内容正文:
11.醉翁亭记1
欧阳修
预习
◎庆历五年(1045),欧阳修被贬为滁州知州。到任以后,他寄情山水,与民同乐 本文就写于这一时期。朗读课文,结合创作背景,体会作者的思想感情。
◎读课文时,注意文中“者”“也”“而”“之”等虚词的使用,感受文章舒缓自如的特点。
环滁2皆山也。其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也3。 山行六七里,渐闻水声潺潺,而泻出于两峰之间者,酿泉也。峰回路转4,有亭翼然临于泉上5者,醉翁亭也。作亭者谁?山之僧智仙也。名之者谁?太守自谓也6。太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。醉翁之意7不在酒,在乎山水之间也。山水之乐,得之心而寓之酒也8。
若夫日出而林霏开9,云归而岩穴暝10,晦明变化11者,山间之朝暮也。野芳发而幽香12,佳木秀而繁阴13,风霜高洁14,水落而石出者,山间之四时也。朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。
至于负者15歌于途,行者休于树16,前者呼,后者应,伛偻提携17,往来 而不绝者,滁人游也。临溪而渔,溪深而鱼肥,酿泉为酒,泉香而酒洌18,山肴野蔌19,杂然而前陈20者,太守宴也。宴酣之乐,非丝非竹21,射22者中, 弈23者胜,觥筹交错24,起坐而喧哗者,众宾欢也。苍颜25白发,颓然乎其间26者,太守醉也。
已而夕阳在山,人影散乱,太守归而宾客从也。树林阴翳27,鸣声上下28, 游人去而禽鸟乐也。然而禽鸟知山林之乐,而不知人之乐;人知从太守游而乐,而不知太守之乐其乐29也。醉能同其乐,醒能述以文者30,太守也。太守谓31谁?庐陵32欧阳修也。
【注释】
1.选自《欧阳修全集》卷三十九(中华书局2001年版)。欧阳修(1007—1072),字永叔,自号醉翁,晚年又号六一居士,吉州永丰(今属江 西)人,北宋文学家,“唐宋八大家”之一。
2.〔环滁(chú)〕环绕着滁州城。滁州,在安徽东部。
3.〔望之蔚然而深秀者,琅琊(láng yá)也〕一眼望去,树木茂盛又幽深秀丽的,是琅琊山。蔚然,茂盛的样子。
4.〔峰回路转〕山势回环,路也跟着转弯。回,曲折、回环。
5.〔有亭翼然临于泉上〕有一座亭子,(亭角翘起)像鸟张开翅膀一样,高踞于泉水之上。临,居高面下。
6.〔太守自谓也〕太守用自己的别号(醉翁)来命名。
7.〔意〕意趣,情趣。
8.〔山水之乐,得之心而寓之酒也〕欣赏山水的乐趣,领会于心间,寄托在酒上。
9.〔林霏开〕树林里的雾气散开。霏,弥漫的云气。
10.〔云归而岩穴暝(míng)]云雾聚拢,山谷就显得昏暗了。岩穴,山洞,这里指山谷。暝, 昏暗。
11.〔晦明变化〕意思是朝则自暗而明,暮则自明而暗,或暗或明,变化不一。
12.〔野芳发而幽香〕野花开放,有一股清幽的香味。芳,花。
13.〔佳木秀而繁阴〕好的树木枝叶繁茂,形成浓密的绿荫。秀,茂盛。
14.〔风霜高洁〕指天高气爽,霜色洁白。
15.〔负者〕背着东西的人。
16.〔休于树〕在树下休息。
17.〔伛偻(yǔ lǚ)提携〕老年人弯着腰走,小孩子由大人领着走,这里指老老少少的行人。伛偻,弯腰曲背,这里指老人。提携,牵扶,这里指被牵扶的人,即儿童。
18.〔洌(liè)〕清。
19.〔山肴野蔌(sù)〕野味野菜。蔌,菜蔬。
20.〔陈〕陈列,摆开。
21.〔宴酣之乐,非丝非竹〕宴中欢饮的乐趣,不在于音乐。酣,尽兴地喝酒。丝,弦乐器。竹,管乐器。
22.〔射〕这里指投壶,宴饮时的一种游戏。把箭投向壶中,中多者为胜,负者按照规定的杯 数喝酒。
23.〔弈(yì)〕下棋。
24.〔觥(gōng )筹交错〕酒杯和酒筹交互错杂。觥,酒杯。筹,酒筹,宴会上行令或游戏时饮酒计数的筹码。
25.〔苍颜〕苍老的容颜。
26.〔颓然乎其间〕醉倒在众人中间。颓然,倒下的样子。
27.〔阴翳(yì)〕形容枝叶茂密成荫。翳,遮盖。
28.〔鸣声上下〕指禽鸟在高处低处鸣叫。
29.〔乐其乐〕以游人的快乐为快乐。
30.〔醉能同其乐,醒能述以文者〕醉了能够同大家一起欢乐,醒来能够用文章记述这事的人。
31.〔谓〕为,是。
32.〔庐陵〕庐陵郡,就是吉州(今江西吉安)。
【翻译】
环绕滁州的都是山。那西南的几座山峰,树林和山谷尤其优美。一眼望去树木茂盛,又幽深又秀丽的,那是琅琊山。沿着山路走六七里,渐渐听到潺潺的水声,看到流水从两座山峰之间倾泻而出的,那是酿泉。泉水沿着山峰折绕,沿着山路拐弯,有一座亭子像飞鸟展翅似地,飞架在泉上,那就是醉翁亭。建造这亭子的是谁呢?是山上的和尚智仙。给它取名的又是谁呢?太守用自己的别号(醉翁)来命名。太守和他的宾客们来这儿饮酒,只喝一点儿就醉了;而且年纪又最大,所以自号“醉翁”。醉翁的情趣不在于喝酒,而在欣赏山水的美景。欣赏山水美景的乐趣,领会在心里,寄托在酒上。
至于太阳的升起,山林里的雾气散