内容正文:
《小石潭记》
课文
翻译
段落大意
从小丘西行百二十步,隔篁竹,闻水声,如呜现环,心乐之。伐竹取道,下见小潭,水尤清冽。全石以为底,近岸,卷石底以出,为坻,为屿,为堪,为岩。青树翠蔓,蒙络摇缀,参差披拂。
从小山岗向西走一百二十步,隔着竹林,听见水声,好像人身上佩带的巩环相碰击发出的声音,(我)心里很喜欢它。砍伐竹子开出道路,往下见到一个小石潭,水格外清澈。潭以整块石头为底,靠近岸的地方,石底向上弯曲,露出水面,成为坻、屿、堪、岩各种不同的形状。青葱的树木,翠绿的藤蔓,(树枝藤蔓)遮掩缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘拂。
第一段:写作者如何发现小石潭以及小石潭的概貌。
潭中鱼可百许头,皆若空游无所依,日光下澈,影布石上。饴然不动,椒尔远逝,往来翕忽。似与游者相乐。
石潭里的鱼大约有一百来条,都好像在空中游动,什么依靠
也没有,阳光照到水底,鱼的影子映在水底的石上。(鱼影)呆呆地一动不动,忽然(鱼儿)向远处游去,来来往往,轻快敏捷,好像跟游览的人逗乐。
第二段:写潭水、游鱼。
潭西南而望,斗折蛇行,明灭可见。其岸势犬牙差互,不可知其源。
向小石潭的西南方向望过去,(溪水)像北斗星那样曲折,像
蛇那样蜿蜒前行,(望过去)时而看得见,时而看不见。那石岸的形状像狗牙那样参差不齐,不能知道溪水的源头
第三段:探究小石潭的水源及潭上景物。
坐潭上,四面竹树环合,寂寥无人,凄神寒骨,悄怆幽邃。以其境过清,不可久居,乃记之而去。
坐在小石潭上,四下里竹子、树木包围着,静悄悄的没有其他人,感到心情凄凉,寒气透骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息。因为这里的环境过于凄清了,不能久待,于是题字记下这里的景致就离开了。
第四段:写作者对小石潭总的印象和感受。
同游者:吴武陵,龚古,余弟宗玄。隶而从者,崔氏二小生:曰恕己,曰奉壹。
一同去游览的人:吴武陵,龚古,我的弟弟宗玄。跟着同去
的,有姓崔的两个年轻人:一个名叫恕己,一个名叫奉壹。
第五段:记下与作者同游小石潭的人。
课内考点全梳理
一、重点字词
1.古今异义
(1)崔氏二小生 古义:年轻人 今义:戏曲艺术中的一种角色
(2)乃记之而去 古义:离开 今义:往,与“来”相对
2.词类活用
(1)四面竹树环合 环:名词作状语,像环一样
(2)从小丘西行百二十步西:名词作状语