其中“中日小大使”交流活动10周年的报道引起了大家的关注
中日 (ちゅうにち)の高校生 (こうこうせい)の相互 (そうご)訪問 (ほうもん)交流 (こうりゅう)プログラムとして、「中日 (ちゅうにち)の小 (ちい)さな大使 (たいし)」交流 (こうりゅう)活動 (かつどう)が2009年 (ねん)から始 (はじ)まった。これは、高校生 (こうこうせい)が相手 (あいて)の国 (くに)を訪問 (ほうもん)し、政府 (せいふ)訪問 (ほうもん)などの「大使 (たいし)活動 (かつどう)」、授業 (じゅぎょう)体験 (たいけん)やホームステイなどの「交流 (こうりゅう)活動 (かつどう)」、文化 (ぶんか)遺産 (いさん)の見学 (けんがく)や伝統 (でんとう)文化 (ぶんか)を体験 (たいけん)する「歴史 (れきし)・文化 (ぶんか)活動 (かつどう)」を通 (つう)じて、お互 (たが)いに歴史 (れきし)や文化 (ぶんか)を理解 (りかい)し合 (あ)い、友情 (ゆうじょう)を深 (ふか)める交流 (こうりゅう)プログラムである。さまざまな人 (ひと)の協力 (きょうりょく)を得 (え)て、毎年 (まいとし)実施 (じっし)していて、合計 (ごうけい)1,200名 (めい)の高校生 (こうこうせい)たちが小 (ちい)さな大使 (たいし)として中日 (ちゅうにち)の文化 (ぶんか)交流 (こうりゅう)に貢献 (こうけん)してきた。
2018年 (ねん)は中日 (ちゅうにち)平和 (へいわ)友好 (ゆうこう)条約 (じょうやく)締結 (ていけつ)40周年 (しゅうねん)であり、「中日 (ちゅうにち)の小 (ちい)さな大使 (たいし)」交流 (こうりゅう)活動 (かつどう)10周年 (しゅうねん)でもある。7月 (しちがつ)17日 (にち)、中国 (ちゅうごく)の駐日 (ちゅうにち)大使 (たいし)が「中日 (ちゅうにち)の小 (ちい)さな大使 (たいし)」10周年 (しゅうねん)記念 (きねん)パーティーに出席 (しゅっせき)した。大使 (たいし)は、青少年 (せいしょうねん)交流 (こうりゅう)はたいへん重要 (じゅうよう)なことであり、10年 (ねん)にわたって相互 (そうご)訪問 (ほうもん)交流 (こうりゅう)活動 (かつどう)をして、中日 (ちゅうにち)文化 (ぶんか)交流 (こうりゅう)や中日 (ちゅうにち)友好 (ゆうこう)に貢献 (こうけん)したと述 (の)べている。その記念 (きねん)パーティーでは、当日 (とうじつ)の午前 (ごぜん)に「小 (ちい)さな大使 (たいし)」みんなで話 (はな)し合 (あ)って決 (き)めた「中日 (ちゅうにち)未来 (みらい)友好 (ゆうこう)宣言 (せんげん)」が発表 (はっぴょう)された。また、日本 (にっぽん)の首相 (しゅしょう)は同日 (どうじつ)の昼前 (ひるまえ)に官邸 (かんてい)で「小 (ちい)さな大使 (たいし)」たちの訪問 (ほうもん)を受 (う)け、青少年 (せいしょうねん)交流 (こうりゅう)を通 (つう)じて、日中 (にっちゅう)の「小 (ちい)さな大使 (たいし)」たちの友情 (ゆうじょう)さらに日中 (にっちゅう)の関係 (かんけい)を深 (ふか)めてほしいと話 (はな)している。
中日 (ちゅうにち)両国 (りょうこく)関係 (かんけい)の発展 (はってん)、そして、アジア、ひいては世界 (せかい)の将来 (しょうらい)にも、青少年 (せいしょうねん)は大 (おお)きな責任 (せきにん)を担 (にな)っている。これからも「中日 (ちゅうにち)の小 (ちい)さな大使 (たいし)」たちが新 (あら)たにスタートして、これからも活躍 (かつやく)することに大 (おお)きな期待 (きたい)が寄 (よ)せられている。
二、翻译下列短语和句子
1、 丰富的文化
2、 新技术
3、 先进的文化
4、 渡海去日本
5、 到达日本
6、 传播知识
7、 最具代表性的人物
8、 回中国
9、 致力于中日友好
10、 决心去日本
11、 体验传统文化
12、 通过历史文化活动
13、 互相理解历史和文化
14、 加深友情
15、 得到帮助
16、 为中日文化交流做出贡献
17、 出席10周年纪念派对
18、 接受访问
19、 承担重大责任
20、 橘子和草莓,你喜欢哪一个?我喜欢草莓。
21、 一听说是失火了,就从床上跳了起来。
22、 作为留学生来日本。
23、 有一组全是小孩。
24、 佐藤正在学习。
25、 我想从明天开始戒烟。
26、 毕业之后不想就业。
(
1
)
学科网(北京)股份有限公司
$$