(练习)课时分层作业6 Unit 2 Developing ideas—Writing-【提分教练】2023-2024学年新教材高中英语选择性必修第三册(外研版2019)

2024-01-13
| 2份
| 4页
| 84人阅读
| 1人下载
山东众旺汇金教育科技有限公司
进店逛逛

资源信息

学段 高中
学科 英语
教材版本 高中英语外研版选择性必修第三册
年级 高二
章节 Developing ideas
类型 作业-同步练
知识点 -
使用场景 同步教学-新授课
学年 2024-2025
地区(省份) 全国
地区(市) -
地区(区县) -
文件格式 ZIP
文件大小 1.41 MB
发布时间 2024-01-13
更新时间 2024-01-13
作者 山东众旺汇金教育科技有限公司
品牌系列 提分教练·高中同步
审核时间 2024-01-03
下载链接 https://m.zxxk.com/soft/42655563.html
价格 2.00储值(1储值=1元)
来源 学科网

内容正文:

课时分层作业(六) Ⅰ.阅读理解 Xu Yuanchong,China's most renowned master translator,passed away in Beijing at the age of 100.A winner of the highest honor in the field of translation,Xu was best known for his translations of ancient Chinese poems into English and French that have gained worldwide recognition. Xu devoted himself to translation for more than 60 years.For him,translated literature is “a beautiful art for the whole world”.His academic career began during his college years when he studied at the National Southwest Associated University (Lianda) in Kunming.In 1939,he published an English translation of a poem written by Chinese female poet and architect Lin Huiyin titled “Don't Cast Away”,which is now known as his earliest work.Xu spent a few years in France studying French literature in the late 1940s.He then returned to China after graduation and became the first Chinese to translate Chinese poetry into English and French in rhyme. “The greatest joy of an individual is to be with the people you like and do what you like to do.The greatest joy on the earth is to introduce the beauty created by a people to the whole world,” Xu once said.Xu put forward the “Three Beauties Theory”,in terms of translation,stressing the importance of beauty that is conveyed semantically (合语义地),phonologically (合音韵地) and logically. He taught at Peking University from 1983 and was awarded the “Lifetime achievements in translation” award from the national association for translation studies in 2010.Xu was also the first Asian translator to win the Aurora Borealis Prize for Outstanding Translation of Fiction Literature (北极光杰出文学翻译奖),one of the highest honors among international translators. 1.Which statement of Xu is true? A.He made his fame by his first original writing “Don't Cast Away”. B.He was the first Chinese to translate Chinese poetry into English and French in rhyme. C.He believed the biggest pleasure of a person is to introduce beauty to the world. D.He was the first to translate C

资源预览图

(练习)课时分层作业6 Unit 2 Developing ideas—Writing-【提分教练】2023-2024学年新教材高中英语选择性必修第三册(外研版2019)
1
所属专辑
相关资源
由于学科网是一个信息分享及获取的平台,不确保部分用户上传资料的 来源及知识产权归属。如您发现相关资料侵犯您的合法权益,请联系学科网,我们核实后将及时进行处理。