文言文阅读05 文言文翻译知识技巧指导-备战2023年高考语文古诗文阅读与默写考点精讲速练(全国通用)

2022-10-09
| 2份
| 16页
| 1922人阅读
| 14人下载
精品

资源信息

学段 高中
学科 语文
教材版本 -
年级 高三
章节 -
类型 教案
知识点 文言文阅读
使用场景 高考复习
学年 2023-2024
地区(省份) 全国
地区(市) -
地区(区县) -
文件格式 ZIP
文件大小 475 KB
发布时间 2022-10-09
更新时间 2022-10-09
作者 勤劳的教书匠
品牌系列 -
审核时间 2022-10-09
下载链接 https://m.zxxk.com/soft/35291067.html
价格 2.00储值(1储值=1元)
来源 学科网

内容正文:

备战2023年高考语文古诗文阅读与默写考点精讲速练(全国通用) 文言文阅读05 文言文翻译知识技巧指导 知识储备 文言文翻译,是对文言文阅读能力的综合考查,是文言文阅读考查的重点和难点。根据新高考题,以及高考阅卷评分的实际操作,该题得分点主要包括两大方面:一是整个句子的大意,往往在1分左右;二是句中的关键实词(主要包括一词多义、古今异义词、通假字、偏义复词等)、特殊用法(词类活用)、文言句式[判断句、被动句、倒装句(主谓倒装、宾语前置、定语后置、状语后置)和省略句]等,命题者一般在一道小题中设置三个得分点,每个1分。根据文言翻译命题选材和阅卷评分时指定的得分点来分析,翻译题的选材主要有如下几个特点: (1)特别青睐含有重点实词的句子; (2)特别青睐含有词类活用现象的句子; (3)特别青睐含有古汉语特殊句式的句子; (4)特别青睐只有联系上下文才能准确理解的句子。 【方法指导】 1.直译为主,意译为辅。所谓直译,是指用现代汉语的词对原文进行逐字逐句地对应翻译,做到实词、虚词尽可能文意相对。所谓意译,则是根据语句的意思进行翻译,做到尽量符合原文意思,语句尽可能照顾原文词义。  2.翻译“六字法”:留、删、换、调、补、变。  第一步,结合上下文语境,了解所译文句大体意思,做到心中有数,并找出句中需要着重翻译的重点词,一为理清句意,二为后面给重点词选择恰当的意思做准备。  第二步,直译求字字落实——留、删、换  (1)“留”,就是保留。凡是古今意义相同的词,以及古代的人名、地名、物名、官名、国号、年号、度量衡单位等,翻译时可保留不变。  (2)“删”,就是删除。删掉无须译出的文言虚词。主要有①句首:“夫”、“盖”等发语词。②句中:起结构作用的助词,如“之”(徐公不若君之美也)等,表提顿作用的助词,如“者”“也”等,如“师道之不传也久矣,欲人之无惑也难矣”中的“也”。表并列和顺承关系的连词,如“予与四人拥火以入”中的“以”。③句末:补足音节的助词,如“顷之,烟炎张天”中的“之”。以上的文言虚词在实际的翻译中,都无须译出,若强译,则属错误。  (3)“换”,就是替换。用现代词汇替换古代词汇。①把现在已不用的古汉语词句用现代汉语进行替换,如把“吾、余、予”等换成“我”,把“尔、汝”等换成“你”。②变单音词为双音词。古汉语以单音节词为主,现代汉语以双音词为主,所以在翻译时,要

资源预览图

文言文阅读05 文言文翻译知识技巧指导-备战2023年高考语文古诗文阅读与默写考点精讲速练(全国通用)
1
文言文阅读05 文言文翻译知识技巧指导-备战2023年高考语文古诗文阅读与默写考点精讲速练(全国通用)
2
文言文阅读05 文言文翻译知识技巧指导-备战2023年高考语文古诗文阅读与默写考点精讲速练(全国通用)
3
所属专辑
相关资源
由于学科网是一个信息分享及获取的平台,不确保部分用户上传资料的 来源及知识产权归属。如您发现相关资料侵犯您的合法权益,请联系学科网,我们核实后将及时进行处理。