内容正文:
邹忌讽齐王纳谏
战国策
学习目标
1、借助书下注解及《古汉语常用字字典》,将课文翻译为现代汉语。
2、整体感知文章内容。
研 学
时间:8分钟
注意:必须直译,每个实词都要对应翻译
(原则“留、删、增、调、换”)
一致的、书下注解的迅速通过;
有问题的存疑,请教老师。
我孰与城北徐公美?
君美甚,徐公何能及君也?
徐公不若君之美也!
展 学
吾孰与徐公美?
我与徐公孰美?
徐工何能及君也!
私我
畏我
有求于我
城北徐公,齐国之美丽者也。
判断句:城北的徐公是齐国的美男子。
忌不自信,
者也
旦日,客从外来,与坐谈,问之客曰:“吾与徐公孰美?”
倒装句:邹忌不相信自己(比徐公美)。
旦日,客从外来, 与 坐谈, 问之客曰:“吾与徐公孰美?”
省略句
故 天 将 降 大任 于 是人 也,
故:因此,所以 降:降下 于:给 是:这,此
所以 上天 将要 降下 重大的责任 给 这样的人,
直译:
必 先 苦 其 心志,劳 其 筋骨,
苦:使……痛苦 劳:使……劳累
直译:
一定 先 使他内心经受痛苦,使他筋骨劳累,
所 以 动心忍性,曾益其所不能。
通过这些,使他的思想活跃起来,是他的性格坚强起来,
直译:
在文言文中,“所以”是两个词。
所:代词,表示“……的人、东西、原因”
以:①因为、②凭借
所以:来表示手段、方法、根据、工具等 。通过这些
曾:通“增”,增加
益:增加
曾益:增加
同义复词
增加他所不具备的能力。
困 于心,衡 于虑,而后作。
衡于虑:思虑梗塞。衡,通“横”,堵塞,不顺。
内心困苦
直译:
直译:
而后才能有所作为。
作:奋起,有所作为。
而后喻:(看到脸色,听到声音)人们才能了解他。
入 则 无 法家 拂士,
出 则 无 敌国 外患 者,
国 恒 亡。
直译:
假若国内没有有法度的世臣和辅佐君主的贤士,
法家:有法度的世臣 拂士:辅佐君主的贤士。
拂:通“弼”,辅弼。
则:⑤连词,表示假设,相当于现代汉语中的“假若”(P489)
敌国:敌对的国家 外患:外部的忧患
假若国外没有敌对的国家和外部的忧患,
国家往往会灭亡。
这个
然后知生于忧患,而死于安乐也。
然后:这样之后 知:知道
这样之后知道在忧患中生存发展,在安逸