内容正文:
一
词性误用
词性误用常表现为:介词错用为动词,形容词错用为副词,名词错用为动词等。
例:They earn some money so that they can independence.
他们挣钱是为了自立。
解析:independence是名词,句中误用为动词。
改为:They earn some money so that they can be independent.
二
修饰语错位
英语与汉语不同,同一个修饰语放在句子中不同的位置,可能会引起句子含义的变化。这一点常被同学们所忽视,因而造成了不必要的误解。
例:I believe I can do it well and I will better know the world outside the campus.
我相信我会做得很好,而且我将对校园外的世界有更好的了解。
解析:better位置不当,应置于句末。
改为:I believe I can do it well and I will know the world outside the campus better.
三
句子不完整
在口语中,交际双方可借助手势、语气等来理解对方的意思,不完整的句子也完全可以被理解。可是书面语就不同了,句子结构不完整会令意思表达不清,这常常发生在主句写完以后,学生又想加些补充说明的情况下。
例:There are many ways to know the society. For example, by TV, radio and newspaper.
了解社会的途径有很多,比如可以通过电视、广播和报纸。
解析:本段后半部分“For example, by TV, radio and newspaper.”不是一个完整的句子,仅为一些不连贯的词语,不能独立成句。
改为:There are many ways to know society, for example, by TV, radio and newspaper.
四
主谓不一致
英语的谓语动词在人称和数上必须与主语保持一致。由于受汉语的影响,许多同学在写作时经常忽略句子的主谓一致关系,从而出现错误。
例:Once one have time, he can do what he want to do.
人一旦有