内容正文:
高考复习文言文专题之三
湖南省常宁市第一中学
文言文如何准确翻译
第一课时
*
2011年3月28日开讲。
性刚
有父子俱性刚,不肯让人。一日父留客饮,遣子入城市肉。子取肉回,将出城门,值一人对面而来,各不相让,遂挺立良久。父寻至见之,谓子曰:“汝姑持肉回,陪客饭。待我与其对立在此。”——《明清笑话集》
译文:
有一对父子性格都非常倔强,与人交往不肯礼让。有一天父亲留客人在家吃饭,派儿子到城里去买肉。儿子买了肉回家,要出城门时,正巧一个人迎面走过来,两人都不给对方让路,就面对面挺立了好长时间,父亲一路寻到城门下看到了,对儿子说:“你暂且拿着肉回家去(做菜),陪客人吃饭。让我与他对站在这里。
今日故事
考纲对本考点的要求是“翻译文中的句子”,能力层级为B级。
“翻译”是说能用现代汉语把古人的文章准确传达出来;
“文中”是指试卷所给的那篇文章当中,要求翻译的句子就从中产生,文中所有的语言现象都在理解范围。
考点解读
考点二 文言文翻译 6关注:以“信”
为主,兼顾达”“雅”
文言文翻译要做到“信”,即准确地表达原文意思;力争“达”,即文通字顺,句意畅达;而“雅”,则是更高一级的要求,即做到用语得体,简明优雅。所以翻译时要先直译,确保字字落实;直译不畅再意译。翻译时,注意运用“6关注”,防范“6失误”。
1.赵惠文王十六年,廉颇为赵将,
伐齐, 大破之, 取阳晋, 拜为上卿,
以勇气闻于诸侯……赵惠文王时,得楚和氏璧。
赵惠文王十六年, 廉颇担任赵国的将领,
征讨齐国,大败齐军,夺取了阳晋,被封为上卿,
他凭借勇气在诸侯各国闻名。赵惠文王时,得到楚国和氏璧。
人名、年号
地名
人名
官名
与现代汉语义同
器物名
国名
翻译下面的句子:
温故知新
第一式:
凡国名、地名、人名、官名、帝号、年号、谥号、庙号、器物名、朝代、度量衡等专有名词或古今义相同的词,皆保留不动。
熟读全文,领会文意;
名称同义,保留不译;
记忆口诀
文言翻译第一招——字字落实
规律小结
把下面文段中画线的句子翻译成现代汉语。(注意运用保留法)
①太祖马鞍在库,而为鼠所啮,库吏惧必死,议欲面缚首罪,犹惧不免。冲谓曰:
“待三日中,然后自归。”冲于是以刀穿单衣,如鼠啮者,谬