内容正文:
中级
标准日本语
1
第二十八课
2
会话:病院
在举行“新创中国菜大赛”的现场、李秀丽因为操劳过度而病倒了。李需要住院一段时间、佐藤去医院探视。佐藤拿着一束鲜花、进入病房
李:あら、佐藤さん。わざわざ来てくださったんですか。
佐藤:いや、近くに来る用があったもんで、ついでに
寄ったんです。どうですか、具合は。
よう
4
会话:病院
在举行“新创中国菜大赛”的现场、李秀丽因为操劳过度而病倒了。李需要住院一段时间、佐藤去医院探视。佐藤拿着一束鲜花、进入病房
李:ええ、おかげさまでだいぶよくなりました。本当に、
ご迷惑をかけて申し訳ありません。わたしのせいで、
コンテストが台無しになってしまったんじゃない
ですか。
だいな
5
会话:病院
在举行“新创中国菜大赛”的现场、李秀丽因为操劳过度而病倒了。李需要住院一段时间、佐藤去医院探视。佐藤拿着一束鲜花、进入病房
佐藤:とんでもない。コンテストは大成功のうちに
終わりました。
李:だったらいいんですが。
佐藤:健康第一です。十分休んでください。回復する
まで、どのくらいかかりそうですか。
だいいち
6
会话:病院
在举行“新创中国菜大赛”的现场、李秀丽因为操劳过度而病倒了。李需要住院一段时间、佐藤去医院探视。佐藤拿着一束鲜花、进入病房
李:あと1週間ぐらいで退院できるそうです。わたし、
病気なんてしたことがなかったから、本当に
びっくりしちゃって…。健康だけには自信があった
のに…。
7
会话:病院
在举行“新创中国菜大赛”的现场、李秀丽因为操劳过度而病倒了。李需要住院一段时间、佐藤去医院探视。佐藤拿着一束鲜花、进入病房
佐藤:元気を出してください。いつか、何度失敗しても
くじけないって勇気づけてくれたのは李さん
だったでしょう。
李:確かにそうですね。
ゆうき
8
会话:病院
在举行“新创中国菜大赛”的现场、李秀丽因为操劳过度而病倒了。李需要住院一段时间、佐藤去医院探视。佐藤拿着一束鲜花、进入病房
佐藤:とにかく、今はゆっくり休んでください。あっ、
これ。忘れるところでした。こんなものしか
持ってこられなくて、すみません。
李:そんなこと言わないでください。うれしいです。
ありがとうございます。
9
会话:病院
在举行“新创中国菜大赛”的现场、李秀丽因为操劳过度而病倒了。李需要住院一段时间、佐藤去医院探视。佐藤拿着一束鲜花、进入病房
佐藤:何か欲しいものがあったら、遠慮なく言って
ください。明日来る時に持ってきますから。
李:明日も近くに来る用があるんですか?
よう
10
课文:ロボット
2003年8月、当時の日本の首相がチェコ共和国を訪問
した際、ちょっと変わった「親善大使」が同行した。日本の自動車メーカーが開発した二足歩行ロボット「ASIMO」である。「ASIMO」はチェコ首相との晩餐会でチェコ語で、乾杯のあいさつをして、大きな喝采を浴びた。
しんぜんたいし
にそく ほこう アシモ
きょうわこく
アシモ ばんさんかい ご
かっさい
19
课文:ロボット
映画やアニメなどに登場するロボットは、たいてい
人間に似た形や動きをしているから、ロボットと聞くと、
そういうものを連想しがちだ。しかし現実のロボットは、
予想に反して人間とは全く異なる姿をしているものが多い。
はん
20
课文:ロボット
例えば自動車工場では、ほとんどの作業が産業用ロボットによって行われているが、これは自動制御することの
できる、人間の腕に似た機械であることが多い。また
日本の研究機関が研究している災害救助用ロボット
「IRS蒼竜」は、地震などによって崩れてしまった建物の中に潜って、生存者を探してくるというものだが、
さんぎょう
せいぎょ
きゅうじょ
うで
アイアールエスそうりゅう
もぐ せいぞんしゃ
21
课文:ロボット
これは、蛇のような細長い姿をしている。このような仕事をする場合、ロボットが人間型である必要はないのである。
しかし、それらとは別に、「ASIMO」のように、
ロボットに人間と同じような動きをさせるための研究も
熱心に行われている。
へび ほそなが
アシモ
22
课文:ロボット
特に日本では、『鉄腕アトム』や『ドラえもん』のような漫画やアニメの影響で、人間型ロボットに対する強い愛着が存在するせいか、