内容正文:
1、醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。
1. Drunk not happy, sad will leave, do not when the vast river immersion moon.
2、去年相送,馀杭门外,飞雪似杨花。
2. Last year we saw each other off. Outside Yuhang, the snow was like poplars.
3、春未绿,鬓先丝。人间别久不成悲
3. Spring is not green, temples first silk. There is no sorrow in the world for a long time
4、春草明年绿,王孙归不归?
4. The spring grass will be green next year. Will Wang and sun return?
5、十年曾一别,征路此相逢。马首向何处?夕阳千万峰。
5. Ten years have been a farewell, this road meet. Where does the horse head go? There are thousands of peaks at sunset.
6、嗟万事难忘,惟是轻别。
6. Oh, everything is unforgettable, but light farewell.
7、浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。
7. Xunyang River night seeing off, maple leaf and silver grass autumn.
8、离别一何久,七度过中秋。
8. What a long time to leave, seven spent the Mid Autumn Festival.
9、远与君别者,乃至雁门关。
9. Far away from you, even Yanmen pass.
10、海内存知己,天涯若比邻。
10. A bosom friend in the sea is like a neighbor in the world.
11、仍怜故乡水,万里送行舟
11. Still pitying for the water of hometown
12、长记别伊时,和泪出门相送。
12. Whe