内容正文:
中级
标准日本语
1
第二十七课
2
会话:イベント当日
举办“新创中国菜大赛”的上海诺斯顿饭店现场、佐藤在接受日本电视台记者的采访。采访记者对着摄像镜头说话
アナウンサー:日本ではこれから桜の季節を迎えますが、
ここ上海も春を迎えています。現在、
酒造会社の龍虎酒造が主催する
「日本酒『金星』に合う創作中華料理」
というコンテストが行われています。
しゅさい
4
会话:イベント当日
举办“新创中国菜大赛”的上海诺斯顿饭店现场、佐藤在接受日本电视台记者的采访。采访记者对着摄像镜头说话
アナウンサー:会場には桜の木が飾られ、日本的な
雰囲気です。それでは、龍虎酒造の
担当者である佐藤さんにお話を伺います。
たいへん盛況ですね。
せいきょう
5
会话:イベント当日
举办“新创中国菜大赛”的上海诺斯顿饭店现场、佐藤在接受日本电视台记者的采访。采访记者对着摄像镜头说话
佐藤:わたしたちも正直、コンテストにこれほどの応募
があるとは思っていませんでした。
アナウンサー:中国国内で「金星」が販売されて、
ちょうど1年と聞きましたが、売れ行き
のほうはいかがですか。
6
会话:イベント当日
举办“新创中国菜大赛”的上海诺斯顿饭店现场、佐藤在接受日本电视台记者的采访。采访记者对着摄像镜头说话
佐藤:中国国内では、これまでに50万本の売り上げが
ありました。当初は、北京・上海などの都市部が
中心でしたが、今では、各地の大型デパート、
スーパーマーケットなどにも出荷しています。
7
会话:イベント当日
举办“新创中国菜大赛”的上海诺斯顿饭店现场、佐藤在接受日本电视台记者的采访。采访记者对着摄像镜头说话
アナウンサー:「金星」がこれだけ中国の市場に
受け入れられた理由は何だとお考えですか。
佐藤:日本人の感覚でものを見るのではなく、中国人の
感覚になってものを見ようと考えたことが、
ポイントではないかと思います。
8
会话:イベント当日
举办“新创中国菜大赛”的上海诺斯顿饭店现场、佐藤在接受日本电视台记者的采访。采访记者对着摄像镜头说话
アナウンサー:中国人の感覚になるというと?
佐藤:幸いなことに、今回、優れた中国人スタッフと
チームを組むことができました。彼らの意見を
積極的に受け入れることで、中国人から見た
日本酒のイメージを大切にできました。
9
会话:イベント当日
举办“新创中国菜大赛”的上海诺斯顿饭店现场、佐藤在接受日本电视台记者的采访。采访记者对着摄像镜头说话
佐藤:今回の成功は、彼らの協力なしには
ありえなかったと思います。
アナウンサー:そうですか。たしか、この会場にも
来られていると聞きましたが…。
10
会话:イベント当日
举办“新创中国菜大赛”的上海诺斯顿饭店现场、佐藤在接受日本电视台记者的采访。采访记者对着摄像镜头说话
佐藤:ええ。広告を担当してくれたJC企画の李秀麗さん
です。
アナウンサー:では、李秀麗さんにお話をお聞きしたい
と思います。李さん、最初の質問ですが
…。
11
会话:イベント当日
举办“新创中国菜大赛”的上海诺斯顿饭店现场、佐藤在接受日本电视台记者的采访。采访记者对着摄像镜头说话
アナウンサー:キャー!どうしましょう。
佐藤:すごい熱だ。だれか!救急車!救急車を呼んで
ください!
12
课文:桜
真剣!開花予想
今年も桜の開花予報に気をもむ季節がやってきた。
毎年3月に発表される桜の開花予想。気象庁ではスーパー
コンピュータを更新し、万全の体制で臨む。
気象庁では96年からコンピュータを使って桜の開花
予想をしている。
かいか き
かいか きしょうちょう
こうしん ばんぜん たいせい のぞ
きしょうちょう かいか
25
课文:桜
過去の開花日や気温のデータから予測式を作り、その
予測式に夏以降から発表日までの気温と、発表日以降の
予想気温を当てはめ、開花予想日を導き出す。これまでは、過去50年の開花状況をもとにしていたが、今年は地球
温暖化や都市化の影響を考え、現状に近い過去30年間から