内容正文:
2021届高考英语两会热点素材:李克强总理政府工作报告(双语完整版)
2021年3月5日,十三届人大四次会议在北京人民大会堂开幕。
The fourth session of the 13th National People's Congress (NPC) opens at the Great Hall of the People in Beijing, capital of China, March 5, 2021.
国务院总理李克强代表国务院向大会作政府工作报告。
Premier Li Keqiang delivered a government work report on behalf of the State Council to the national legislature for deliberation.
中英对照:2021政府工作报告(完整版)
此报告以本次大会最后审议通过并由新华社公布的文本为准.
The official Chinese version of this report will be released by Xinhua News Agency.
政府工作报告2021年3月5日在第十三届全国人民代表大会第四次会议上国务院总理李克强
REPORT ON THE WORK OF THE GOVERNMENTDelivered at the Fourth Session of the 13th National People’s Congress of the People’s Republic of China on March 5, 2021Li Keqiang, Premier of the State Council
各位代表:Fellow Deputies,
现在,我代表国务院,向大会报告政府工作,请予审议,并请全国政协委员提出意见。On behalf of the State Council, I will now report to you on the work of the government, and I ask for your deliberation and approval of it. I also ask members of the National Committee of the Chinese People’s Political Consultative Conference (CPPCC) for their comments.
一、2020年工作回顾
I. A review of Our Work in 2020
过去一年,在新中国历史上极不平凡。面对突如其来的新冠肺炎疫情、世界经济深度衰退等多重严重冲击,在以习近平同志为核心的党中央坚强领导下,全国各族人民顽强拼搏,疫情防控取得重大战略成果,在全球主要经济体中唯一实现经济正增长,脱贫攻坚战取得全面胜利,决胜全面建成小康社会取得决定性成就,交出一份人民满意、世界瞩目、可以载入史册的答卷。全年发展主要目标任务较好完成,我国改革开放和社会主义现代化建设又取得新的重大进展。Last year was an extraordinary year in the history of the People’s Republic of China. Facing the combined adverse and severe impact of a sudden coronavirus epidemic and a deep global economic recession, we the Chinese people of all ethnic groups, under the strong leadership of the Central Committee of the Communist Party of China with Comrade Xi Jinping at its core, responded with tremendous tenacity. We achieved major strategic success in our response to Covid-19 and China was the world’s only major economy to achieve growth. We attained a complete victory in the fight against poverty, and we scored decisive achievements in securing a full victory in building a mode