内容正文:
八年级上册5-6单元Reading&more practice 课文中英互译 Unit5An exchange visit is educational and interesting!英译中 A group of British students from Woodpark School in London are visiting Xinhua Junior High School in Beijing on an educational exchange. 一群来自伦敦伍德公园学校的英国学生在北京的新华初中进行交换生活动。 “I was very nervous at first,” says Sarah. “一开始我很紧张,” Sarah 说。 “However, my host family are really friendly. “不过,我寄宿的家庭非常友好。 - I'm glad to be a guest in their home. - 我很高兴能在他们家做客。 - I've learnt to use chopsticks, and they're teaching me a little Chinese!” - 我已经学会了用筷子,他们正在教我一点中国话!” The students spend the weekdays studying with Chinese students. 学生们平日里都与中国学生在一起。 At the weekend, they tour around Beijing and visit places of interest with their host families. 在周末,他们与他们的寄宿家庭一起游览北京周边,参观名胜古迹。 “It's been a fantastic experience so far,” says Eric. “直到现在,这算是一次奇妙的经历,” Eric 说。 “I've learnt a bit of t'ai chi, and I really enjoy it. “我已经学了一点太极拳,我真的很喜欢它。 - We've already learnt a lot about Chinese culture and history. - 我们已经学了很多中国的文化与历史。 - The teachers have introduced us to Chinese painting as well. - 老师还向我们介绍了中国画。 - We've also tried to paint some pictures ourselves! - 我们也尝试自己画一些! - I haven't had much success yet, but I'll keep trying.” - 我画得不是很好,但我会继续努力。” “I've made many new friends,” says Sarah. “我交了很多新朋友,” Sarah 说。 “I plan to keep in touch with them when I return home. “当我回家后,我打算和他们保持联系。 We'll see one another soon 我们很快将会再见面, because they'll come over to the UK for the second part of the exchange next month. 因为下个月交换生活动的第二部分他们会来英国。 I can't wait!” 我都等不及了!” Unit5An exchange visit is educational and interesting!中译英 一群来自伦敦伍德公园学校的英国学生在北京的新华初中进行交换生活动。 A group of British students from Woodpark School in London are visiting Xinhua Junior High School in Beijing on an educational exchange. 一开始我很紧张,” Sarah 说。 “I was very nervous at first,” says Sarah. “不过,我寄宿的家庭非常友好。 ““However, my host family are really friendly. - 我很高兴能在他们家做客。 - I'm glad to be a guest in their home. 我已经学会了用筷子,他们正在教我一点中国话!”- I've learnt to use chopsticks, and they're teaching me a little Chinese!” 学生们平日里都与中国学生在一起。 The students spend the weekdays studying with Chinese students. 在周末,他们与他们的寄宿家庭一起游览北京周边,参观名胜古迹。 At the weekend, they tour around Beijing and visit places of interest with their host families. “直到现在,这算是一次奇妙的经历,” Eric 说。 “It's been a fantastic experience so far,” says Eric. “我已经学了一点太极拳,我真的很喜欢它。 “I've learnt a bit of t'ai chi, and I really enjoy it. - 我们已经学了很多中国的文化与历史。 - We've already learnt a lot about Chinese culture and history. - 老师还向我们介绍了中国画。 - The teachers have introduced us to Chinese painting as well. - 我们也尝试自己画一些! - We've also tried to paint some pictures ourselves! - 我画得不是很好,但我会继续努力。”- I haven't had much success yet, but I'll keep trying.” “我交了很多新朋友,” Sarah 说。 “I've made many new friends,” says Sarah. “当我回家后,我打算和他们保持联系。 “I plan to keep in touch with them when I return home. 我们很快将会再见面, We'll see one another soon 因为下个月交换生活动的第二部分他们会来英国了!” because they'll come over to the UK for the second part of the exchange next month. 我都等不及了。 I can't wait!” Unit5 More practice英译中 Take part in our educational exchange 参与我们的交换生活动 Do you love to travel and meet new people? 你热爱旅游,喜欢结识新的人吗? Yes? Have you ever lived and studied in another country? 是?你曾经在另一个国家生活和学习过吗? No? Well, join our educational exchange now! 没有?那么现在就加入我们的交换生活动吧! Our educational exchange is fantastic. 我们的交换生活动棒极了。 You can experience different culture and learn a new language. 你可以体验不同的文化,学习一种新的语言。 You can improve your social skills and make lots of friends. 还可以提高你自己的社交能力,结交大量的朋友。 There are two parts in our educational exchange. 我们的交换生活动共分两个部分。 In the first part, an exchange student will travel to your home country and stay with your family. 在第一部分中,交换生将在自己国家旅行,并与你的家人在一起。 In the second part, you will travel to your exchange partner's home country and stay with his or her family. 在第二部分中,你将前往你的交换伙伴的国家,并与他或她的家人待在一起。 You will go to school with him or her. You will also take part in local activities. 你会与他或她一起去上学。你还可以参加当地的活动。 You can apply for our educational exchange if you: 如果你符合下面的条件,就可以申请我们的交换生活动: Are aged between 14 and 17. 年龄在 14 至 17 之间。 Would like to learn about the language, culture, history, geography and way of life of another country. 想了解其他国家的语言、文化、历史、地理和生活方式。 Have a reference from your head teacher. 有你班主任老师的推荐信。 It will be the adventure of a lifetime. 这将是人生的(一次)冒险。 So, what are you waiting for? Apply today! 所以,你还等什么呢?今天就申请加入吧! Unit5 More practice中译英 参与我们的交换生活动 Take part in our educational exchange 你热爱旅游,喜欢结识新的人吗? Do you love to travel and meet new people? 是?你曾经在另一个国家生活和学习过吗? Yes? Have you ever lived and studied in another country? 没有?那么现在就加入我们的交换生活动吧! No? Well, join our educational exchange now! 我们的交换生活动棒极了。 Our educational exchange is fantastic. 你可以体验不同的文化,学习一种新的语言。 You can experience different culture and learn a new language. 还可以提高你自己的社交能力,结交大量的朋友。 You can improve your social skills and make lots of friends. 我们的交换生活动共分两个部分。 There are two parts in our educational exchange. 在第一部分中,交换生将在自己国家旅行,并与你的家人在一起。 In the first part, an exchange student will travel to your home country and stay with your family. 在第二部分中,你将前往你的交换伙伴的国家,并与他或她的家人待在一起。 In the second part, you will travel to your exchange partner's home country and stay with his or her family. 你会与他或她一起去上学。你还可以参加当地的活动。 You will go to school with him or her. You will also take part in local activities. 如果你符合下面的条件,就可以申请我们的交换生活动: You can apply for our educational exchange if you: 年龄在 14 至 17 之间。 Are aged between 14 and 17. 想了解其他国家的语言、文化、历史、地理和生活方式。 Would like to learn about the language, culture, history, geography and way of life of another country. 有你班主任老师的推荐信。 Have a reference from your head teacher. 这将是人生的(一次)冒险。 It will be the adventure of a lifetime. 所以,你还等什么呢?今天就申请加入吧! So, what are you waiting for? Apply today! Unit6:The Trojan horse英译中 The captain stood on the high wall of the city of Troy. 队长站在特洛伊城的高墙上。 “The Greeks have gone and we've won,” he said. “希腊人走了,我们赢了,”他说。 “They've tried to capture our city for ten years. Now they've given up and sailed away!” “十年来他们一直试图占领我城。现在,他们放弃了,乘船离开了!” “But look over there,” a soldier said. “They've left a huge wooden horse.” “可是看那边,”一个士兵说。 “他们留下了一个巨大的木马。” “Ah, yes,” the captain said, “啊,是的,”船长说, “it's too big, the Greeks didn't want to take it with them. “它太大,希腊人不想携带着它。 Get some help and pull it into the city.” 帮帮手,把它拉入城内”。 That night, in the main square of the city, all the Trojans celebrated. 那天晚上,在城的主广场上,所有的特洛伊人都在庆祝。 They sang and danced around the horse, and made jokes about the stupid Greeks. 他们围的木马又唱又跳,在讲着关于愚蠢的希腊人的笑话。 “I haven't laughed like this since my childhood,” the captain said. “我从小到大都没有这样开心地笑过,”队长说。 After the party, they locked all the gates of the city and then all went to sleep. 狂欢结束后,他们锁了所有的城门,然后都去睡觉了。 By midnight, the main square was empty, except for the huge horse. 到了午夜,主广场空荡荡的,除了那匹巨大的木马。 Suddenly a secret door opened on the side of the wooden horse. 突然,木马一侧打开了一道暗门, The horse was full of Greek soldiers! 木马内全是希腊士兵! They quietly climbed out of the horse one by one. 他们一个接一个悄悄地从木马里爬出来。 The soldiers opened the main Gates. 士兵们打开了(特洛伊)城的正门, The Greek army entered the city. 希腊军队入城了。 For ten years, the Greeks could not capture the city by fighting. 十年来,希腊人都无法通过战斗去夺城。 In one night, however, they succeeded in capturing it through a clever trick. (就)在一晚上,他们通过一个巧妙的计谋成功地夺取了它。 Unit6:The Trojan horse中译英 队长站在特洛伊城的高墙上。 The captain stood on the high wall of the city of Troy. “希腊人走了,我们赢了,”他说。 “The Greeks have gone and we've won,” he said. “十年来他们一直试图占领我城。了!” “They've tried to capture our city for ten years. 现在,他们放弃了,乘船离开 Now they've given up and sailed away!” ““可是看那边,”一个士兵说。 But look over there,” a soldier said. “他们留下了一个巨大的木马。” They've left a huge wooden horse.” “啊,是的,”船长说, “Ah, yes,” the captain said, “它太大,希腊人不想携带着它。 “it's too big, the Greeks didn't want to take it with them. 帮帮手,把它拉入城内”。 Get some help and pull it into the city.” 那天晚上,在城的主广场上,所有的特洛伊人都在庆祝。 That night, in the main square of the city, all the Trojans celebrated. 他们围的木马又唱又跳,在讲着关于愚蠢的希腊人的笑话。 They sang and danced around the horse, and made jokes about the stupid Greeks. “I haven't laughed like this since my childhood,” the captain said. “我从小到大都没有这样开心地笑过,”队长说。 After the party, they locked all the gates of the city and then all went to sleep. 狂欢结束后,他们锁了所有的城门,然后都去睡觉了。 By midnight, the main square was empty, except for the huge horse. 到了午夜,主广场空荡荡的,除了那匹巨大的木马。 突然,木马一侧打开了一道暗门, Suddenly a secret door opened on the side of the wooden horse. 木马内全是希腊士兵! The horse was full of Greek soldiers! 他们一个接一个悄悄地从木马里爬出来。 They quietly climbed out of the horse one by one. 士兵们打开了(特洛伊)城的正门, The soldiers opened the main Gates. 希腊军队入城了。 The Greek army entered the city. 十年来,希腊人都无法通过战斗去夺城。 For ten years, the Greeks could not capture the city by fighting. (就)在一晚上,他们通过一个巧妙的计谋成功地夺取了它。 In one night, however, they succeeded in capturing it through a clever trick. Unit6 More practice英译中 The story of 100,000 arrows 十万支箭的故事 This is a story about two wise men — Zhuge Liang and Zhou Yu. 这是一个关于两个聪明人的故事——诸葛亮和周瑜。 The Chinese people have told it for many, many years. 中国人多年来/千百年来一直在流传。 One day, Zhou Yu gave Zhuge Liang an impossible task. 有一天,周瑜让诸葛亮去完成一个不可能(完成)的任务。 He asked him to make 100,000 arrows within ten days. 他要求他在十天内造十万支箭。 “No problem,” Zhuge Liang said. “I'll bring you 100,000 arrows in three days.” “没问题,”诸葛亮说,“三天内我就可以给你十万支箭。” Zhuge Liang asked his soldiers to fill 20 large boats with many straw men. 诸葛亮交待他的士兵,把 20 艘大船上装满稻草人。 On the early morning of the third day, 第三天的清晨,Zhuge Liang's soldiers sailed the boats towards the camps of Cao Cao's army on the other side of the river. 诸葛亮的士兵驾着船朝着河对面曹操的军营驰去。 The soldiers shouted and beat their drums loudly. 士兵们一路大喊着,并击打着他们的战鼓。 When Cao Cao's soldiers heard the sounds, 曹操的士兵听到了声音, they thought they were under attack. 他们认为受到了攻击。 However, they could not see through the thick fog on the river. 但是,他们无法透过河上的浓雾看清楚(看清楚情况)。 Cao Cao ordered his soldiers to shoot arrows towards the sounds of the drums and the shouting. 曹操下令他的士兵朝有鼓声和呼喊声的方向射箭。 Zhuge Liang's boats were soon full of arrows. 诸葛亮的船很快就插满了箭。 Zhuge Liang's soldiers then turned the boats around and shouted, 诸葛亮的士兵随后调转了船头,大声喊道, “Thank you for your arrows, Cao Cao. ” “谢谢你的箭,曹操。” Zhuge Liang took all these arrows to Zhou Yu. 诸葛亮取下了所有的箭交给了周瑜。 There were more than 100,000 of them. 超过了十万支。 Unit6 More practice中译英 十万支箭的故事 The story of 100,000 arrows 这是一个关于两个聪明人的故事——诸葛亮和周瑜。 This is a story about two wise men — Zhuge Liang and Zhou Yu. 中国人多年/千百年来一直在流传。 The Chinese people have told it for many, many years. 有一天,周瑜让诸葛亮去完成一个不可能(完成)的任务。 One day, Zhou Yu gave Zhuge Liang an impossible task. 他要求他在十天内造十万支箭。 He asked him to make 100,000 arrows within ten days. “没问题,”诸葛亮说, “No problem,” Zhuge Liang said. “三天内我就可以给你十万支箭。” “I'll bring you 100,000 arrows in three days.” 诸葛亮交待他的士兵,把 20 艘大船上装满稻草人。 Zhuge Liang asked his soldiers to fill 20 large boats with many straw men. 第三天的清晨, On the early morning of the third day, 诸葛亮的士兵驾着船朝着河对面曹操的军营驰去。 Zhuge Liang's soldiers sailed the boats towards the camps of Cao Cao's army on the other side of the river. 士兵们一路大喊着,并击打着他们的战鼓。 The soldiers shouted and beat their drums loudly. 曹操的士兵听到的声音, When Cao Cao's soldiers heard the sounds, 他们认为受到了攻击。 they thought they were under attack. 但是,他们无法透过河上的浓雾看清楚(看清楚情况)。 However, they could not see through the thick fog on the river. 曹操下令他的士兵朝有鼓声和呼喊声的方向射箭。 Cao ordered his soldiers to shoot arrows towards the sounds of the drums and the shouting. 诸葛亮的船很快就插满了箭。 Zhuge Liang's boats were soon full of arrows. 诸葛亮的士兵随后调转了船头,大声喊道, Zhuge Liang's soldiers then turned the boats around and shouted, “谢谢你的箭,曹操。” “Thank you for your arrows, Cao Cao. ” 诸葛亮取下了所有的箭交给了周瑜。 Zhuge Liang took all these arrows to Zhou Yu. 超过了十万支。 There were more than 100,000 of them. $$