内容正文:
I’m on board; We’re about to sail,
When there’s stamping and singing on shore,
Peach Blossom Pool is a thousand feet deep,
Yet not so deep, Wang Lun, as your love for me.
Can you translate this poem into Chinese?
李白
赠汪伦
李白乘舟将欲行,
忽闻岸上踏歌声。
桃花潭水深千尺,
不及汪伦送我情。
Robert Burns
罗伯特·彭斯(Robert Burns,1759-1796),苏格兰诗人。1759年1月25日生于苏格兰高原的一个农民家庭,家庭经济拮据。他自幼爱好诗歌。1786年出版了《苏格兰方言主写的诗集》(Poems Chiefly in Scottish Dialect)。
A Red Red Rose 《一朵红红的玫瑰》
John Anderson, My Jo 《我亲爱的约翰·安德森》
My Heart’s in the Highland 《我心在高地》
Burns Cottage in Alloway, Scotland
Inside the Burns Cottage Museum in Alloway.
A statue of Burns in George Square
in Glasgow, Scotland
Think about it!
What’s poetry?
2. What’s more important than the language in the poem?
Poetry is a form of literature which often focuses on love or other feelings.
The emotions expressed by the poet.
Robert Burns and his poetry
Skim the report on Robert Burns and his poetry on page 14 for its main idea and structure.
Main idea of paragraphs
Part One (1-4)