内容正文:
新教材·英语 必修·第二册[译林版]
Section Ⅳ Extended reading & Project
A precious family dinner
珍贵的团圆饭
It is just past five o'clock on the Chinese New Year's Eve, and the dinner table is already covered with white china plates and bowls, full of all sorts of dishes: chicken, duck, pork, fish and vegetables.
除夕刚过5点,餐桌上已经摆满了白色的瓷盘和碗,上面摆满了各种各样的菜肴:鸡、鸭、猪肉、鱼和蔬菜。
Luo Yan, 29, lifts the cover of a large bowl to breathe in the rich smell of the soup his wife and mother have prepared.
29岁的罗言掀开大碗的盖子去闻妻子和母亲准备的浓汤的香味。
Luo Yan's son, Bofeng, happily takes a bite of the chicken his grandfather has selected for him.
罗言的儿子博峰高兴地咬了一口爷爷为他挑选的鸡肉。
词句自测
①precious adj. 宝贵的,珍贵的;珍奇的,珍稀的
②eve n. 前夜,前夕
③china n. 瓷;瓷器
④plate n. 盘子,碟子;板块;车牌
⑤sort n. 种类,类别 vt. 整理,分类;妥善处理
⑥pork n. 猪肉
⑦bite n. (咬下的)一口;咬;咬伤 vt.& vi. 咬,叮
⑧select vt. 选择,挑选
⑨Bofeng作同位语,解释名词Luo Yan's son;his grandfather has selected for him是定语从句,修饰先行词the chicken。
Six-year-old Bofeng has not seen his grandparents for almost a year, and he is full of joy and excitement.
6岁的博峰已经快一年没有见到爷爷奶奶了,他充满了喜悦和兴奋。
Indeed, the whole family could not be happier to be together.
的确,全家人在一起是再高兴不过的事了。
Despite the cold outside, their happy faces fill the air with warmth while merry laughter rings throughout the house.
尽管外面很冷,但他们的笑脸让空气充满了温暖,快乐的笑声响彻整个房子。
Luo Yan and his wife and son have settled in the big city, far away from their hometown.
罗言和妻儿已经在远离家乡的大城市定居下来了。
Every year, they travel back for the Spring Festival, for their dream of “three generations under the same roof”.
每年,为了“三代同堂”的梦想,他们都会回来过春节。
词句自测
⑩settle vi.& vt. 定居;结束;解决;决定;使处于舒适的位置
The Luo family's journey back to their hometown was a long and tiring one just a few years ago.
就在几年前,罗氏一家的回乡之旅还是漫长而疲惫的。
However, the high-speed train has made it much more convenient for them to go back home.
然而,高铁使他们回家更加方便。
During the five-hour trip, they chatted excitedly with each other, their minds full of thoughts about their sweet home.
在五个小时的旅途中,他们兴奋地相互聊天,他们的脑海中充满了对他们甜蜜的家的思念。
词句自测
⑪convenient adj. 方便的,省事的,便利的,实用的
On their ar