内容正文:
v
专题05 《狼》文言文阅读及考点揭秘(原卷版)
【知识储备】
一、学习目标
1.积累文言词汇,正确理解、背诵、翻译课文。
2.体会狼与屠户的形象,把握文章主旨。
3.学习本文语言简炼生动、在记事基础上发表议论的写法。
二、导入新课
在同学们眼中,狼是什么样子的?是团结、勇猛还是狡猾、残忍?今天,我们就一同走进短篇小说《狼》,看看这篇文言短篇小说中的狼是什么样子的吧!也去感受下人和狼的较量。
三、作家作品
1、作品:“聊斋”是他的书屋名称,“志”是记述的意思,“异”指奇异的故事。《聊斋志异》共有短篇小说491篇,题材大多来自民间和下层知识分子的传说。多数故事通过描写妖狐神鬼来反映现实的社会生活。代表他文学创作的最高成就,是他一生心血的结晶。
2、蒲松龄(1640-1715),字留仙,又字剑臣,别号柳泉居士,世称“聊斋先生”,清代杰出文学家,蒲松龄一生怀才不遇,穷困潦倒。19岁中功名,但此后屡试不第,直到71岁才再中,4年后便死去, 穷愁潦倒的一生使他对社会黑暗有深刻的认识。
他倾尽毕生精力完成的《聊斋志异》,内容丰富多彩,故事大多采自民间传说和野史轶闻,将花妖狐魅和幽冥世界的事物人格化、社会化,充分表达了作者的爱憎感情和美好的理想。《聊斋志异》是一部文言短篇小说集。郭沫若同志称赞这部书: 写鬼写妖高人一等 ,刺贪刺虐入骨三分 。
四、写作背景
蒲松龄出生于书香世家,他早年也曾想借助科举入仕,可惜屡试不第,只能以教书为生。他自幼便对民间的鬼神故事兴致浓厚。
据说,蒲松龄曾为了搜集素材,在家门口开了一家茶馆,来喝茶的人可以用一个故事代替茶钱。借助这个方法,蒲松龄搜集了大量离奇的故事,经过整理、加工过后,他都将其收录到了《聊斋志异》中。
五、课文原文
狼
蒲松龄
一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣,而两狼之并驱如故。屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。
狼亦黠矣,而顷刻两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。
六、词语解释
《狼》:选自《聊斋志异》卷六。此题下共有三则故事,这里选的是第二则。
《聊斋志异》:意思是在书房里记录奇异的故事。
聊斋:是蒲松龄的书斋名称。
志:记述的意思。
异:指奇异的故事。
屠:屠户。
止:仅,只。
缀:连接、紧跟。
投以骨:把骨头投给狼。
从:跟从。
并:一起。
驱:追随、追赶。
如故:跟原来一样。
窘:处境困迫,为难。
受其敌:遭受它的攻击。
顾:看,视。
积薪:堆积柴草。
苫蔽:覆盖、遮盖。
弛:解除,卸下。
眈眈:注视的样子。
少时:一会儿。
径去:径直离开。
犬坐于前:像狗似的蹲坐在前面。
久之:时间长了。
瞑:闭上眼睛。
意:神情、态度。
暇:从容、悠闲。
暴:突然。
洞:洞穴,这里用作动词,指挖洞。
隧:通道,这里用作状语,“从通道”的意思。
尻:屁股。
久之:假装睡觉。
假寐:闭上眼睛。
意:神情、态度。
盖:表示推测,大概,原来是。
黠:狡猾。
顷刻:一会儿。
变诈:巧变诡诈。
几何:多少,意思是能有多少。
七、课文翻译
有个屠户天晚回家,担子里的肉已经卖完了,只剩下一些骨头。路上遇到两只狼,紧跟着走了很远。屠户害怕了,拿起一块骨头投给狼。一只狼得到骨头停下了,另一只狼仍然跟着。屠户又拿起一块骨头扔过去,后得到骨头的那只狼停下了,可是先得到骨头的那只狼又跟上来。骨头已经扔完了,然而两只狼像原来一样一起追赶(屠户)。屠户处境为难,恐怕前后一起受到狼的攻击。看见野地里有一个打麦场,场主人把柴草堆在打麦场里,覆盖成小山一样。屠户于是奔过去倚靠在柴草堆下面,放下担子拿起屠刀。两只狼都不敢向前,瞪眼朝着屠户。过了一会儿,一只狼径直走开,另一只狼像狗似的蹲坐在前面。时间长了,那只狼的眼睛似乎闭上了,神情很悠闲。屠户突然跳起来,用刀劈狼的脑袋,又连砍几刀把狼杀死。(屠户)正要重新上路,转到柴草堆后面一看,只见另一只狼正在柴草堆里打洞,企图从洞中进入来攻击屠户的背后。狼的身子已经钻进一半,只有屁股和尾巴露在外面。屠户从后面砍断了狼的后腿,也把狼杀死。这才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用来诱惑敌方的。
狼也太狡猾了,可是一会儿两只狼都被砍死,禽兽的诡诈手段能有多少啊?只不过给人增加笑料罢了。
八、思