13.1.1 买方要求卖方代办保险信函的写作要点(课件)《外贸英文函电第3版》(电子工业出版社)

2024-07-22
| 20页
| 79人阅读
| 4人下载
普通

资源信息

学段 中职
学科 职教专业课
课程 商务英语函电
教材版本 -
年级 -
章节 -
类型 课件
知识点 保险
使用场景 同步教学-新授课
学年 2024-2025
地区(省份) 全国
地区(市) -
地区(区县) -
文件格式 PPTX
文件大小 183 KB
发布时间 2024-07-22
更新时间 2024-07-22
作者 匿名
品牌系列 -
审核时间 2024-07-22
下载链接 https://m.zxxk.com/soft/46468149.html
价格 0.00储值(1储值=1元)
来源 学科网

内容正文:

外贸英文函电 李辉 白丹 主编 第3版 1 Marine Cargo Insurance 专业知识简介 学习目标 学习内容 本章小结 Chapter 13 复习思考题 2 专业知识简介 保险与国际贸易关系密切,做国际贸易时,货物要从卖方的手中运到买方的手中,这期间货物要经历长途跋涉,无论是空运、陆路运输,还是海洋运输都是如此,在运输途中,货物很有可能遭到各种各样的自然灾害或意外事故,可能会丢失,也可能会灭失。为了避免这些情况的发生,在货物装运前,买方或者卖方会向保险公司为货物投保。鉴于大多数进出口货物采用的都是海洋运输,本章所涉及的内容主要是海洋运输,讨论的内容主要是各种常用的海洋运输保险。此外,作为外贸业务,海洋运输保险是一项必须争取的业务项目,属于服务贸易,可以增加外汇。 货物运输保险是指投保人(The Insured)在货物装运前向保险人(Insurer)投保,即办理保险手续(Insurance Formalities),选择投保的险别(Insurance Coverage),确定保险金额(Insurance Amount),支付保险费(Insurance Premium),并签订保险合同(Insurance Contract)的过程。此后,如果投保货物在运输中遇险而发生损失,则保险人应负责对投保险别范围内的损失进行经济补偿。 3 专业知识简介 保险合同指保险合同的保险人同意接受风险而向投保人提供风险保障,在投保人支付一定的保费后,保险人同意被保险货物受损时支付合同中规定的金额或比例。在实践中,常见的保险合同有:保险单(Insurance Policy)、保险凭证(Insurance Certificate)和预约保单(Open Policy)的形式。在CIF或CIP条件下,出口货物由出口商申请投保,在信用证没有特别规定的前提下,信用证受益人为被保险人,并加空白背书,以转让保险权益。一旦投保货物在运输中发生投保险别范围内的损失,须向保险公司或其代理人立即提出保险索赔(Insurance Claim)。为了落实货物的正常索赔,保险索赔时需要提交以下文件:保险单(Insurance Policy)或保险凭证(Insurance Certificate)、提单(Bill of Lading)、原始发票(Original Invoice)、检验报告(Survey Report)、船长声明书(Master’s Protest)和索赔报告书(Statement of Claim)等。 保费是由被保险人支付的一笔钱,一般是货物金额的一定比例。保险费=保险金额保险费率, 其中保险金额(投保金额)=CIF110%。对于FOB和CFR交易,由进口商对货物投保、办理投保手续并支付保险费用。对于CIF交易,习惯上由出口商按发票金额(Invoice Value)的110%投保一切险(All Risks),即100%是CIF发票总值,10%是合理的利润和其他费用。有时,进口商要求投保的金额会超过110%,此时,额外保险费应由进口商承担(For the buyer’s account)。 4 专业知识简介 购买保险时,投保人必须知道他要投保的种类并决定他要求保护的范围,以便以最低的价格为货物购买所必须的保护,同时投保人还必须选择保险公司来承保货物。世界上有很多保险公司,伦敦劳埃德保险公司(Lloyd’s)是1871年在伦敦成立的一个著名保险组织。成立于1949年的中国人民保险公司是中国最早的保险公司,在快速、公平理赔方面享有很高的声望。中国人民保险公司(The People’s Insurance Company of China,PICC)有自己的保险条款,即中国保险条款(China Insurance Clauses, /CIC)。根据1981年1月1日颁布的中国保险条款中的海洋运输货物保险条款(Ocean Marine Cargo Clauses),其承保范围包括三个基本险别:平安险(Free from Particular Average,FPA)、水渍险(With Particular Average,WPA)和一切险(All Risks)。除以上三种基本险别外,还有附加险(Extraneous Risks),包括一般附加险(General Additional Risks)、特殊附加险(Special Additional Risks)和特别附加险(Special Additional Risks)。常见的一般附加险有11种,均为包括risk这个词构成的词组,分别为偷窃、提货不着险(Theft, Pilferage and Non-delivery Risks,T.P.N.D.或TPND),淡水雨淋险(Fresh and/or Rain Water Damage Risks),短量险(Shortage Risk或Risk of Shortage),混杂、玷污险(Intermixture and Contamination Risks),渗漏险(Leakage Risk或Risk of leakage),碰损、破碎险(Clash and Breakage Risks),钩损险(Hook Damage Risk),锈损险(Rust Risk或Risk of Rust),包装破裂险(Breakage of Packing Risk),受潮受热险(Sweating and Heating Risks),串味险(Taint of Odor Risks)。常见的特殊附加险有两种,分别为战争险(War Risk)、罢工险(Strikes Risk)。常见的特别附加险有6种,分别为交货不到险(Failure to Delivery Risk),进口关税险(Import Duty Risk),舱面险(On Deck Risk),拒收险(Rejection Risk),黄曲霉素险(Aflatoxin Risk),出口到港、澳地区(包括九龙)的货物存仓火险(Fire Risk Extension Clause for Storage of Cargo at Destination Hong Kong, Including Kowloon or Macao)。 5 专业知识简介 分类 名称 内容 基本险 平安险 平安险英文原意是“单独海损不赔”,承保责任范围有限,一般适用于大宗、低值粗糙的无包装货物,如废钢铁、木材、矿砂等的投保 水渍险 水渍险英文原意是“负责单独海损”,承保的责任范围比平安险大,包括平安保险承担的全部责任;被保险货物由于恶劣气候、雷电、海啸、地震、洪水、自然灾害所造成的部分损失。水渍险虽然对单独海损负责,但对锈损、碰损、破碎一级散装货物的部分损失不负责。因此,一些不易损坏或虽易生锈但不影响使用的货物或旧货物,以及散装的原料,如五金板、钢管、线材、旧汽车或旧机械、旧机床、散装化肥及化工原料和散装的金属原料等,常投保这个险 一切险 一切险的承保范围最大,是平安险、水渍险和一般附加险的总和。因此,比较适合价值较高、可能遭受损失因素较多的货物投保 附加险 一般附加险(11种) 偷窃、提货不着险,淡水雨淋险,短量险,混杂、玷污险,渗漏险,碰损、破碎险,钩损险,锈损险,包装破裂险,受潮受热险,串味险 特殊附加险(2种) 战争险、罢工险 特别附加险(6种) 交货不到险,进口关税险,舱面险,拒收险,黄曲霉素险,出口到港、澳地区(包括九龙)的货物存仓火险 6 学习目标 掌握海洋货物运输保险条款的英文表达; 掌握有关海洋运输保险的词汇与常用句型; 掌握有关保险信函的写作。 7 学习内容 写作指南 13.1 样函解析 实用句子 常用表达 13.2 13.3 13.4 8 13.1 写作指南 13.1.1 买方要求卖方代办保险信函的写作要点 (1)提出想要将何种货物保险的意向。 (2)陈述保险的具体细节,如说明投保险种、货物名称、价值、货物在何港装运、何时装运、通过哪条船装运。 (3)表达早日收到保险单的愿望或请卖方尽快办理保险。 13.1.2 卖方回复保险信函的写作要点 (1)感谢买方关于投保的来信,同时对投保的货物予以确认。 (2)如果需要,可分成不同的段落,就投保的细节问题逐一陈述。例如,按惯例,应投保什么类型的险别,保险费率是多少,由哪家保险公司承保。 (3)希望得知买方是否同意保险条件并要求早日回复。 9 13.2 样函解析 13.2.1 样函1:要求卖方代办保险 Genetlemen : Please refer to our Order No. 200705 for 1000 bicycles, which is placed on CFR basis. In order to save time and simplify procedures, we would like to have the shipment insured at your end. Will you please arrange to have the goods insured on our behalf against All Risks for 120% of the invoice value, i.e. USD 6000? To settle the premium, you can choose to issue a debit note to our account or draw on us at sight for the required amount. We sincerely hope our request will meet with your approval. Truly yours (signature) 10 13.2 样函解析 13.2.2 样函2:对样函1的回复 Dear Mr. Smith Re : Order No. 200705 for 1000 Bicycles This is to confirm having received your e-mail of April 3, asking us to effect insurance on your behalf for the above order. In compliance with your request, we have covered the shipment against All Risks for USD 6000 with the People’s Insurance Company of China. The Policy is being prepared accordingly and will be mailed to you in a day or two, together with our debit note for the premium and expenses. For your information, we are making arrangements to ship the order by S/S “Red Star” , sailing on or about April 7. Best regards (signature) 11 13.2 样函解析 13.2.3 样函3:要求扩大保险险别 Dear Tony, As for our Order No. 189 for 950 sets of 950 sets of laptop computers, our customers wish to cover insurance on the goods against War Risk in addition to All Risks owing to the turbulent situation and frequent wars in the world. Will you make arrangement for the additional insurance ? The extra premium will be for our account. And we will have the covering L/C amended accordingly. We shall of course refund the additional premium to you by SWIFT upon receipt of your debit note. You may draw on us at sight for the amount required if you like. We sincerely hope you will arrange insurance at our request and look forward to your favorable reply. Sincerely yours, 12 13.2 样函解析 13.2.4 样函4:保险单 Policy No. 11893 This is to certify that this company has insured on behalf of China National Light Industrial Products Import & Export Corp. Qingdao Branch. The sum of U.S. Dollars One Hundred Thousand only. Upon Five Thousand Sets of “Flyingfish” Sewing Machines. At & from Qingdao to New York. Ship or vessel: S.S. “Dayu”. Sailing on or about: May 20, 2013. Covering All Risks. In the event of damage, it will be surveyed by Johnson Survey Co. and claim payable at Qingdao. This policy is issued in duplicate at Qingdao on the 7th day of May in the year of two thousand and three. The people’s Insurance Company of China Qingdao Branch 13 13.2 样函解析 13.2.5 样函5:保险索赔 Dear sirs, Our Order No. 4546 26 cases of Butterfly sewing machines shipped by S.S. “Eancastria” arrived here yesterday. We had the case opened and the contents examined by a local insurance surveyor in the presence of the shipping company’s agents. But to much regret, we have to inform you that 4 sewing machines in two cases of them were badly damaged. Obviously, the damage was caused by rough handling during transit. We enclose the surveyor’s report and the shipping agents’ statement. As our order was placed on CIF basis and you effected insurance, we should be grateful if you would submit the insurance claim for us with the insurers. We expect to be compensated for the loss sustained in due course. We hope no difficulty will arise in connection with the insurance claim and thank you in advance for your cooperation. Yours faithfully, 14 13.3 实用句子 (1)Insurance is to be covered by the buyer. 由买方投保。 (2)We will ship your order on S/S “Rose” at the end of this month, please arrange insurance. 我们将于本月底装“玫瑰”轮,请办理保险。 (3)We generally insure WPA on CIF basis. 按CIF价,我们一般投保水渍险。 (4)We shall cover the shipment for 10% above invoice value. 我们按发票金额加成10%投保。 (5)We shall arrange insurance on your behalf. 我们将代贵方投保。 (6)We have drawn on you at sight for this amount through the Bank of China. 我们已通过中国银行开出即期汇票向你方索取这笔金额。 (7)We have covered insurance on 1,000 cases of Qingdao Beer for 110% of the invoice value against All Risks. 我们已将1 000箱青岛啤酒按发票金额的110%投保一切险。 (8)We’d like to cover our ordered goods against WPA for 120% of the invoice value according to our usual practice. 按照惯例,我们按发票金额的120%为我们所购货物投保水渍险。 (9)We can also arrange insurance against any other risks besides All Risks and War Risk and the extra premium is to be borne by the buyers. 我们还可以安排投保一切险及战争险以外的险别,但额外的保险费应由买方负担。 (10)Insurance is to be effected by the sellers against All Risks for 110% of the invoice value with the People’s Insurance Company of China. 由卖方按发票金额110%向中国人民保险公司投保一切险。 (11)We have pleasure in informing you that the shipment of 2,000 tons Chemical Fertilizer under Contract No. 93108 will be shipped by S.S. “Daqing” which is scheduled to leave here on March 13. Please arrange insurance for this cargo. 现欣然奉告,第93108号合同项下2 000吨化肥即装“大庆”轮,该轮定于3月13日起航,请为此货办理保险事宜。 15 13.3 实用句子 (12)If the buyer requires additional risks to be covered, the extra premium is for the buyer’s account. 如果买方要求附加险,额外保险费由买方承担。 (13)Please see to it that the above-mentioned goods are insured against FPA for 130% of the invoice value. 请负责将上述货物按发票金额的130%投保平安险。 (14)The insurance company is responsible for the claim, as far as it is within the scope of coverage. 只要在保险责任范围内,保险公司就应赔偿。 (15)WPA coverage is too narrow for this shipment. Please extend the coverage to include TPND. 对于这批货物来说,水渍险的保险范围太窄了,请增加偷窃、提货不着险。 (16)We have insured the goods with People’s Insurance Company of China against All Risks and War Risk for 110% of the invoice value at the rate of 0.5%. 我方已经将这批货物向中国人民保险公司投保了一切险和战争险。保险金额为发票金额的110%,保险费率为0.5%。 (17)Please let us know the detailed risks you wish to insure against on the goods.请你方立即告诉我们对你方该货物要投保的详细险别。 (18)As to our Order No.21301 for 200 cases of cameras on CIF basis, we now wish you to cover insurance against All Risks for us. 关于我公司第21301号订单下按CIF条款订购的200箱照相机,我公司希望贵方代投一切险。 (19)If any damage to the goods occurs at your end, a claim can be made to your insurance agency, who will undertake to compensate for the loss sustained. 货物如发生损坏,可向贵地的保险代理提出索赔,他们将赔偿贵方遭受的损失。 16 13.4 常用表达 (1)平安险FPA (2)水渍险 WPA (3)保额insured amount (4)投保人the insured/policyholder (5)发票金额invoice value (6)投保 cover insurance (7)中国保险条款 CIC (8)预约保单open policy (9)借方通知debit note (10)保险人insurer (11)海运保险marine insurance (12)保险单insurance policy (13)保险费premium (14)保险代理人insurance agent (15)保险范围/保险险别insurance coverage 17 凡按CIF和CIP条件成交的出口货物,由出口企业向当地保险公司逐笔办理投保手续。应根据合同或信用证规定,在备妥货物,并确定装运日期和运输工具后,按约定的保险险别和保险金额,向保险公司投保。投保时应填制投保单并支付保险费,保险公司凭以出具保险单或保险凭证。投保的日期应不迟于货物装船的日期。投保金额若合同没有明示规定,应按CIF或CIP价格加成10%,如买方要求提高加成比率,一般情况下可以接受,但增加的保险费应由买方负担。 险别有基本险和附加险。基本险包括平安险(Free from particular Average, FPA)、水渍险(With Particular Average, WPA)和一切险(All Risks, AR)三种。有关保险方面的信函常常包括投保的货物、投保的险别、保险金额、保险费金额等。 本章小结 18 Translate the following passages into English. 敬启者: 关于我方购货确认书212号项下的3500台“康佳”牌彩电,现通知你们,我们已由中国银行开立了保兑的、不可撤销的信用证678号。 请注意上述货物必须在4月15日前装运。保险须按发票金额的130%投保一切险。我们知道按照你方一般惯例你们只按发票金额另加10%投保,因此额外的保费由我方负担。 请按我方要求办理保险,我方等候你方的装船通知。 王杰谨上 复习思考题 19 PPT模板下载:/moban/ 行业PPT模板:/hangye/ 节日PPT模板:/jieri/ PPT素材下载:/sucai/ PPT背景图片:/beijing/ PPT图表下载:/tubiao/ 优秀PPT下载:/xiazai/ PPT教程: /powerpoint/ Word教程: /word/ Excel教程:/excel/ 资料下载:/ziliao/ PPT课件下载:/kejian/ 范文下载:/fanwen/ 试卷下载:/shiti/ 教案下载:/jiaoan/ 字体下载:/ziti/ Thank you! 20 $$

资源预览图

13.1.1  买方要求卖方代办保险信函的写作要点(课件)《外贸英文函电第3版》(电子工业出版社)
1
13.1.1  买方要求卖方代办保险信函的写作要点(课件)《外贸英文函电第3版》(电子工业出版社)
2
13.1.1  买方要求卖方代办保险信函的写作要点(课件)《外贸英文函电第3版》(电子工业出版社)
3
13.1.1  买方要求卖方代办保险信函的写作要点(课件)《外贸英文函电第3版》(电子工业出版社)
4
13.1.1  买方要求卖方代办保险信函的写作要点(课件)《外贸英文函电第3版》(电子工业出版社)
5
13.1.1  买方要求卖方代办保险信函的写作要点(课件)《外贸英文函电第3版》(电子工业出版社)
6
所属专辑
由于学科网是一个信息分享及获取的平台,不确保部分用户上传资料的 来源及知识产权归属。如您发现相关资料侵犯您的合法权益,请联系学科网,我们核实后将及时进行处理。