内容正文:
贺进士王参元失火书
柳宗元
释题:
本文标题诙奇,出人意料,颇有悬念。王参元是坊节度使王枉曜的小儿子,作者柳宗元的朋友,朋友家里“失火”,生活失去着落,作者不去劝解、安慰,反而要“祝贺”,实在是“奇特尤甚”。
柳宗元 唐代文学家,唐宋八大家之一。字子厚,祖籍河东(今山西永济),世称柳河东。因官终柳州刺史,又称柳柳州。与韩愈共同倡导唐代古文运动 ,并称“韩柳”。他参加过永贞革新,失败后被贬为永州司马,从此柳宗元在荒远偏僻的永州苦呆了整整十年,后又被改贬到更为荒凉的柳州,四年后,病魔无情地夺去了他年仅四十七岁的生命。文稿由刘禹锡编为《柳河东集》。
柳宗元介绍
得杨八书,知足下遇火灾,家无余储。仆始闻而骇,中而疑,终乃大喜,盖将吊而更以贺也。道远言略,犹未能究知其状。若果荡焉泯焉,而悉无有,乃吾所以尤贺者也。
储:储存的财物,动词作名词
乃:却,竟然
吊:①慰问,安慰 ②凭吊
究:详尽 状:情形,情况
荡:涤荡,清除 泯:消灭,丧失
所以:……的原因
接到杨八的信,知道您遭遇火灾,家里没有剩下一点储存的财物。我开始听到非常惊骇,接着感到怀疑,最后却非常高兴,本来我准备慰问您,现在却改为祝贺您了。由于路途相隔很远,信里的话又很简单,我不能详尽了解您家的情形,假如真的烧得干净彻底,全都没有了,那就是我更要向您祝贺的原因了。
获悉王参元失火消息后,作者的心理活动是什么?
骇
疑
喜
仆始闻而骇,中而疑,终乃大喜,盖将吊而更以贺也。
全文总纲
2、足下勤奉养,宁朝夕,唯恬安无事是望也。乃今有焚炀赫烈之虞,以震骇左右,而脂膏滫瀡之具,或以不给,吾是以始而骇也。
唯…是…:宾前标志
乃:竟然
焚炀赫烈之虞:指火灾。焚炀:焚烧。赫烈:火势凶猛。虞:①意料,料想 ②谋划,准备 ③欺骗 ④忧患
震骇:使……震惊 左右:您
脂膏滫瀡之具:指食物。脂膏:肉类。瀡:滑
或:①有的人 ②有时 ③也许
以:因为 始:刚
您殷勤地奉养父母,安宁地过日子,只希望平安无事。如今竟