2.3《廉颇蔺相如列传》-【中职专用】高一语文同步精讲精读课件(高教版2023·基础模块下册)
2024-03-12
|
38页
|
1503人阅读
|
16人下载
精品
资源信息
| 学段 | 中职 |
| 学科 | 语文 |
| 教材版本 | 中职语文高教版(2023)基础模块 下册 |
| 年级 | 高一 |
| 章节 | 三 廉颇蔺相如列传(节选) |
| 类型 | 课件 |
| 知识点 | 文言文阅读 |
| 使用场景 | 同步教学-新授课 |
| 学年 | 2024-2025 |
| 地区(省份) | 全国 |
| 地区(市) | - |
| 地区(区县) | - |
| 文件格式 | PPTX |
| 文件大小 | 10.24 MB |
| 发布时间 | 2024-03-12 |
| 更新时间 | 2024-03-12 |
| 作者 | 点星辰知识店铺 |
| 品牌系列 | 上好课·上好课 |
| 审核时间 | 2024-03-12 |
| 下载链接 | https://m.zxxk.com/soft/43835409.html |
| 价格 | 4.00储值(1储值=1元) |
| 来源 | 学科网 |
|---|
内容正文:
颇
蔺
列
传
廉
相如
《 史记 》
司马迁
司马迁(约前145~约前90) 字子长,夏阳(今陕西韩城南)人。 西汉著名史学家、文学家和思想家。司马迁少年时代就受到良好的家庭教育。20岁以后,司马迁遍游祖国南北,考察风土人情、文物古迹、搜集史料、研究社会,为他以后创作《史记》准备了丰富的材料。元封三年(前108), 司马迁继父职,任太史令。公元前98年,李陵兵败投降了匈奴,他因为替李陵辩解,触怒了汉武帝,被迫入狱,受到了宫刑。他在狱中完成了我国最早的纪传体通史——《史记》。
史
记
12本纪 按年代记叙 帝王 言行和政
绩。
30世家 记叙 诸侯国 的兴衰和杰出
人物的事迹。
70列传 记叙各类名人的生平和事迹
10表 按年代谱列各时期重大事件
8书 记录各种典章制度的沿革
《史记》我国第一部纪传体通史。共130篇。记述传说中的黄帝至汉武帝时期近三千年的历史。鲁迅:史家之绝唱, 无韵之离骚。
战国七雄,秦国最强。对付楚国,无暇顾赵。
字词正音
缪mù公 避匿nì 缪miào贤 汤镬huò
虽驽 nú 肉袒 tǎn 盆缶fǒu 召有司案àn图
渑池miǎn 诈zhà详yán 列观guàn
左右皆靡mǐ 舍相如广成传zhuàn
礼节甚倨jù 秦王不怿yì 使其从者衣yì褐hè
持其璧睨nì柱 可予不fǒu 遗wèi赵王书
廉颇者,赵之良将也。赵惠文王十六年,廉颇为赵将,伐齐,大破之,取阳晋,拜为上卿,以勇气闻于诸侯。 蔺相如者,赵人也。为赵宦者令缪贤舍人。
解析课文
廉颇赵国优秀的将领。赵惠文王十六年,时为赵国将军的廉颇率领赵军,征讨齐国,大败齐军,夺取了阳晋,被封为上卿,从此他以英勇善战闻名于诸侯各国。蔺相如,赵国人,他是赵国的宦官首领缪贤家的门客。
判断句
状语后置
判断句
赵惠文王时,得楚和氏璧。秦昭王闻之,使人遗wèi赵王书,愿以十五城请易璧。赵王与大将军廉颇诸大臣谋:欲予秦,秦城恐不可得,徒见欺;欲勿予,即患秦兵之来。计未定,求人可使报秦者(定语后置(求可使报秦人)),未得。
解析课文
赵惠文王的时候,得到了楚人的和氏璧。秦昭王听说了这件事,就派人给赵王送来一封书信,表示愿意用十五座城池交换和氏璧。赵王同大将军廉颇以及诸大臣们商量:如果把宝玉给了秦国,秦国的城邑恐怕不可能得到,白白地受到欺骗;如果不给他,又恐怕秦国来攻打。尚未找到合适的解决办法,寻找一个能到秦国去回复的使者,也未能找到。
宾语前置
被动句
宦者令缪贤曰:“臣舍人蔺相如可使。”王问:“何以知之?”对曰:“臣尝有罪,窃计欲亡走燕。臣舍人相如止臣曰:‘君何以知燕王?’
宦官令缪贤说:“我的门客蔺相如可以出使。"赵王问:“你是怎么知道他可以出使的?缪贤回答说:“微臣曾犯过罪,私下打算逃亡到燕国去,我的门客相如劝阻我不要去,问我说:‘您怎么会了解燕王呢?
宾语前置
古义:跑,今义:行走
使......停留 使动用法
臣语曰,臣尝从大王与燕王会(于)境上,燕王私握臣手曰,‘愿(与你)结友’,以此知之,故欲往。相如谓臣曰:夫赵强而燕弱,而君幸于赵王,故燕王欲结于君。
我告诉他,我曾跟随大王与燕王在边境相会,燕王私下握着我的手说:‘愿意与你交个朋友’,凭这个知道他,所以打算前往。蔺相如对我说:‘赵国强,燕国弱,您又受(被)赵王宠幸,所以燕王想和您结交。
省略句
状语后置/被动句
状语后置
今君乃亡赵走燕,燕畏赵,其势必不敢留君,而束君归赵矣。君不如肉袒伏斧质请罪,则幸得脱矣。臣从其计,大王亦幸赦臣。臣窃以为其人勇士,有智谋,宜可使。”
现在您竟是从赵国逃奔到燕国,燕国害怕赵国,他们势必一定不敢收留您,反而会把您绑起来送回赵国。您不如解衣露体,伏在斧质上请罪,就能侥幸得到赵王赦免。’我听从了他的意见,大王幸而赦免了我。我私下认为蔺相如是个勇士,有智谋,应该可以出使。”
省略句
于是王召见(相如),问蔺相如曰:“秦王以十五城请易寡人之璧,可予不?”相如曰:“秦强而赵弱,不可不许。”王曰:“取吾璧,不予我城,奈何?”相如曰:“秦以城求璧而赵不许,曲在赵;赵予璧而秦不予赵城,曲在秦。均之二策,宁许以负秦曲。”
于是赵王召见(蔺相如),问他说:“秦王用十五座城换我的和氏璧,可不可以给他?”蔺相如说:“秦国强大,赵国弱小,不能不答应他的要求。”赵王说:“拿走了我的璧,不给我城,怎么办?”蔺相如说:“秦王用城换璧可是赵国不答应,理屈的是赵国;赵国给秦璧可是秦不给赵国城,理亏的是秦国。衡量这两种对策,宁可答应秦的请求而使秦国承担理屈(的责任)。”
同”否”
动词使动用法:使......担负
王曰:“谁可使者?”相如曰:
由于学科网是一个信息分享及获取的平台,不确保部分用户上传资料的 来源及知识产权归属。如您发现相关资料侵犯您的合法权益,请联系学科网,我们核实后将及时进行处理。