内容正文:
熱 が 下 が るノ 退 烧
熱 を 計 る ノ 量体 温
薬 で熱をお さ え る ノ 吃 药 把热 度压 下 去
汗をかいたので熱がとれたノ因为出了汗,烧退了.
(3)[意気ごみ〕热情,干劲.
仕事に熱 を 入れ る ノ 工作 加 劲 做 熱が冷めるノ热情、降低[冷下来] .
オリンピック熱が盛んになっ たノ 掀 起 了 奥 林匹 克 热 熱に浮 か され
(1)[病気 で]因发 高 烧 而 说 胡话
(2) [ものごとに〕[熱 中する]热 中;[ 夢中になる]入迷
(1) < 理〉热, 热度
熱 を加 える ╱ 加 热
( 2 ) 〔 体 温〕发烧, 体温
熱がある/有热度,发烧.
熱が出る/ 发烧.
熱 が 上がる╱体温[ 热度〕 上 升
单词
(1)〔病気·景気な②見真茅向に向か5]
见起色 ( 病)渐好
円相場はいくらか見直したノ日元行情略
见起 色〔有好转〕. →もちなおす
( 2) [ 改めて見る〕重看, 重新看.
答案を見 直す /重看卷子
(3)〔改めて高く評価する〕重新估价,重新认
手紙を読んで彼女の文章力を見直した╱看了信后, 对 她写文章的能力有了新的评价.
(4)[再検討する〕重新研究〔考
このプランは見直す必要があるノ这个 计 划需 要 究.
③ 苦心
苦心,费心,费脑筋、费心思,绞脑汁,煞费苦心.
苦心の 作 /费尽心血的作品.
人知れず苦心する/无人知晓地绞脑汁;暗中费苦心.
苦 心 の跡がうかがえる作品 /可以看出费了心血的作品. 苦心談をする/ 谈煞费苦心的过程.
せつか<の苦心もだいなしだ/一片苦心也白搭
苦心惨惰:苦心惨惰たる努力
だいなし : 弄 坏 、糟蹋、断送
彼の一生をだいなしにしてしまった。/把他的一生断
送了。
二の雨で新調の服がだいなしだ。/这雨糟蹋了我的新 衣服。
新 調 : 新 制
新 調の 服 着物を新調する
④下らない
1 无用,无 益 ,无价值,无意义,不足取
下らないことをいう/说废话
下らないやつ/废物
下らないことに金を使うな/别乱花钱
下らない心配/不必要的担心 下らない話/无聊 的话
下らないことを気にLて悩む/为不值得的事情烦 恼
近义词:つまらない とるにたりない
2不少于,不下于
百万も<だらない金額/不少于百万的金额
⑤煽てる
给戴高帽, 捧 ,拍;煽惑,煽动,蛊惑,怂 恿 ,挑唆
あれは煽てるとなんでもする男だ他是个一受挑 拨〔煽动〕就什么都干得出来的人.
あれはだれか二おだてられてしたのだろう/ 他是受
了谁的挑唆才干的吧.
僕をおだてるな/别给我戴高帽
ほらを吹いたり、煽てたりする/吹牛拍马,不亦乐
乎。
煽てられて得意になった。/被人捧得飘飘然
おだてに乗る
⑥ 本
(1)〔本心〕真的真实
本気で 言っているのかノ此 话 当 真
嘘 を 本気 に す る ノ 把 谎言 当 作 真 实 ( 2) 〔 真剣]认真
本 気で 考 え る ノ 认真 考 虑
本気にな っ て 働くノ认真工作
⑦おべっか
奉 承,恭维,阿谀.
おべっ かを 使う╱阿谀奉承; 拍 马; 奴颜婢 おべっかを真に受けるノ把奉承话信以为真.
おべ っ かにの ら ない ノ 不 听信 谄 媚 的 话
彼にはおべっかはきかないノ 他 不 受 捧 ;他 为奉承所动.
总觉得,好象,总有些,不知为什么
どことなく哀愁のある顔/总有些愁 眉不展 神色.
どことなくからだの具合が悪い/总觉得身体 不舒服.
彼 女 はどことなくかわいい/她有说不出来的 可爱的地方.
なんとなく 、 なんだか
何となく泣きたくなる
な ん と な く 近 づ き に くい 人
なんだかさびしい
彼はなんだか変な人だ。
へいこう
(1)〔口を閉さし答えぬ]闭口无言『 成 』
彼は問い詰められて閉口したノ他被追问得闭口无言了
( 2)[こまる]为难;[耐えられない]受不了吃不消[方法がない]没办法; [あきあきする]膩烦「ロ」
鋭 い質問にさすがの先生も閉口したノ尖锐的提问,连老师都答不上来
了 .
最近の物価高にはまったく閉口するノ最近物价上涨真叫人受不了. 彼の演説にはまったく閉口したノ他的演说真膩烦死
ぜっく 絶句
(1)(演技での)忘词,没词
ぁの役者は舞台でときどき絶句する/那个演员在舞台上时
词 儿
(2) 感想を求められた彼はあまりのことに絶句したまま,何も言 えなかった /被要求发表意见的他,由于过于突然,当场张口结舌,什 也没说出来
助詞:日语中的助词是一种无活用变化的附属词,起 表明词与词的关系或增添某种意义的作用。助词不 能单独使用,必须附着在独立词后面。语法历来随学 派不同而有各种说法。一般,助词可以分为:
1格助词:が、の、を、に、入、と、から、より、で...
2接续助词:ば、と、ので、から、けれども、のに...
3并列助词:と、や、やら、たり...
4提示助词:は、も、こそ、でも、しか...
5副助词:まで、ばかり、だけ、ほど、<らい...
6语气助词:か、な、よ、ぞ、ぜ、わ、ね.等6类。
助动词
是有词尾变化的附属词,不能单独使用。失去了原来的意义和独立性, 主要接在用言或体言之后,起一定语法作用或增添某种意义的词称为助 动 词。助动词还可根据其语法作用区 分为
(一)使役助动词表示请求、使、令他人(或物)进行某种行为或起 某种作用,也有许可、放任等意思。此种助动词以せる、させる、しめ る结尾。
(二)被动、可能、自发、尊敬助动词 表示被动、可能(动作主体本 身具备的能力或性能,或在某种特定情况下有实现的可能性)、自然而 然产生的某种意识及情感或对谈话中涉及的人物的尊敬(被尊敬的对象 必须是主语)等意思。此种助动词以れる、られる结尾。
(三)礼貌体助动词构成动词的礼貌体,次种助动词以ます结 尾 。
(四)否定助动词表示动作、作用、状态的否定或请求的意思,当结
尾的ない说成升调时也有委婉的邀请及征求同意等意思。这种助动词以 ない、ね (ん) 结 尾。
( 五 )推 测 助 动 词 表示否定的意志或推测等意思,这种助动词以 らU い、まい 、だろう ( でUょう ) 结 尾。
(六)愿望助动词 表示内心愿望、要求和命令、询问对方对第三方 的心理做推测性的判断或传闻性叙述( 非原样叙述带有感情及主观看 法) 等意思,也可以做定语或状语。这种助动词以たい、た がる结尾。
(七)断定助动词表示断定和判断,与疑问词共用十表示质问、责 难等语气,以“そうだ”的形式表示赞同,以“何だ”的形式表示意 外等意思,这种助动词以だ(です)、である 结尾。
(八)比况助动词表示举例,列举,内容一致,希望、要求、劝告 等意思。这种助动词以 よ うだ(よう です)、みたいだ(みたいで
す) 、ごとき 、ご と く结尾。
(九)样态助动词 表示根据事物的表面印象、当时的情况和过去的 经验做出的判断或推测,或者表示实现的可能性大及将成为事实前的 状态、征兆等意思。这种助动词以そうだ(そうです)、不うだ(ふ うです) 结尾。
(十)传闻助动词表示根据说话者得到的关于事物的信息作出的主 观描述或判断推测等意思。这种助动词以そうだ(そうです)结尾。
(十一)当为助动词其肯定形式表示义务、当然、当为、必然、必 要、劝告、主张,其否定形式表示不必要。这种助动词以べし结尾。
ややこしい
[こみいって]复杂,麻烦[や
ややこしい話ノ很烦琐的话[事 情 ]
話がややこしくなってきたノ事情复杂起来了;事 情麻烦起来了.
そうなると問題がややこしくなるだろうノ那样一来 问题就会复杂起来吧.
めちゃ くちゃ めちゃめちゃ
( 1)[すじ道のたたない]不合理, 没有道理.
滅茶苦茶な言い分ノ不合理的说法[意见]
滅茶苦茶な議論╱毫无道理的议论.
滅茶苦茶なことを言うノ胡说八道
(2)〔 度 は ず れ ] 失 度 ,胡 闹 , 荒 谬
滅茶苦茶な値段╱荒谬的价钱
相 手を滅茶苦茶になぐるノ把对方狠狠地揍了一顿 (3)[乱雑なさま]杂乱无章「成」,乱七八糟『 成 」
滅茶苦茶にたくさん並べたねノ你乱七八糟地摆了好
啊 .
風 で書類が滅茶苦茶だノ 文 件 被 风 吹 得 乱七 八 糟 ちゃくちゃにはしる
めちゃくちゃにこわれた。
くっつける
(1)[他のものに]把 … … 粘上把… … 贴
のりでくっつける╱用輝糊贴上
セロハンテープで壁にくっつけるノ用透明胶帶贴在墙上
割れた花瓶を接着剤でくっ つける╱用粘合剂把打破的花瓶 上 .
(2)[ふたつのものを]使靠近,使挨上.
机をくっつけて並べるノ把桌子并起 来
肩をくっつけるようにして歩く╱肩挨着肩地走.
鼻をくっつけるようににおいをかぐノ鼻子贴近东西闻味儿 小舟を親舟にくっつけるノ使小船靠近大船
(3)[味方に] 拉拢,拉住
政界の大物を味方にくっつける╱把政界的大人物拉到自己这
一边.
(4)〔男女を]撮合, 促成
あ い つ と 彼 女 を む り や り く っ つ け る / 把 那家 伙 和
詰め込む
(1)[詰めて入れる][できるだけ](尽量)装入塞进,填 满服をトランクに詰め込むノ把衣服塞进提箱
ぎ ゅ う ぎ ゅ う に詰 め込 む ノ紧紧地塞满
(2)[むりに教 え こ む ] 灌 输, 硬 灌
まらないことを頭に詰め込む╱把一些没有意义的事情 进 脑 袋里
知識を詰め込むノ硬灌输知识.
3か年の課程をたった1年で詰め込む╱只用一年就
年的课程塞给学生.
詰め込み学問ノ 填鸭式 詰め込み勉
(3)〔腹に〕填满肚子多吃.
ごちそうを腹いっぱい詰め込むノ用美味佳肴把肚子 得满满的
ひけ(1)[仕事のおわり]下班,收工;[屋台などの]收摊儿.
役所の引十は6時だ/ 机关是六点下班.
(2)[劣る二と] 逊色,亚于 ,见绌.
引けをとる/ 比不上;相形见绌;有逊色.
だれにも引はとらない/不亚于任何人.
わたUは英語ではクラスのだれにも引をとらない/我在英语方面不逊 于班中任何人.
類義語:劣る 劣らない
根気
耐性,耐心;毅力,精力。根気強</百折不挠地。
根気が続</ 坚持不懈。
根気の良い人/有耐力的人;能坚持的人。
根 気よ<働く/ 坚持地工作。
根気がない/ 没有耐性(毅力)。
少しもたゆまない 根気/ 毫不松懈的毅力。
彼の根気のよさには感心する/他那种苦干劲儿我算服了。 根 気強く説 得する/ 耐心劝导。
根気よ< 続けることに意義がある/ 贵在坚持。
根気がなければ辞書の編集はできない/ 没有毅力编不了辞典。
こつこつ
( 1)孜孜不倦,勤勉。( たゆまずに、じみちに努力をかさねる ようす。)
弛む こつこつ働くノ埋 头 工 作
こつこつと勉強するノ孜孜不倦地用功
じみち:地道 じみちな研究 じみちなやり方。
( 2)[音]咯噔咯噔。(かたいものが軽くうちあたる音。
こつこつ戸をたたくノ咚 咚地 敲 门
こつこつと通りを歩く靴音がする╱听到街上咯噔咯噔的 皮鞋声
ものになる ものにする ものをいう
学好,掌握英語をものにする/把英语学好
もう少し努力すれば ものになる╱再努力一点就成功 了 彼は将来きっと ものになるノ他将来会成才的
み んなの努力がものを言うと信じる╱我相信大家的努力 见效的。
恥 を 搔
耻辱(不名誉な);羞耻(不体裁な);丢人。(はじをかく。) 恥知らず。/不知耻;不要
この恥知らず! ノ你这可耻的东西
恥をかく。╱出丑;丢脸;丢人
大恥をかく。╱丢了一个大丑;丢尽了面子 恥も外聞もな。╱顾不得体面; 不顾体面。
恥をしのぶ。ノ忍辱
恥をかくす。ノ遮羞
恥をすすぐ。ノ 雪 耻
それは男の恥だ。 / 那 是 男 子 汉 的耻 辱 恥を恥とも思わない; ノ 恬 不知 耻
うちわの恥を世間にさらすな。╱家丑不可外扬。 恥の上塗り。╱再 次 丢 脸 ; 耻 上加 耻
応 用 文単
奴【ゃつ 】 【 名· 代
( 1)家伙。(人を卑しめていい、または目 下のものを親しんで言う語。) いやな 奴。 / 讨厌的家伙
妙な奴。/ 怪 人 。 かわいい奴だ。/ 那小子真可
そっちの小さい奴を買おう。/ 买那边的小的吧。
よくある 奴さ。/常有的事。
それは負け惜しみという奴さ。/这是不认输
負け惜しみ をいうな / 別嘴
(2)那个家伙。(卑しめていうとき、また無遠慮にいうときに用いる
奴にかまうな。/別 管 他 。 奴のしわざだろう。/ 是他干的勾当吧。 奴にいっぱい食わされた。/被那个家伙给骗 了
奴【め】 【名】
( 1)轻蔑时加进去的话。(物の名にそえて、見下げていう語。)
こいつ奴。/这个家伙;这小子 ば か奴。/混 帐 东 西 ;浑 小 子
おやじ奴。/老头子;老
(2 ) 自卑的话
わたしめが。/鄙人。
ばかばかしい
(1) [つまらない]无聊,毫无价值;[ばからしい
愚 蠢
馬鹿馬鹿しい値段/不合理的价格;不公道的价 馬鹿馬鹿しい考え/怪念头;荒唐的念头 馬 鹿 馬鹿しいことだ/ 太无聊了 .
ばかばかしくて話にならない/无聊(愚蠢,荒谬)得不 值一提(不象
この小説はほんとうに馬鹿馬鹿しい /这本小说实在无
聊.
その話を聞いていままでの苦労がまったくばかばかし くなった /听这么一说,过去的辛苦全都白搭了
(2)〔はなはだしい)胡闹.
馬 鹿馬鹿しい 大騒ぎ/大闹;胡闹.
すたすた 【すたすた】
(目不斜视地)急忙,飞快,匆忙.
すたすたと歩く /大步流星 地 走 すたすたと立 ち 去る/ 急忙地离去 .
恐恐【こわごわ】
提心吊胆、战战兢兢
[おどおど]懦怯;おとおどしで何も言えない [おずおず]羞怯. おずおず]く
恐恐質問する/ 羞羞怯怯地提问题.
恐恐丸木橋を渡る/ 提心吊胆地从独木桥上走过
去.
恐 恐 申しあげる / 诚惶诚恐地
赤ちゃんに恐恐さわる/小心翼翼地摸娃娃.
きっと【きっと】
【▽屹度 ·急度】
【副】
(1)一定,必定。(話し手の決意や確信、また強い要望などを表 す。確かに。必ず。)
きっと成功する。/一定成功。
6時にはきっと帰ってくる。/六点一定回来。
不たりが会えばきっとけんかする。/两个人一见面准吵起来。
(2)严峻,严厉;锐利。(厳しいさま。状態にゆるみがないさ ま。)
きっと目をつりあげる。/横眉竖眼。
きっとしかりつける。/严加申斥。
態 度がきっとなる。/态度变严峻。
きっとまゆを寄せて る。/皱起双眉。
口をきっと結んでいる。/紧闭起嘴唇。
澄ます【すます】
(1)〔液体を〕使(液体)澄清(),澄清.
濁り水を澄まして上ずみを取る/澄清浊水,取用上部的清水. ス一プを澄ますため卵白を入れる/放蛋白使汤澄清.
( 2 ) ( 美U<する ) 使晶莹;使清澈.
刀をとぎ澄ます/把刀磨得通亮.
心を澄まして芸術を観賞する/静下心来欣赏艺术. (3 )〔注意を集中する〕集中注意力.
耳を澄まして聞< / 注意倾听;聆听.
(4)〔きどる〕装模作样、假装正经;
すまして通 りすぎる/ 装模作样地走过去.
やにすまUこんでいるね/ 装得满神气呀!
すました顔をして冗談を言う/装作一本正经的样子开玩笑. (5 ) ( 平 気をよそおう)装作若无其事〔满不在乎〕.
自分が悪いのにすまして人のせいにする/本来自己不对,却若无 其事地怪别人
国际交流基金日语教育机关最新调查 海外日语学习者人数创历史新高
日前,日本国际交流基金海外日语教育机构公布了海外学习日语人数 的最新调查结果。数据显示,截至现在海外共有133个国家和地区总计 297万9820人在进行日语学习。学习者人数较之上一年度增幅比为
26.4%。其中以韩国人数为最多,几乎占到了世界学习日语人数的三分 之 一 (91万 人 )。
此前,日本总务省亦就留学生日本留学的动机进行过相关调查。调查 项目中占到比例最大的一项为:想去日本学习日语(34.2%)。对 日本文化感兴趣的比例为31.0 %,想学习日本科学技术(包括人文 科学和社会科学)的人数比例为26.3 %,数据充分表明了包括留学 生在内的外国人对“日本自身”的一个高认可度。
世界各国日语学习人数top10
韩国的日语学习者人数据世界第一,达到95万人,占世界日语学习者总 数的45.1%;
第二是澳大利亚,约31万 人 ; 第 三是中国大陆,约25万人; 第四是台湾地区,约16万 人 ; 第五是美国,约11万人;
第六是印度尼西亚,日语学习者5.4万多人;
第七是新西兰,4.1万多人; 第八是泰国,3.9万多人; 第九是加拿大,2.1万多人 ;第十是巴西,1.6万多人。
前文:
今、日本語の学習が多くの国でプームとなっている。特に 若者の日本語学習者数の伸びが目覚しく、日本へ来る留学生 もずいぶん増えている。国際交流における日本語の重要さも こ れから見直さ れる であろ う。
スミスさんはアメリカから日本へ来てもう一年半になる。
時のたつのは実に早いものだ。スミスさんがまだ日本語の勉 強を始めたばかりのごろ、先生が「二年もたてば、かなり上
手になる」と言われたが、確かに先生の言われたとおりだ ょく日本語は難しいと言われる。スミスさんも学ぶほど難
しくょうな気がする。スミスさんは日本語の勉強ずいぶん
労したにもかかわらず、語棄や文法の点で ま だ ま だ 分 か ないところがある。彼はいま、留学の時間を十分に利用し むだのない毎日をおくっている。そして、来年の夏までに 本語が完全に身につくよ う努力したいと思 っている。
会話
鈴木: スミスさんのように日本語 が達者になるまではずいぶんご苦心
があるでしょうね。
スミス:いや、私などは達者どころではありません。時々に下らない間違いをして、
恥ずかしいくらいです。で もこのごろはいくらか分かってきたような気
します。
鈴 木 : いくらどころじゃない。ほんとによくお分かりなんだから、そうご謙遜な
さらなくてもいいですよ。私はいつも感心しているんですが、発 音や調子が 日本人そっくりなので、どしてそんなにお上手になったかと 思っ ているんですよ。
ス ミス:そ うおだてると本気 にしますよ。あなたは口が お上手だから。
鈴 木 : い や 、 お べ っ か じ ゃ な い ん で す よ 。 た い て い の 西 洋 人 の 日 本 語 に は 、
なく西 洋 人 く さいところ があるものですが、あなたのには全く それがなく、
いかにも自然なので、実はいつかお伺いしたい思っていたんですよ。 スミス:日本語の発音はさはどのことはありませんが、閉口するのは長
短音の区別ですね。これはよほど気をつけないと間違いますね。
鈴 木 : 日 本 語 で は 何 が一 番 難しいですが
ス ミ ス : 日 本 語 の 名 詞、 代 名 詞 、 形 容 詞 、 副 詞 、 など の 使い 方 は
動詞ゃ助動詞の変化はゃゃこして 閉口ですね、ことにテニラハときたら
お話になりません。
鈴木:そう言えば、英語の 前 置詞だってそうでしょう。
スミス:それはそうですけれども、日本語ほどじゃないと思いますね。その証拠
には日本の学生はなかなか 上手じゃないですか。
鈴木:あなたもなかなかお世辞がうまいですね。われわれの前置詞の使い方
ときたらめちゃめちゃなんですよ。
スミス: 前 置詞はそれといっしょに用いる動詞や形 容詞にくっつけて覚 える
ほうがい いですね。
鈴木:そ れ はそうでしょうが、それを覚えるのが で いんですよ。ぼくのように
忘れっぼい者には 、単語や熟語を暗記するだけでさえやっとなのに、文法の 規則や例外をいろいろつめ込まなくちゃならないんですから、本当にいやに
な っちゃ いますね。
スミス :私も忘れることと、怠けることにかけては、引けを取らない方ですから
ほかの人のことは言えないんですが、結局は根気の問題ですね。いくら頭の
いい人 でも 根 気が よ く な け れ ば 語 学 は だ め で す ね 。 平 凡 で す が る よ り 仕 方 が あ り ま せ ん ね
鈴木:それはそうですね。私もあなたが日本語を話すくらい英語が流暢に話せるとい
いですがね。
スミス:ご冗談でしょう。私の日本語などはまだものになっておりません。しかし以
前ょりは少し上達したと思います。ただ困ることは日本語には実姉と実子と か、私立と市立とかのように、 発 音が同じで意味の違った言葉 が 多 い
単語の発 音の似ているのが 多 い ことですよ。
鈴木:そうでしょうね、われわれでもずいぶん困るんですから。
スミス:それについてはずいぶんこっけいな失敗談がありますょ。電車の
「 下 ろ し て く だ さ い 」 と 言 お う と し て 、 「 殺 し て く だ さ い 」
をかきました。
鈴 木:どうせ外国語で間違うのは当たり前ですから、「習うょり慣れよ」と 言 うつ
り で練習するん ですね 。
スミス: お 互 い にそのもりで練習しまょうね。
文法
1、直す
【他动】
(1)改正(わるいくせや習慣をあらためる)
欠点を直す/ 改正缺点。 悪いくせを直 す/改正恶习。
(2) 修 改 ,订正;矫正(あやまりやよくない 部分に手を入れて、正U< する)
文章を直す/修改文章。 誤りを直す/订正错误。
(3)修理,恢复,复原(こわれたものをもとの状態にする)
屋根を直す/ 修缮屋顶。 時計 を 直す/修理钟表。
仲を直す/言归于好; きげんを直す/恢复情绪;。
(4)换算,折合(あるものを别なものに变える)
卜ンを术ンドに直して計算する/把吨折合成磅进行换算。
接尾】
接在动词连用形之后表示“再做一次”,再,重(動詞の連用形につけて 、「もう ちど... する」という意味を表わす)
建て 直す/重建。 読 み 直す/重[ 再 ]念一遍;重读。
言い直す/再说一遍;重说 。 着物を仕立て直す/重做衣服。 字がきたないので書き直す/因字体潦草 ,重写。
程【ほど】
( 1) 程度。( 度合 い。)
物には程というものがある。/凡事都有个分寸。
力 の程を考えてやれ。/按你的力量去办。 程ょく作 る。 / 做
适度。
(2) 限度,分寸。( 限度。)
程を越す。/ 过 度 ; 过 火。 冗 談にも程 がある。 / 开 玩 笑 也 要有
个分寸。
欲ばるにも程 がある。/不 能 贪得无 厌
(3 ) 程 度。( 距 離 · 時分 など。)
待つ程もなく彼が現れた。/ 没等多久他就来了。
のち程 参ります。/ 回头再来;
さき程はありがとうございました。/刚才多谢您
【副助】
表示越 .. 越。
この文を 読めば読むほどおもしろい。ノこの文を読むほどおもし
い
中へいけばいくほど暗 くなるノ 中へいくほど暗くなる
ものは高ければたかいほど高級です/ ものはたかいほど高級です
「かかわらず」
动 词「かかわる」的否定形,表示「不管」、「不能」。「にもかかわらず」 接在简体句后面,但是体言谓语句和形容动词谓语句要接在「である」或体
言、形容动词词干后面。也可以用在[活用词连体形+の に もかかわらず]形 式 「にもかかわら ず」 表示[尽管…但是…]、[ 虽然 … 但是…
台風にもかかわらず出航した。/虽有台风还是出航
努 力したにもかかわらず 成續があがらない。/ 虽然努力了,可 是成绩没有提高。
幾度も警告した。にもかかわらず彼女はそれをきかなかった。 /警告了多少次,可是她没有听。
彼はもう80近 いにもかかわらず,体のほうはまだまだ丈夫そのもの だ.
别看他七老八十的,身子骨还硬朗着呢
あの村は自分たちが困ってい るにもかかわらず,私たちに援助の人 を 寄こしてくれた.
彼 は 内 心 ひ どく苦しんでいるにもかかわらず, 顔 に は 少 しも 出 さ
か った.
他尽管心里非常痛苦,但是脸上却十分镇静
朝,彼は39度の熱を出 したにもかかわらず,我慢して 会 社 へ 出かけ た 早晨他烧到了三十九度,但还是支撑着去公司了
「にも力かわらず」还可以表示不受某种情况的约束。表示这 种含义时,一般接在正反对立含义的词汇,如[大小],或同一 用言的肯定和否定式,及反义词和「体言+のいかん」后面。
男 女にも办かわらず興味があったらだれでも参加できます。 晴雨にもかかわらず船が出る。
国は大小にもかかわらずす人て平等です。
昼夜にもかかわらず病人の世話をする。
経験の有無にもかかわらず誰でも応募できる
ときたら
接在体言后面,表示提出某种事、人、物体为话题,相当于[提起….],[说 起..],特别是接在体言后面。与「と言えば」、「というと」相比,常用 于消极的场合,含有说话人不满,责备,自嘲等心情。
若论……, 提到……的话.
彼ときたらいつもほらばかり吹いている/说起他嘛,他总是一
味吹牛皮.
酒ときたら目がない/一提起酒来他就不要命.
あの人は頭はいいが,運動ときたらぜんぜんだめ だ/他脑筋
很好,可是要说体育却一 点也不行.
彼ときたら仕事に全然責任感がない。
近頃の若者ときたら、歷史的な知識が足りないよ うです。 うちのこときたらゲ一ムに夢中で困ります。
というと、といえば
ぼくのように忘れっぼい者には…
「ぼい」是形容词型的接尾词,接在部分名词、动词的连用形后 面,表示富于某种成分或倾向。一般用「っぼい」的形式。常用 于否定的评价。 水っぽいノ水分
忘 れ っ ぽ い ノ健 忘
俗 っぽいノ俗气俗っぽい言い方で説明しなさい
怒りっぽいノ好动肝火彼はおこりっぽい、相手にしないよ
色っぽいノ妖艳;脉脉含情理屈っぽい人ノ好讲小
汚れっ ぽい服ノ容易脏的衣服.
~のように感じる 感到…… ~のように見える 看上去……
このテープルは高いのに安っぽく見える。这张桌子虽然很贵,但看
起来却像便宜货.
あの黒っぽい服を着た人はだれですか。/那个穿着黑衣服的人
谁?
この料理は水っぽくて、美味しくない。
汚れっ ぽい服ですから、子供に着させないほうがいい。
にかけては( 会 話 )
「にかけては」接在名词后面,表示[(別的 不 楚 ) 在 … 方 面 … ] 。 一 般 用 于 表 示 别 人 好 的地 方
○料理にかけては、中華料理は世界 一 だ 关于料理,中国菜世界第一。
○洋子は音楽にかけては天才的な所があります
ね。
洋子在音乐方面很有天赋。
Oデザインにかけては、 彼女の設計したものは みんなから喜ばれている。
在设计方面,她的设计得到了大家的欢迎。
どうせ
副词「どうせ」表示横竖如此,反正如此。常和「だから」、「なら」呼 应使用。和「(だ)から」呼应使用是,表示一种既定的事实,与「なら」呼 应时,表示的是假定。
【副】
(1)终归,归根到底(経過がどうであろうと、結果は明らかだと認める 気持ちを表す語。いずれにせよ。結局は)。
人間はどうせ死ぬのだ/人总归是要死的。
(2)反正,横竖(あきらめや、すてばちな気持ちを表す語。所證)。
どうせ間に合わないのだからゆっ<り行こう/反正来不及了,慢慢走 吧。
どうせ助からないのなら,なんでも好きなものを食人させるがいい/ 终归挽救不了的话,想吃什么就给什么吃吧。
彼のつきあっているやつにはどうせろ<なものはないだろう/和他来 往的家伙反正没有好人。
どうぜい<なら、はや<いったほうがいい。
どうせやるなら、もっとおおきなことをやろう。
どうせできないから、早< やめましょ う。
べからず
由推量助动词「べU」 的未然形「べから」+否定助动词「ず」构 成,表示禁止。这是文言语法的表达形式,但在现代日语中尚有出 现。「べからず」接在动词终止形后面。
1.水の流れが急なためここで泳ぐべからず。
2.痰を吐くべからず。
3. ここに立ち入るべからず。
4.急ぐべからず。
5、無用のものははいるべからず。
6、現代文明の社会では暴力を振るうのは許すべからず。
7、働かさる者食うべからず。
8、落書き(ら<がき)するべからず。
類義語:べきではない
九 、惯 用语(応用文)
(1)話にならない
表示不值一钱、不像话
Oことにテニチハときたら、お話になりませんね。
特别是助词テニ子ハ, 那更是用不好
○ばかばかし く て話にならない
荒谬的不值一提
( 2)引けを取らない
「 引けを取る」表示比不上,「引けを取らない」表示[不亚于…]
O日 本語ではだれにも引 けを 取らない。
在日语方面不亚于任何人。
Oあの 子は勉強はだめだけど、いたずらにかけてはだれにも引けを取らない。 那孩子学习不行,可是调皮劲却不逊任何人
(3)ものになる
表示成才 ,成功。
O 私の日本語などはまだものになってはおりません。
我的 日语还不行。
O 十年間の苦労が実り、かれの演奏技術がものになってきた 十年的辛苦总算有了结果,他的演奏更加成熟了。
応用文
一 休 さ んの
ある日、和尚さまの碁の友達の竹斋さんから、使い人が来た和尚さま にこう言うのです。「いつも、お寺に遅くまでおじゃまをして申
ありませんでした。まだには一休さんをおつれしてこちらへおでかけく ださい。」
「 それはありが たい」
和尚さまは、喜びました。そして、 一休さんをつれて 竹 斋さ ん 来ました。
なんと大きな屋敷でしょう。前を川が流れていて、橋 を 渡 っ た と こ
が、竹斋 さんの屋 敷の門です。
ところが、橋を渡ろうとした和尚さまが、ふと、立
「 … .. 竹斋め、失礼なやつだ。わしを呼んでおきなが ら…. .」どしたの かと、一休さんがみると、橋を前に、立札が
あるのです。
このはしをわ た るべからず。
和尚さまは怒ってしまいました。
「竹斋のやつ、自分の屋敷の橋を、直しもしない。きつと、板がくさっ
ているんじゃろう。ばかばかしい、 一休や、帰るぞ。」
けれども、そのとき、 一休さんは、ははあと思いました。さては …
そこで、和尚さまに言いました。
「大丈夫です。橋の真ん中を通っていけばいいのです。」
一休さんは、すたすたと、渡って行きました。
「二、二 れ、一休。危ないぞ。」
「平気、平気。」
とうと う、一休さんは、 渡 ってしまいました。
和尚さまは、二わごわ、橋の 真 ん中を 通って 、「やれやれ。」 そこ入、門をあけた、竹斋さんは現れました。
「ほほう、来 ましたな、一休さん。」
「はい、まいりました。」
「だが、橋を渡る 前に、 立札が目に入らな かったね。」
「見ました、見ました。」
「なんと書いてありました加ね。」
「二のはしをわたるべからず。とありました。」
そ二で竹斋さんは、きっとして、「ではなぜ、渡ってきたのですか。」
しかし、一 休さん、すましたものです。
「はい、はしをわたるべからず、とありましたから、真ん中をわたって
まいりました。」
それを聞いて、さすがの竹斋さんも感 心してしまいました。
关于一休
一休和尚法名一休宗纯(公元1394-1481),是日本室町时代的一 个禅僧,动画片集描写的只是他童年时代的一小段生活,实际 上他活到八十八岁。,他的父亲是后小松天皇,母亲是天皇的 一个妃嫔。一休的母亲原是南朝望族藤原家人,虽然后小松天 皇对她宠爱有加,却引起了皇后的嫉恨,当发现她怀了身孕,
就以她是藤原后人,同情南朝,对朝廷心怀不满为由,把她逐 出皇宫。一休是在她离宫后出生的,故此他从未过过公子王孙 的生活,而是在庶民中间长大。一休也从不以王子自居,他遵 照母亲的吩咐去做和尚。 一休五岁就被母亲送进京都的安国
寺,,十一岁就参与听讲佛经,十二岁开始学习写作汉诗。极 为象外集鉴喜爱,后来正式收他为门徒。四年后,象外集鉴去 世,一休失去老师,第二年去追从禅宗开山大灯国师修练,
1418年一休二十四岁,大师为他命名为一休宗纯。一休这名字 的意思是物质世界和精神世界两者都是重要的,一个人得不断 来往于这两个世界之间,但其中得有一段短暂的休息,以便在 纯粹的自由中得以重生。
两年后,1420年,一休终于悟道。1422年, 一休二十八岁,大 德寺庆,所有僧人都穿上最华丽的袈裟参与盛典,唯独一休穿一 身破敝退色的旧袈裟,脚踏一双草鞋出席。大师问他为什么穿这 样一身不合时宜的打扮,一休答道:「我来了已使这盛典增光, 我可无意去学那些假僧人的样。」大师听了微笑不语。
一休的『狂态」正是表达了他对那些僧侣虚伪的愤懑,他给自 己起了个外号叫『狂云子」,出于对弄虚作假的僧侣极端不满, 他在大师去世前几年就离开了寺院,他的行为走向另一极端,公 然过起放荡不羁的生活。他纵情诗酒,饮酒吃鱼,留连妓馆。
一休到了七十六岁,爱上了一个名叫森的盲歌女,森也不年轻, 当时已经四十岁了,他们两人的交情维持了十年之久。 一休八 十一岁那年,很勉强才接受了后土御门天皇的敕请,出任了大德 寺住持,但他只在大德寺住了一天,就再也不回去了。由于应仁 之乱,大德寺再度被焚毁,一休为之筹划重建,到文明十三年,
才落成了方丈和法堂,一休于那年十一月在酬恩庵去世,享年八
十八岁。
練習にかかわる
それにUても: 可那也...、可是..。(表示“即使考虑到这一因素,
也. ”的意思。用于姑且承认前述情况,但继续说出与其相反事态的场
合 )
例:A:また力ソリン代、值上がりLたよ。汽油又涨价了
B:それにしても政 治 家は何をしてるんだろう。我 々がこんなに苦 Uんでいるのに。
真不知道那些政治家整天都在干些什么。我们老百姓生活这么苦。
それでも:尽管如此,即使这样。(表示“即使有前面说过的情况,但 是... ”的意思。常与“また”、“なお”等一起使用。)
例:そ れでも、私 は行く。
尽管如此,我也去。
原 因·理由の逆 説
それなのに もう四月だ。それなの に 、まるで冬のような寒さだ。
それにもかかわらず 彼は肝臓が悪い。それ にもかかわらず、毎日酒を飲んでいる。
条件の逆説
それでも そ こ は 非 常 に 危 険 な 場 す。それでも、行くんですか。
それにしても 「 彼 、 遅 れ る っ
ど」「それに し ても、遅 すぎるょ」
$$