内容正文:
交流会
(交流会)
——第1课
こうりゅうかい
1
翻訳してみてください
1.私は李さんに手紙を 。
我递信给小李。
2.私は李さんに手紙を 。
我送信给小李。
3.私は李さんに手紙を 。
我把信给小李。
問題:だれがこの手紙を書きましたか。
渡しました
送りました
あげました
授受动词
もらう・あげる・くれる
3
表示A把某物送给B。给予者做主语。接受者不能是第一人称。
*李さんは王さんにパンをあげました。/小李给小王面包
*王さんはぼくに靴をあげました。(×)
*金さんに雑誌をあげます。
あげる【给】
A(给予者)はB(接受者)にN(物品)をあげる
当给予者很明确时,可以省略Aは,当接受者很明确时,可以省略Bに。
我给了小李一支笔。
4
表示B从A处得到某物。B为接受者,做主语。给与者不能是第一人称。
*李さんは王さんにパンをもらいました。/小李从小王那得到面包
*王さんはぼくに靴をもらいました。(×)
*金さんは学校から本をもらいました。
もらう【得到】
B(接受者)はA(给予者)に(から) N(物品)をもらう
表示给予者还可以使用Aから,
当给予者是相关团体时,助词常用から。
当给予者很明确时,可以省略Aに,
当接受者很明确时,可以省略Bは。
我从小李那得到了一支笔。
5
表示A给我或我一方的人某物。给予者不能是第一人称。接受者是第一人称或第一人称一方的人。当B为第一人称”我”时可以省略Bに。
*父は私に誕生日のプレゼントをくれました。/爸爸给我生日礼物
*李さんは僕に日本語の辞書をくれました。
*李さんは姉に本をくれました。
くれる【给我】
A(给予者)はB (接受者)にN(物品)をくれる
知らない人
友人・同僚
家族
私
小李给了我一支笔。
王さん
王さんは 弟に
弟は 王さんに/から
王さん マンガ 弟
マンガをくれる。
マンガをもらう。
練習
知らない人
友人・同僚
家族
私
マンガをあげる
7
練習
王
母
は に りんごをくれました。
知らない人
友人・同僚
家族
私
王さん 母
あげる・くれる可以替换吗?
1.王さんー 母
2.王さんー 私
3.母 ー 私
4.母 ー 王さん
5.私 ー 母
6.私 ー 王さん
8
1.わたしは毎年母に誕生日のプレゼントを( )。
A.あげました B.もらいます C.くれました D.しました
2.英子:いいかばんですね。
純子:友達( )もらったのです。
A.が B.は C.に D.を
3.日本の友達はお土産を( )。
A.あげった B.した C. もらった D. くれた
B
C
D
9
問題:だれがこの手紙を書きましたか。
きっと「私」でしょうか。
1.私は李さんに手紙を 。
我递信给小李。
2.私は李さんに手紙を 。
我送信给小李。
3.私は李さんに手紙を 。
我把信给小李。
渡しました
送りました
あげました
授受动词
もらう・あげる・くれる
授表示授予、给予;受表示接受和得到。
在汉语中,我们给别人东西,或者从别人那里得到东西,都只用一个“给”字,
在日语里,别人给我,我给别人,我从别人那里得到,在表达这三种关系时,使用的动词不一样,学习授受动词和搞清接受关系,是日语学习中又一个难点。
刚才接到了父亲的电话。
お父さんは私に電話をしました。
お父さんは私に電話をくれました。
なにか違いがありますか。
日本人的“恩惠思想”
当我们使用授受表现来表达别人给予自己事物或提供帮助,往往隐含着“自己获利,别人给予恩惠”的含义,反之亦然。
父亲关心我,或者有事情告诉我才打电话给我,我们接到亲人关心的电话,心里暖暖的。这时,父亲的关心,也可以理解成一种“恩惠”。
場面1:
今日は私の誕生日です。でも、テストの成績が30点しかありません。友達も私の誕生日を忘れました。こんな時に 。
場面2
今日は宿題を家に忘れてしまいました。先生はそのことをお父さんに伝えました。こんな時に 。
話はたいへん冷たかったです。
場面:布置作业
黃先生は忙しいです。しかし、先生は毎日 (给我们布置作业)。
私たち学生は (认真完成老师的作业)から、日本語が上手になります。
*先生は学生に宿題をくれました。
*学生は先生に宿題をあげました。
*先生は学生に宿題を出します(布置)。
*学生