内容正文:
封面页
书名页
版权页
前言
目录
正文
封面页�
书名页�
版权页�
前言�
目录�
正文�
$$
$$
以冷落的秋景作为衬托,来表达与爱人难以割
舍的离情。
柳 永
雨霖铃
雨霖铃
柳 永
。
寒蝉凄切。
对长亭晚,
骤雨初歇
。
都门帐饮无绪②,
留恋处、兰舟催发
执手相看泪眼,
。竟无语凝噎
。
念去去、千里烟波⑤,
暮霭沉沉楚天阔
多情自古伤离别。
。更那堪、冷落清秋节
今宵酒醒何处,
骤雨:急雨、暴雨。
都门:都城汴京城外。帐饮:搭帐饮酒饯行。
③兰舟:传说鲁班刻木兰为舟,后因以作船的美称。
无语凝噎:喉咙里像是塞住了,说不出话来。
去去:意谓越走越远。
暮霭沉沉:傍晚云雾很浓。
清秋节:冷落凄凉的秋天。
杨柳岸、晓风残月。
此去经年①,
应是良辰好景虚设。
便纵有、千种风情②,
更与何人说。
风情:情意。
①经年:年复一年。
雨霖铃
(长亭送别)
寒秋的蝉声悲凉凄清。
面对暮色中的长亭,
一场急雨刚刚消停。
京城郊外搭帐饮酒心绪烦乱,
正依依不舍时,船家催促着扬帆起程。
手拉手,泪眼望着泪眼,
万语千言都凝结在喉中。
牵挂这一去千里迢迢,烟波渺渺,
夜雾弥漫的楚天无边无垠。
自古以来多情人为离别而伤感。
更何况又赶上这萧条的秋风。
今夜酒醒时船泊何处,
杨柳岸边晨风千顷残月一痕。
这一别年复一年再难相聚,
空有那美好的日子,绚丽的风景。
即使有万种柔情千种蜜意,
又能向谁一吐芳心。
注:白话诗名为译者所加。
柳 永
此词写对远方爱人的思念,以及对爱情的坚贞。
凤栖梧
危楼:高楼。
②“望极”句:意谓极目远望,春色撩起人的愁苦。
③凭阑:靠着栏杆。
疏狂:狂荡不羁。
⑤强乐:勉强作乐。
衣带渐宽:人一天天消瘦。
消得:值得。
凤栖梧
柳 永
独倚危楼风细细
望极春愁②,
黯黯生天际。
草色烟光残照里。
无言谁会凭阑意
拟把疏狂图一醉
对酒当歌,
。强乐还无味
衣带渐宽终不悔
为伊消得人憔悴
。
。
。
。
。
凤栖梧
(登楼望远)
独自靠着高楼的栏杆,微风和熙。
极目眺望,春色撩起的愁绪,
隐隐来自远远的天际。
轻烟笼着草色在夕阳下弥漫,
一言不发,哪个懂得我的心意。
打算一展狂态豪饮而醉。
面对美酒飘香、歌舞奇丽,
勉强作乐毫无情趣。
衣裳腰带渐渐宽松始终无悔。
为她而消瘦苍老也是值得的。
注:白话诗名为译者所加。
作者用铺张手法,写出杭州的富丽非凡,是历代
写杭州的名篇之一。
柳 永
望海潮
疵):一般认为是形容房屋依山建造,高低不音
,
。
形胜:地理形势优越的地方。
稽
②《全宋词》校:“案‘三’原作‘江’,据毛校《乐章集》改。”三吴:古
地区名称,据《水经注》为吴郡(今苏州)、吴兴(今湖州)、会
(今绍兴)。
钱塘:今浙江省杭州市。
参差(
齐。或以为“几乎、差不多”,亦通。(见蒋礼鸿《敦煌变文通
释》)
云树:高树。又释为像云彩那样多的树。
霜雪:形容浪涛中激起的浪花白如霜雪。
天堑:天然的壕沟。这里指钱塘江江面宽阔,地势险要。
柳 永
东南形胜①,
,三吴都会
钱塘自古繁华
烟柳画桥,
风帘翠幕,
。
参差十万人家
云树绕堤沙
怒涛卷霜雪
天堑无涯
。
。
望海潮
竞豪奢
重湖叠
市列珠玑①,
户盈罗绮,
。
。献清嘉
有三秋桂子,
十里荷花。
羌管弄晴,
菱歌泛夜④,
嬉嬉钓叟莲娃。
千骑拥高牙
。
乘醉听箫鼓
吟赏烟霞
。
异日图将好景,
归去凤池夸
珠玑:泛指珍贵珠宝饰物。
罗绮:绫罗绸缎。或以为代女子,亦通。
湖。叠
重湖:西湖中有白堤、苏堤,把湖面分成外湖、里湖,所以称重
音演):重叠的山峰。清嘉:形容湖山清秀嘉丽。
④“羌管”二句:上下句互文,谓日夜不停,歌曲盈沸。
千骑:形容长官出行随众之多。牙:指牙旗
箫鼓:泛指音乐。
烟霞:指水光山色。
“异日”二句:日后将这些美景描绘出来,回到朝廷时,好向凤凰
池的同僚们夸耀。凤池:即凤凰池。魏晋时中书省掌管一切机
要,因接近皇帝,故称凤凰池,这里代指朝廷内省。
。
,
。
望海潮
(杭州)
在东南它的地理形势多么重要,
三吴的大都市啊,人货汇聚如潮,
杭州自古以来繁荣昌茂。
垂柳笼烟衬着美丽的桥,
满眼是挡风的帘子、绿色的帷幕,
起起伏伏的屋宇不知有多少。
密如云彩的树护卫沙堤。
雪白的惊涛卷得很高,
宽阔的钱塘江是天然的堑壕。
集市上陈列着珍珠玛瑙,
家室里尽是五彩的丝绸,
攀比着谁最阔绰奢豪。
西湖的内外湖边山峰重叠秀丽清峭。
到了秋天桂花香飘,
成片的荷花分外娇好。
竹笛吹弄着晴天丽日,
星光下,摘菱角的船载歌轻摇,
老人垂钓,姑娘采莲,扬起欢笑。
无数人马簇拥太守的牙旗。
醉醺醺地聆听箫声鼓乐,
观赏美景啊吟唱诗稿。
日后将这好风光画了出来,
回去后,准会得到朝廷的夸耀。
注:白话诗名为译者所加。
此词非常直率地写出了男女