内容正文:
专题07《兰亭集序》《归去来兮辞》(基础知识+提分作业)
基础知识
兰亭集序
永和九年,岁在癸丑,暮春 ( )之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。群贤毕 ( )至,少长咸 ( )集。此地有崇山峻岭,茂林修 ( )竹,又有清流激湍,映带左右,引以为流觞曲水 ( ),列坐其次 ( )。虽无丝竹管弦之盛 ( ),一觞一咏 ( ),亦足以畅叙幽情 ( )。
是日也,天朗气清,惠风和畅。仰观宇宙之大,俯察品类之盛 ( ),所以 ( )游目骋怀 ( ),足以极视听之娱,信 ( )可乐也。
夫人之相与 ( ),俯仰 ( )一世。或 ( )取诸 ( )怀抱,悟 ( )言一室之内;或因 ( )寄所托,放浪形骸之外。虽趣 ( )舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂 ( )得于己,快然自足,不知老之将至;及其所之 ( )既倦,情随事迁,感慨系 ( )之矣。向 ( )之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以 ( )之兴怀,况修短随化 ( ),终期 ( )于尽!古人云:“死生亦大 ( )矣。”岂不痛哉!
每览昔人兴感之由 ( ),若 ( )合一契,未尝不临 ( )文嗟悼,不能喻 ( )之于怀。固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作 ( )。后之视今,亦犹今之视昔,悲夫!故列叙时人,录其所述,虽 ( )世殊事异,所以兴怀,其致 ( )一 ( )也。后之览者,亦将有感于斯文 ( )。
【挖空答案】
兰亭集序
永和九年,岁在癸丑,暮春(春季的最末一个月,农历三月)之初,会于会稽山阴之兰亭,修禊事也。群贤毕(全,都)至,少长咸(全,都)集。此地有崇山峻岭,茂林修(高高的)竹,又有清流激湍,映带左右,引以为流觞曲水[引(清流激湍)来作为流觞的曲水],列坐其次(旁边)。虽无丝竹管弦之盛(繁盛),一觞一咏(喝着酒,作着诗),亦足以畅叙幽情(深远高雅的情思)。
是日也,天朗气清,惠风和畅。仰观宇宙之大,俯察品类之盛(繁多),所以(借以)游目骋怀(纵目观赏,开畅胸怀),足以极视听之娱,信(实在)可乐也。
夫人之相与(交往),俯仰(一俯一仰之间,比喻时间短暂)一世。或(有的人)取诸(相当于“之于”)怀抱,悟(同“晤”,面对)言一室之内;或因(随着)寄所托,放浪形骸之外。虽趣(同“取”)舍万殊,静躁不同,当其欣于所遇,暂(一时)得于己,快然自足,不知老之将至;及其所之(求得)既倦,情随事迁,感慨系(连接)之矣。向(过去,以前)之所欣,俯仰之间,已为陈迹,犹不能不以(因)之兴怀,况修短随化(自然),终期(归结)于尽!古人云:“死生亦大(大事)矣。”岂不痛哉!
每览昔人兴感之由(原因),若(像)合一契,未尝不临(面对)文嗟悼,不能喻(明白)之于怀。固知一死生为虚诞,齐彭殇为妄作(就知道把死和生等同起来的说法是不真实的,把长寿和短命等同起来的说法是虚妄之谈)。后之视今,亦犹今之视昔,悲夫!故列叙时人,录其所述,虽(纵使,即使)世殊事异,所以兴怀,其致(意态,情趣)一(相同)也。后之览者,亦将有感于斯文(这次集会的诗文)。
译文
永和九年,时在癸丑之年,三月上旬,我们会集在会稽郡山阴城的兰亭,为了做禊事。众多贤才都汇聚到这里,年龄大的小的都聚集在这里。兰亭这个地方有高峻的山峰,茂盛的树林,高高的竹子。又有清澈湍急的溪流,辉映环绕在亭子的四周,我们引溪水作为流觞的曲水,排列坐在曲水旁边,虽然没有演奏音乐的盛况,但喝点酒,作点诗,也足够来畅快叙述幽深内藏的感情了。
这一天,天气晴朗,和风温暖,仰首观览到宇宙的浩大,俯看观察大地上众多的万物,用来舒展眼力,开阔胸怀,足够来极尽视听的欢娱,实在很快乐。
人与人相互交往,很快便度过一生。有的人从自己的情趣思想中取出一些东西,在室内(跟朋友)面对面地交谈;有的人通过寄情于自己精神情怀所寄托的事物,在形体之外,不受任何约束地放纵地生活。虽然各有各的爱好,安静与躁动各不相同,但当他们对所接触的事物感到高兴时,一时感到自得,感到高兴和满足,竟然不知道衰老将要到来。等到对得到或喜爱的东西已经厌倦,感情随着事物的变化而变化,感慨随之产生。过去所喜欢的东西,转瞬间,已经成为旧迹,尚且不能不因为它引发心中的感触,况且寿命长短,听凭造化,最后归结于消灭。古人说:“死生毕竟是件大事啊。”怎么能不让人悲痛呢?
每当看到前人所发感慨的原因,其缘由像一张符契那样相和,总难免要在读前人文章时叹息哀伤,不能明白于心。本来知道把生死等同的说法是不真实的,把长寿和短命等同起来的说法是妄造的。后人看待今人,也就像今人看待前人,可悲呀。所以一个一个记下当时与会的人,录下他们所作的诗篇。纵使时代变了,事情不同了,但触发人们情怀的原因,他们的思想情趣是一样的。后世的读者,也将对这次集会的诗文有所感慨。
课文研读
素有“