内容正文:
客 至
杜 甫
作者简介
杜甫(712-770年),字 ,生于河南巩县(河南省巩县),是名诗人杜审言的孙子。因曾居长安城南少陵,故自称 ,世称 。三十五岁以前读书与游历。天宝年间到长安,仕进无门,困顿了十年,才获得右卫率府胄曹参军的小职。安史之乱开始,他流亡颠沛,竟为叛军所俘;脱险后,授官左拾遗。759年(乾元二年),他弃官西行,最后到四川,定居成都一度在剑南节度使严武幕中任检校工部员外郎,故又有 之称。晚年举家东迁,途中留滞夔州二年,出峡。漂泊鄂、湘一带,贫病而卒。
子美
少陵野老
杜少陵
杜工部
创作背景
此诗是上元二年(761)春天,杜甫五十岁时,在成都草堂所作。杜甫在历尽颠沛流离之后,终于结束了长期漂泊的生涯,在成都西郊浣花溪头盖了一座草堂,暂时定居下来。诗人在久经离乱,安居草堂后不久,客人来访时作了这首诗。
客 至
“客”指崔明府,
杜甫在题后自注:“喜崔明府相过”。明府,唐人对县令的称呼。相过,即探望、相访
客 至
杜 甫
舍南舍北皆春水,但见群鸥日日来。
花径不曾缘客扫,蓬门今始为君开。
盘飧市远无兼味,樽酒家贫只旧醅。
肯与邻翁相对饮,隔篱呼取尽余杯。
字词预备
舍:
shè 房舍
花径:
开满花的小路
蓬门:
(蓬门荜户、蓬荜生辉)
蓬草做成的门户,指房子简陋
盘飧:
sūn 盘中熟食
樽酒:
杯中之酒。樽,酒器。
旧醅:
pēi 隔年的没过滤的酒。
多种美味佳肴。无兼味,谦言菜少。
兼味:
能否允许,这是向客人征询。
肯:
叫,招呼。取,语助词。
呼取:
客 至
杜 甫
舍南舍北皆春水,但见群鸥日日来。
花径不曾缘客扫,蓬门今始为君开。
盘飧市远无兼味,樽酒家贫只旧醅。
肯与邻翁相对饮,隔篱呼取尽余杯。
《客至》译诗
草堂的南北都是绵绵的春水,只见鸥群日日结队飞来。
长满花草的庭院小径,不曾为迎客打扫过,一向紧闭的柴门,今天第一次为您而大开。
离集市太远盘中没几样好菜肴,家里太穷只好拿自酿的陈酒招待。
若肯邀请隔壁的老翁一同对饮,我就隔着篱笆叫他来陪你喝个痛快!
内容理解
盼客